All language subtitles for The Undateables E10 orosz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:32:33,090 --> 00:32:38,750 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:32:33,090 --> 00:32:38,750 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: Sabina, Arista, Kestrel 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редакторы: Kunyashka, Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 {\pos(640,5)}Помощник: p_pet 9 00:00:47,000 --> 00:00:57,000 {\pos(640,5)}Тайпсеттер: Сана 10 00:00:51,650 --> 00:00:53,280 [Слёзное признание певицы "Р"] 11 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Что это? 12 00:00:55,420 --> 00:00:56,430 [Конгрессмен Кан Чон До спас меня] 13 00:00:56,440 --> 00:00:58,820 Так и было на самом деле? 14 00:00:59,620 --> 00:01:01,020 Я и понятия не имела 15 00:01:03,630 --> 00:01:05,130 Простите 16 00:01:05,360 --> 00:01:07,430 - Да? - Я становлюсь моложе, ведь так? 17 00:01:07,460 --> 00:01:10,830 Да. Мы сделали вам детскую завивку, поэтому вы будете выглядеть моложе 18 00:01:11,670 --> 00:01:13,370 Сделайте меня на десять лет моложе 19 00:01:15,670 --> 00:01:17,410 Не меньше десяти лет, пожалуйста 20 00:01:17,740 --> 00:01:19,540 - Доверьтесь нам - Хорошо 21 00:01:27,850 --> 00:01:30,790 Ваша детская завивка стоит 345 тысяч вон 22 00:01:32,390 --> 00:01:34,190 - Сколько? - Детская завивка... 23 00:01:34,190 --> 00:01:36,090 345 тысяч вон 24 00:01:38,390 --> 00:01:40,500 Сколько курочки для детишек можно было бы купить на это? 25 00:01:49,570 --> 00:01:50,870 По карте 26 00:01:58,310 --> 00:02:01,050 Было списано 345 тысяч вон за детскую завивку 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,150 Благодарю 28 00:02:12,260 --> 00:02:13,960 [Галерея Герцога] 29 00:02:17,070 --> 00:02:18,870 Как мне с ним встретиться? 30 00:02:19,400 --> 00:02:20,740 Строить из себя дурочку? 31 00:02:20,740 --> 00:02:22,200 Нет-нет. Так будет ещё страннее 32 00:02:22,300 --> 00:02:23,810 Может, мне просто сказать ему это? 33 00:02:29,680 --> 00:02:33,280 Я здесь, чтобы отдать ему тело. Тело 34 00:02:33,280 --> 00:02:34,480 Хорошо, отдай его мне 35 00:02:42,990 --> 00:02:45,360 Я ждал всё утро. Почему так долго? 36 00:02:56,170 --> 00:02:57,740 Объелась рамёна перед сном? 37 00:02:58,640 --> 00:02:59,910 Твоё лицо отекло 38 00:03:03,580 --> 00:03:04,750 Давай зайдём 39 00:03:23,260 --> 00:03:25,070 Принеси что-нибудь попить из холодильника 40 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Хорошо 41 00:03:34,480 --> 00:03:35,880 [Овощи на день] 42 00:03:35,880 --> 00:03:37,750 Только посмотрите, как они расставлены 43 00:03:38,080 --> 00:03:39,450 Что за упрямый человек 44 00:03:48,590 --> 00:03:51,060 Похоже, ты серьёзно относишься к своему здоровью 45 00:03:52,060 --> 00:03:54,800 "В здоровом теле - здоровый дух". Не знала? 46 00:03:54,800 --> 00:03:55,930 Ты была спортсменкой 47 00:03:58,400 --> 00:04:00,700 Кстати, ты не смог его заполучить? 48 00:04:00,770 --> 00:04:02,140 Ты же профессиональный коллекционер 49 00:04:02,740 --> 00:04:05,310 Я не смог его найти, хотя и очень старался 50 00:04:11,380 --> 00:04:13,110 В итоге я получил его от странного источника 51 00:04:20,120 --> 00:04:21,160 Ну... 52 00:04:22,220 --> 00:04:23,490 По поводу вчерашнего... 53 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 "Жить одним днём" 54 00:04:33,100 --> 00:04:35,200 "Оставить немного доверия на завтра" 55 00:04:36,600 --> 00:04:38,870 Строчки из "Общество мёртвых поэтов" 56 00:04:44,110 --> 00:04:45,450 Просто думай о настоящем 57 00:04:47,280 --> 00:04:48,350 и забудь прошлое 58 00:04:58,430 --> 00:04:59,460 Так и сделаем 59 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 Забудем обо всём 60 00:05:02,600 --> 00:05:05,000 Я буду помнить только твоё плохое произношение 61 00:05:12,340 --> 00:05:14,780 Ты не сможешь забыть моё безупречное произношение 62 00:05:20,320 --> 00:05:22,020 Ладно. Каков наш следующий проект? 63 00:05:22,420 --> 00:05:24,050 Я хочу увидеть ножки как можно скорее 64 00:05:28,160 --> 00:05:30,360 - Не твои ноги - Я знаю. Игрушечные 65 00:05:32,060 --> 00:05:35,500 Как бы то ни было, в наших руках есть неотложное дело 66 00:05:35,560 --> 00:05:38,330 - Неотложное дело? - Я должна подбирать О Ду Ри 67 00:05:38,330 --> 00:05:40,440 партнёра из "спецкласса А" до тех пор, пока она не будет довольна 68 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 И что? 69 00:05:41,840 --> 00:05:44,710 Нелегко заполучить мужчин, которые квалифицируются как "спецкласс А" 70 00:05:44,710 --> 00:05:46,610 Похоже, другим людям эти парни достаются легко 71 00:05:47,040 --> 00:05:49,810 Что за квалификация "спецкласс А"? 72 00:05:49,810 --> 00:05:50,910 Тебе известны критерии 73 00:05:51,280 --> 00:05:54,250 Образование, богатство и род деятельности, попадающие в пятёрку лучших 74 00:05:54,580 --> 00:05:57,150 Если такие критерии, то мы можем найти человека поблизости 75 00:05:58,490 --> 00:05:59,550 Юк Рён 76 00:06:01,360 --> 00:06:02,390 Эй 77 00:06:04,360 --> 00:06:05,730 Я знаю, что ты здесь 78 00:06:06,900 --> 00:06:08,000 Я поймал тебя 79 00:06:09,030 --> 00:06:11,400 Иди сюда, Юк Рён. Хорошая работа 80 00:06:11,830 --> 00:06:12,870 Иди сюда 81 00:06:26,380 --> 00:06:27,420 [Ван Дэ Бак, землевладелец] 82 00:06:27,420 --> 00:06:28,680 [Путешествует по миру каждый день] 83 00:06:30,920 --> 00:06:31,990 Нет 84 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 [Кан Ын Сок, дипломат] 85 00:06:33,790 --> 00:06:34,790 [Говорит на восьми языках] 86 00:06:36,390 --> 00:06:38,160 [Красавчик] 87 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 Нет 88 00:06:40,190 --> 00:06:41,630 [Ким Чун Чи, стоматолог] 89 00:06:41,630 --> 00:06:42,630 Нет 90 00:06:42,630 --> 00:06:43,870 [Чхве Кан Нам, адвокат] 91 00:06:44,030 --> 00:06:45,100 Нет! 92 00:06:45,100 --> 00:06:46,200 [Пак Чжон Хвон, шеф-повар] 93 00:06:46,200 --> 00:06:47,570 [Чон Чон Чи, пресс-секретарь] 94 00:06:48,640 --> 00:06:49,700 Нет 95 00:06:49,940 --> 00:06:51,040 Нет 96 00:06:51,210 --> 00:06:52,240 Нет 97 00:06:52,370 --> 00:06:53,440 Нет 98 00:06:54,440 --> 00:06:56,240 [Чарли, редактор. Почему ты здесь?] 99 00:06:56,340 --> 00:06:59,710 Нет-нет-нет! 100 00:07:00,280 --> 00:07:02,050 Я не могу, не могу-не могу 101 00:07:02,380 --> 00:07:03,820 Просто убейте меня 102 00:07:04,350 --> 00:07:05,390 Козёл Рён 103 00:07:05,920 --> 00:07:07,460 Козёл Рён, ну пожалуйста 104 00:07:07,460 --> 00:07:08,490 Подумай ещё разок 105 00:07:08,490 --> 00:07:10,830 Должен быть хоть кто-то. Нам нужно найти кого-то 106 00:07:11,690 --> 00:07:12,760 Нет 107 00:07:14,930 --> 00:07:17,030 Она скажет "нет" Чон У Сону и Ли Чон Чже 108 00:07:17,270 --> 00:07:20,340 В наше время класс не имеет значения. Неужели ты не понимаешь? 109 00:07:20,340 --> 00:07:21,940 Выходит, всё, что я сделал, было зря? 110 00:07:21,940 --> 00:07:23,910 - Вот же! В самом деле... - Подожди, успокойся 111 00:07:24,210 --> 00:07:27,210 Не мог бы объяснить всё проще? 112 00:07:27,910 --> 00:07:29,980 Этот феномен зовётся эффектом первенства 113 00:07:30,340 --> 00:07:33,410 Эффект первенства? 114 00:07:33,010 --> 00:07:35,520 Информация, которая была усвоена первоначально, влияет сильнее 115 00:07:35,520 --> 00:07:37,420 при структурировании памяти, по сравнению с информацией, 116 00:07:37,820 --> 00:07:39,450 которая была получена значительно позже 117 00:07:44,790 --> 00:07:46,930 Кто был первым мужчиной, с которым встречалась госпожа О? 118 00:07:47,730 --> 00:07:48,800 Господин Ким 119 00:07:50,730 --> 00:07:52,930 - Не может быть - В этом суть отношений 120 00:07:52,930 --> 00:07:54,170 Невозможно 121 00:07:55,340 --> 00:07:57,870 Почему бы тебе не попробовать узнать, возможно это или нет? 122 00:07:59,970 --> 00:08:01,840 Где живёт господин Ким? 123 00:08:07,320 --> 00:08:08,450 А что касательно госпожи О? 124 00:08:08,980 --> 00:08:10,120 Она на такси 125 00:08:10,620 --> 00:08:11,890 Когда она приезжает в Сеул, 126 00:08:11,890 --> 00:08:14,120 она остаётся в отелях и ездит лишь на такси 127 00:08:14,490 --> 00:08:15,660 А господин Ким? 128 00:08:15,660 --> 00:08:19,060 Он сказал нам навестить его, раз он хороший человек 129 00:08:19,290 --> 00:08:21,230 Я лишь сказала ему, что приду со знакомыми 130 00:08:21,930 --> 00:08:24,600 Раз он не спрашивал, то я и не сказала ему о ней 131 00:08:24,930 --> 00:08:27,470 Мы ему не врали, поэтому не стоит чувствовать вину 132 00:08:27,600 --> 00:08:30,210 Но всё же не думаю, что это хорошая идея 133 00:08:31,010 --> 00:08:32,510 Может, отменим? 134 00:08:33,470 --> 00:08:34,540 Нет 135 00:08:34,710 --> 00:08:37,880 Раз мы ввязались в это, либо играем по-крупному, либо расходимся по домам 136 00:09:18,850 --> 00:09:21,720 [Список желаний Ним Ко Ын] 137 00:09:29,100 --> 00:09:32,930 [Отправиться в поездку] 138 00:09:33,030 --> 00:09:36,200 *Банджи-джампинг - аттракцион наподобие русской "тарзанки" 139 00:09:33,030 --> 00:09:36,200 [Попробовать банджи-джампинг. Научиться гончарному делу] 140 00:09:36,200 --> 00:09:39,370 [Выучить три языка. Стать волонтёром в интернациональной группе] 141 00:10:07,940 --> 00:10:10,740 Он сказал нам прийти туда, потому что его машина не ездит 142 00:10:11,070 --> 00:10:12,810 Он что, в глуши живёт? 143 00:10:12,810 --> 00:10:14,040 С его слов, 144 00:10:14,040 --> 00:10:16,710 он живёт без холодильника, потому что ненавидит тратить еду 145 00:10:20,110 --> 00:10:21,250 Она уже здесь 146 00:10:30,190 --> 00:10:31,260 Вы приехали 147 00:10:33,800 --> 00:10:37,100 Ради кого вы вытащили меня в эту глушь? 148 00:10:40,030 --> 00:10:42,540 А вот и госпожа О, что краше цветов 149 00:10:43,470 --> 00:10:46,340 Вы освещаете своим сиянием весь город 150 00:10:48,310 --> 00:10:49,680 Ну, хотя бы воздух здесь свежий 151 00:10:50,380 --> 00:10:51,910 Куда я должна идти? 152 00:10:51,910 --> 00:10:54,020 Вам нужно лишь немного пройтись 153 00:10:54,280 --> 00:10:55,380 - Туда? - Да 154 00:11:02,490 --> 00:11:04,230 - Давайте я понесу - Ладно 155 00:11:05,190 --> 00:11:08,000 Кстати, вы стали ещё красивее с нашей последней встречи 156 00:11:08,000 --> 00:11:09,760 Боже, это невозможно 157 00:11:10,500 --> 00:11:12,900 - А где именно? - Это общее ощущение... 158 00:11:12,900 --> 00:11:13,940 - Правда? - Да 159 00:11:13,940 --> 00:11:15,640 - Боже мой, кажется, это работает - Вы выглядите как леди 160 00:11:15,640 --> 00:11:17,710 * Акупрессура - точечный массаж, путем нажатия пальцами на биологически активные точки 161 00:11:15,640 --> 00:11:17,710 - Что вы сделали? - Акупрессуру 162 00:11:18,410 --> 00:11:19,810 А вы знаете хорошее место? 163 00:11:27,980 --> 00:11:30,720 А тут в самом деле есть дом! 164 00:12:05,450 --> 00:12:06,690 Добро пожаловать, Чжон Ым 165 00:12:06,850 --> 00:12:08,890 Спасибо, что проделали весь путь сюда 166 00:12:09,160 --> 00:12:10,390 Прошу, входите 167 00:12:11,560 --> 00:12:12,890 Спасибо 168 00:12:16,130 --> 00:12:18,570 Что происходит? Почему я у него дома? 169 00:12:20,600 --> 00:12:21,670 Давайте зайдём 170 00:12:58,010 --> 00:13:00,980 Добро пожаловать в мою скромную обитель 171 00:13:03,080 --> 00:13:04,980 Ваш дом очень милый 172 00:13:07,050 --> 00:13:08,680 В попытках опустошить разум, 173 00:13:08,680 --> 00:13:11,250 я построил дом собственными руками 174 00:13:11,590 --> 00:13:14,420 Понимаю вашу философию 175 00:13:14,420 --> 00:13:16,220 Смущаете своей похвалой 176 00:13:17,130 --> 00:13:20,230 Спасибо, что пригласили на выставку 177 00:13:20,230 --> 00:13:21,900 Ну что вы, вам спасибо 178 00:13:21,900 --> 00:13:24,430 Не нравится, нет. Мне этот дом не нравится 179 00:13:28,000 --> 00:13:29,570 Тогда подождите здесь 180 00:13:30,100 --> 00:13:33,040 Я закончу посадку картофеля 181 00:13:33,040 --> 00:13:37,250 Нет, нет. Мы закончим ради вас 182 00:13:37,410 --> 00:13:39,850 Понимаете, Чжон Ым... 183 00:13:39,850 --> 00:13:43,220 довольно квалифицирована в деле посадки картофеля 184 00:13:45,950 --> 00:13:48,960 Учитывая, что она была спортсменкой, 185 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 она хороша... 186 00:13:56,130 --> 00:13:58,430 Я посадила много картофеля на тренировках 187 00:13:58,430 --> 00:14:00,370 Это лучше, чем утиная походка 188 00:14:02,700 --> 00:14:06,410 Она постоянно повторяет, что скучает по этому. Так ведь? 189 00:14:07,580 --> 00:14:10,880 Иногда я просто умираю от желания посадить её, 190 00:14:10,880 --> 00:14:12,710 что картошка снится мне во сне 191 00:14:13,580 --> 00:14:15,580 Ну раз так... 192 00:14:15,580 --> 00:14:17,990 Вы видели хлопковое дерево по дороге сюда? 193 00:14:18,420 --> 00:14:19,450 Видели 194 00:14:21,960 --> 00:14:23,020 Мы же видели? 195 00:14:23,020 --> 00:14:24,190 Да, конечно 196 00:14:25,060 --> 00:14:27,900 Моё поле прямо перед ним, но... 197 00:14:27,900 --> 00:14:30,330 Хорошо. Тогда мы закончим всё 198 00:14:30,330 --> 00:14:33,130 Вам двоим следует поговорить 199 00:14:33,230 --> 00:14:34,470 Пошли, Чжон Ым 200 00:14:34,640 --> 00:14:36,000 Сюда 201 00:14:55,320 --> 00:14:58,330 Ты был прав. Госпожа О в самом деле не злилась 202 00:14:58,330 --> 00:15:00,430 Я была уверена, что она будет скандалить 203 00:15:00,860 --> 00:15:03,230 Ну а как же? Я же говорил 204 00:15:04,500 --> 00:15:08,340 Я признаю, ты действительно ас 205 00:15:12,210 --> 00:15:13,310 Герцог 206 00:15:15,310 --> 00:15:17,750 Да, герцог 207 00:15:17,980 --> 00:15:19,880 Мы оставили их одних, поэтому это сработает 208 00:15:19,880 --> 00:15:22,450 А мы же перейдём к посадке 209 00:15:39,730 --> 00:15:41,870 Не стой там как маленькая 210 00:15:42,500 --> 00:15:44,010 Проходи, садись здесь 211 00:15:44,310 --> 00:15:47,280 Я всегда жила там, где есть мебель 212 00:15:52,310 --> 00:15:55,320 О мой бог! Курицы! Куры! 213 00:16:03,160 --> 00:16:05,030 Жить без мебели не так уж и плохо 214 00:16:05,760 --> 00:16:07,300 Устраивайся поудобнее 215 00:16:18,310 --> 00:16:19,370 Голодная? 216 00:16:19,370 --> 00:16:20,410 Нет! 217 00:16:27,920 --> 00:16:29,120 Оставайся здесь 218 00:16:29,120 --> 00:16:31,620 Я что-нибудь состряпаю для тебя 219 00:16:38,430 --> 00:16:41,560 Да что не так с тобой? Именно в этот момент... 220 00:16:42,430 --> 00:16:43,430 Вот же! 221 00:16:45,170 --> 00:16:46,300 Посмотрим 222 00:17:04,990 --> 00:17:06,790 Уверен, что это хлопковое дерево? 223 00:17:07,020 --> 00:17:08,560 Да, думаю, что оно 224 00:17:09,060 --> 00:17:10,590 Смотри, там клубни картофеля 225 00:17:11,130 --> 00:17:14,100 Ты прав, пошли 226 00:17:27,210 --> 00:17:30,180 Чего ты ждёшь? Иди сюда! 227 00:17:49,330 --> 00:17:51,870 Что ты делаешь? Не собираешься помочь? 228 00:17:52,330 --> 00:17:54,100 Когда-это князи работали? 229 00:17:55,340 --> 00:17:57,910 Там немного. Побыстрее посади их и приходи отдохнуть 230 00:17:57,910 --> 00:17:59,540 Тут приятно и прохладно 231 00:19:37,110 --> 00:19:39,170 Это даже увлекательно 232 00:19:41,140 --> 00:19:44,980 Помогает прочистить мозги. Так здорово! 233 00:19:54,690 --> 00:19:56,390 Кажется, что ей весело 234 00:20:03,930 --> 00:20:07,700 Мне надо вот столько выкопать? 235 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 Вот столько выкопать и посадить? 236 00:20:11,110 --> 00:20:12,640 Да, примерно на такой глубине 237 00:20:13,010 --> 00:20:14,880 Тогда выкопай и мою тоже 238 00:20:15,410 --> 00:20:17,080 Ты сможешь сам 239 00:20:18,410 --> 00:20:19,680 Халявщица 240 00:20:19,880 --> 00:20:21,150 Передай мне семена 241 00:20:22,250 --> 00:20:23,380 Клубни 242 00:20:23,720 --> 00:20:25,850 Нет такая уж большая разница между семенами картошки и клубнями 243 00:20:25,850 --> 00:20:28,790 Это совершенно разные вещи, вообще-то 244 00:20:40,340 --> 00:20:43,370 Но ты знаешь... 245 00:20:43,810 --> 00:20:45,770 это на удивление затягивает 246 00:20:45,770 --> 00:20:48,340 Верно? Верно же? Это весело 247 00:21:13,070 --> 00:21:15,370 - Что это? - Где? 248 00:21:16,000 --> 00:21:17,440 Чувствуется иначе 249 00:21:17,440 --> 00:21:20,310 Как огромный жук... 250 00:21:26,980 --> 00:21:30,490 Что? Ты боишься жуков? 251 00:21:44,130 --> 00:21:45,770 Надеюсь, тебе понравится 252 00:21:49,540 --> 00:21:50,810 Спасибо 253 00:22:01,680 --> 00:22:04,420 Знаешь, когда я ем пасту, 254 00:22:04,420 --> 00:22:07,120 я пью кофе Собукс 255 00:22:09,260 --> 00:22:12,160 Сомневаюсь, что его можно найти в деревне 256 00:22:12,260 --> 00:22:14,560 - Здесь есть один - Здесь? 257 00:22:14,630 --> 00:22:16,630 Нам придётся немало пройти, 258 00:22:16,900 --> 00:22:18,430 но у нас всё имеется 259 00:22:18,430 --> 00:22:19,430 Правда? 260 00:22:20,340 --> 00:22:22,940 Но у тебя нет машины 261 00:22:23,140 --> 00:22:24,810 Подожди здесь 262 00:22:29,810 --> 00:22:31,010 Что это? 263 00:22:31,580 --> 00:22:33,780 Кажется, он подгонит спортивную машину или типа такой 264 00:22:38,790 --> 00:22:39,920 Залезай! 265 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 Давай быстрее 266 00:23:18,690 --> 00:23:19,760 Быстрее 267 00:23:20,300 --> 00:23:21,360 Пошевеливайся 268 00:23:24,530 --> 00:23:25,600 Так приятно 269 00:24:03,810 --> 00:24:05,940 С вами всё будет хорошо? 270 00:24:07,240 --> 00:24:08,980 Да, я буду в порядке 271 00:24:09,740 --> 00:24:11,310 Думаете, сможете? 272 00:24:13,310 --> 00:24:14,420 Я смогу 273 00:24:16,080 --> 00:24:18,790 Если есть что сказать, прокричите это во время прыжка 274 00:24:19,820 --> 00:24:20,820 Хорошо 275 00:24:21,420 --> 00:24:22,620 Готовы? 276 00:24:23,160 --> 00:24:24,460 - Да - Вперёд! 277 00:24:39,970 --> 00:24:41,180 Готовы? 278 00:24:45,550 --> 00:24:46,580 Да 279 00:24:47,350 --> 00:24:49,980 3, 2, 1 280 00:24:53,250 --> 00:24:57,260 Я не вернусь обратно! 281 00:24:58,390 --> 00:25:02,430 Я не вернусь! 282 00:25:19,310 --> 00:25:20,320 Пошли 283 00:25:23,050 --> 00:25:24,520 Тихо, тихо 284 00:25:25,820 --> 00:25:27,120 Что бы вы хотели заказать? 285 00:25:27,290 --> 00:25:28,560 Как обычно, пожалуйста 286 00:25:30,060 --> 00:25:31,590 - Сироп? - Два 287 00:25:32,630 --> 00:25:33,860 Две стопки сиропа 288 00:25:40,340 --> 00:25:42,000 Это так мило 289 00:25:58,620 --> 00:26:01,120 Остановись здесь, тише, тише 290 00:26:09,830 --> 00:26:11,400 Спасибо за всё 291 00:26:12,270 --> 00:26:13,670 Рад слышать 292 00:26:14,300 --> 00:26:17,410 Тогда чем займёмся сейчас? 293 00:26:18,610 --> 00:26:20,940 Так как ты выпила свой кофе, 294 00:26:21,410 --> 00:26:22,910 ты должна пойти домой 295 00:26:24,710 --> 00:26:25,750 Извини? 296 00:26:25,750 --> 00:26:29,350 Это всё, что я могу сделать как одолжение 297 00:26:30,720 --> 00:26:33,990 Я верю, что это конец нашей судьбы 298 00:26:41,730 --> 00:26:42,860 Господин Ким... Ким Со Уль 299 00:26:56,480 --> 00:26:57,580 Я так устала 300 00:27:01,550 --> 00:27:04,220 Кстати, как думаешь, чем они сейчас занимаются? 301 00:27:05,290 --> 00:27:06,390 Кто знает 302 00:27:06,960 --> 00:27:09,120 Чем могут заниматься мужчина и женщина, 303 00:27:09,990 --> 00:27:11,160 будучи одни в доме? 304 00:27:12,390 --> 00:27:14,360 Тогда не надо ли им дать больше времени? 305 00:27:18,600 --> 00:27:19,800 Хочешь прокатиться на велосипеде? 306 00:27:21,170 --> 00:27:22,740 Нет, не хочу, не буду 307 00:27:22,740 --> 00:27:23,770 Почему нет? 308 00:27:23,770 --> 00:27:26,010 Мы можем прокатиться и вернуться туда попозже 309 00:27:26,610 --> 00:27:29,010 - Нет, я не хочу - Почему? Давай прокатимся 310 00:27:29,010 --> 00:27:30,610 Не хочу кататься, это изматывает 311 00:27:31,310 --> 00:27:32,410 Что? 312 00:27:32,550 --> 00:27:35,080 Может, это потому что ты не знаешь, как кататься на велике? 313 00:27:37,920 --> 00:27:39,150 Ты точно не умеешь! 314 00:27:42,790 --> 00:27:44,890 - Я сказал, что не хочу - Видишь-видишь? 315 00:27:45,340 --> 00:27:47,540 - Ты не умеешь - Да умею я 316 00:27:47,540 --> 00:27:49,540 Просто не буду. Не хочу и не буду 317 00:27:49,540 --> 00:27:51,410 - Всё ты врёшь - Я не вру! 318 00:27:51,410 --> 00:27:52,580 Тогда прокатись 319 00:27:58,780 --> 00:27:59,880 Поверить не могу 320 00:28:04,090 --> 00:28:05,390 Господи 321 00:28:08,990 --> 00:28:10,600 Что с ним не так? 322 00:28:14,400 --> 00:28:15,470 Боже ж 323 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 Ты в порядке? 324 00:28:33,550 --> 00:28:34,620 Не поеду я на нём! 325 00:28:36,020 --> 00:28:38,120 Невероятно. Как можно не уметь кататься на велосипеде? 326 00:28:38,590 --> 00:28:40,120 Чем ты в детстве занимался? 327 00:28:42,360 --> 00:28:44,500 Я тебя научу, это не займёт много времени 328 00:28:45,830 --> 00:28:47,700 Попробуй ещё раз. Иди сюда 329 00:28:58,310 --> 00:29:00,810 - Не отпускай велосипед - Ты мне не доверяешь? 330 00:29:02,850 --> 00:29:05,550 Ладно, поехали! 331 00:29:10,720 --> 00:29:11,760 Это О Ду Ри? 332 00:29:16,760 --> 00:29:18,600 Куда она идёт? 333 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Эй! 334 00:29:22,870 --> 00:29:23,900 Садись! 335 00:29:25,270 --> 00:29:26,270 Погоди-ка, это О Ду Ри 336 00:29:27,770 --> 00:29:28,840 Поторопись, быстрее! 337 00:29:31,840 --> 00:29:33,080 Госпожа О! 338 00:29:33,480 --> 00:29:36,010 - Госпожа О! - Ну же, крути педали 339 00:29:36,010 --> 00:29:37,580 [Свободно] 340 00:29:58,940 --> 00:30:01,000 Позвони ей 341 00:30:07,410 --> 00:30:08,680 Батарея разрядилась 342 00:30:17,490 --> 00:30:19,160 Как ты думаешь, что случилось? 343 00:30:20,330 --> 00:30:22,760 - Не знаю - И что нам делать? 344 00:30:23,560 --> 00:30:26,100 Подумаем над этим по пути в Сеул 345 00:30:26,100 --> 00:30:27,130 Ладно 346 00:30:36,670 --> 00:30:37,810 Мои ключи от машины 347 00:30:38,940 --> 00:30:39,980 Ты их потерял? 348 00:30:41,010 --> 00:30:43,310 - Их нет - Серьёзно? 349 00:30:44,080 --> 00:30:45,380 Поищи ещё 350 00:30:45,950 --> 00:30:47,990 Я точно клал их в карман 351 00:30:47,990 --> 00:30:49,250 На картофельном поле 352 00:30:49,790 --> 00:30:51,460 - Что это? - Где? 353 00:30:51,860 --> 00:30:53,090 Чувствуется иначе 354 00:30:53,090 --> 00:30:55,690 Как огромный жук 355 00:31:04,770 --> 00:31:06,300 Так ты думаешь... 356 00:31:07,040 --> 00:31:08,440 Жуком были... 357 00:31:08,970 --> 00:31:10,040 - Ключи от машины? - Ключи от машины? 358 00:31:11,030 --> 00:31:15,000 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(940,98)}Красавчик и Чжон Ым 359 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 {\pos(928,359)}Отношения - это лабиринт 360 00:31:11,180 --> 00:31:12,810 Войти легко, 361 00:31:12,810 --> 00:31:14,450 но выйти сложнее 362 00:31:14,950 --> 00:31:17,980 Достичь единственного выхода 363 00:31:18,420 --> 00:31:21,420 среди множества запутанных ходов 364 00:31:22,320 --> 00:31:24,490 Отношения - это лабиринт 365 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(641,169)}Красавчик и Чжон Ым 366 00:31:48,610 --> 00:31:50,080 Она сошла с ума, слетела с катушек 367 00:31:50,080 --> 00:31:51,450 Она вообще знает, который час? 368 00:31:51,450 --> 00:31:53,420 Я оставлю этот мир на время 369 00:31:53,420 --> 00:31:54,620 Не ищи меня 370 00:31:54,620 --> 00:31:55,990 Давай найдём, что сможем 371 00:31:57,220 --> 00:31:58,590 Ты сказал, что не будешь это есть 372 00:31:58,590 --> 00:32:01,530 В Скандинавии варёный картофель - основной продукт 373 00:32:01,690 --> 00:32:04,100 Разум контролирует тело, а не наоборот 374 00:32:04,100 --> 00:32:06,260 Не знаю, может, он извращенец 375 00:32:06,260 --> 00:32:08,800 Хун Нам в последнее время странно себя ведёт 376 00:32:08,800 --> 00:32:09,830 Она с кем-то встречается? 377 00:32:09,830 --> 00:32:11,240 Чжон Ым сказала, что это не так 378 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 Я ей доверяю 379 00:32:13,370 --> 00:32:15,470 А что насчёт тебя? У тебя есть предпочтения в мужчинах? 380 00:32:15,570 --> 00:32:16,810 Возможно, мужчина, который хорошо ездит задним ходом? 381 00:32:17,240 --> 00:32:20,010 - Ездит задним ходом? - По-моему, это очень сексуально 382 00:32:20,140 --> 00:32:21,650 Это ужасно больно! 383 00:32:22,680 --> 00:32:24,780 Ведёшь себя как ребёнок 384 00:32:25,050 --> 00:32:27,620 Боже, где твой спортивный интерес? 385 00:32:27,950 --> 00:32:29,950 Просто поеду прямо 386 00:32:30,690 --> 00:32:33,090 Я чувствую, как близко он ко мне 34351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.