Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:05,819
(gunshot)
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,780
(shouting)
3
00:00:16,268 --> 00:00:19,138
Let go of me! Help!
4
00:00:20,368 --> 00:00:22,308
Don't worry, you'll be safe with me.
5
00:00:23,778 --> 00:00:28,187
Desrae gets very attached to people
I'd hate to see him get hurt.
6
00:00:28,188 --> 00:00:29,417
(gunshots)
7
00:00:29,418 --> 00:00:30,398
Oh, my...
8
00:00:32,578 --> 00:00:34,308
He's changed.
9
00:00:36,018 --> 00:00:37,978
You think you know me?!
10
00:00:40,668 --> 00:00:42,618
I want her to move
to New York with me.
11
00:00:42,619 --> 00:00:44,897
I want her to be with me.
12
00:00:44,898 --> 00:00:48,497
I've written her a letter here,
explaining things.
13
00:00:48,498 --> 00:00:50,698
Please see that she gets it.
14
00:00:53,868 --> 00:00:55,597
I'm expecting his baby, Eamonn.
15
00:00:55,598 --> 00:00:57,538
Don't ring here again.
16
00:01:01,698 --> 00:01:03,417
Fuck off!
17
00:01:03,418 --> 00:01:06,587
She's your daughter, Cathy.
Your child!
18
00:01:06,588 --> 00:01:09,778
Do you want to deal with
all this stuff? Do you?
19
00:01:12,948 --> 00:01:17,128
How could you do this? How could you
take our daughter?! Our daughter?!
20
00:01:18,828 --> 00:01:21,517
You and him, five years ago!
21
00:01:21,518 --> 00:01:24,708
You're not like your mother.
You're worse.
22
00:01:32,058 --> 00:01:35,967
Your problem, Eamonn, is that you
never seemed dedicated to the cause.
23
00:01:35,968 --> 00:01:39,377
I'm not betraying the IRA
by seeing old family friends.
24
00:01:39,378 --> 00:01:41,097
But she's not just family, is she?
25
00:01:41,098 --> 00:01:43,787
You want me to spy on the IRA?
26
00:01:43,788 --> 00:01:45,997
You can go to jail for murder
27
00:01:45,998 --> 00:01:49,407
or you can work for us
and stop the terrorist atrocity.
28
00:01:49,408 --> 00:01:52,838
You've always been there in my head.
29
00:01:54,058 --> 00:01:55,767
She's yours.
30
00:01:55,768 --> 00:01:58,218
She's your child.
31
00:01:59,698 --> 00:02:01,407
Don't you dare leave.
32
00:02:01,408 --> 00:02:03,348
Not again.
33
00:02:05,558 --> 00:02:09,977
♪ Sometimes I feel I've got to...
run away
34
00:02:09,978 --> 00:02:12,417
♪ I've got to... get away
35
00:02:12,418 --> 00:02:15,347
♪ From the pain
you drive into the heart of me
36
00:02:15,348 --> 00:02:17,317
♪ The love we share
37
00:02:17,318 --> 00:02:20,247
♪ Seems to go nowhere
38
00:02:20,248 --> 00:02:22,697
♪ But I lost my pride
39
00:02:22,698 --> 00:02:26,607
♪ For I toss and turn,
I can't sleep at night
40
00:02:26,608 --> 00:02:28,817
♪ Once I ran to you
41
00:02:28,818 --> 00:02:31,257
♪ Now I run from you
42
00:02:35,418 --> 00:02:39,087
♪ Now take my tears
and that's not nearly all
43
00:02:39,088 --> 00:02:41,028
♪ Tainted love
44
00:04:07,444 --> 00:04:11,114
She loves it here. So do I.
45
00:04:22,114 --> 00:04:23,574
We're bringing you back.
46
00:04:26,764 --> 00:04:30,674
I see.
This Thursday at noon. Be ready.
47
00:04:36,314 --> 00:04:39,963
We have to go back.
Do you know why?
48
00:04:39,964 --> 00:04:41,933
Things are moving again.
49
00:04:41,934 --> 00:04:43,903
What do they want you to do?
50
00:04:43,904 --> 00:04:48,533
I don't know. Serve them
Sean Carty's head on a plate?
51
00:04:48,534 --> 00:04:52,443
Oh, God, Eamonn.
I can't bear to lose you again.
52
00:04:52,444 --> 00:04:57,584
This is our chance to be together,
once and for all, Cathy.
53
00:05:00,774 --> 00:05:05,913
New lives. New identities.
A safe house somewhere.
54
00:05:05,914 --> 00:05:07,693
What about our old lives?
55
00:05:07,694 --> 00:05:09,824
We leave them behind.
56
00:05:19,614 --> 00:05:21,823
What do you want me to do?
57
00:05:21,824 --> 00:05:24,274
Be ready to leave Soho
at a moment's notice.
58
00:05:28,664 --> 00:05:30,873
I can't go back to the States.
59
00:05:30,874 --> 00:05:33,554
We're gonna need money.
60
00:05:37,974 --> 00:05:40,503
And we should get married. Really?
61
00:05:40,504 --> 00:05:41,884
Yes.
62
00:06:14,434 --> 00:06:16,213
(gasps)
63
00:06:16,214 --> 00:06:18,583
Spell your name. K...
64
00:06:18,584 --> 00:06:20,363
I...
65
00:06:20,364 --> 00:06:22,013
T-T...
66
00:06:22,014 --> 00:06:23,714
Y.
67
00:08:07,954 --> 00:08:10,634
Why didn't you tell me
Eamonn came looking for me?
68
00:08:17,474 --> 00:08:20,433
It was not a comfortable meeting
between us.
69
00:08:20,434 --> 00:08:22,374
What do you mean?
70
00:08:25,064 --> 00:08:26,284
He hurt me.
71
00:08:28,014 --> 00:08:29,954
What did he do?
72
00:08:33,394 --> 00:08:37,303
It was five years ago.
What's the point? What's the point?
73
00:08:37,304 --> 00:08:41,953
The point is that I thought
he'd abandoned me when he hadn't.
74
00:08:41,954 --> 00:08:44,643
The point is that
I would have gone with him,
75
00:08:44,644 --> 00:08:48,553
had his child, with him, and
not brought Tommy into it at all.
76
00:08:48,554 --> 00:08:51,243
When will you
take responsibility for yourself?
77
00:08:51,244 --> 00:08:54,913
Take responsibility for your
actions, the heartache you caused?
78
00:08:54,914 --> 00:08:56,884
I am not to blame for Tommy's death.
79
00:08:56,885 --> 00:08:59,814
What goes around comes around,
darling.
80
00:09:01,514 --> 00:09:03,964
What do you mean by that?
81
00:09:05,434 --> 00:09:09,363
You both seem to think its alright
to take another person's life
82
00:09:09,364 --> 00:09:11,314
and not pay any price for it.
83
00:09:19,394 --> 00:09:22,323
Eamonn's asked me to marry him.
84
00:09:22,324 --> 00:09:25,013
Oh, Christ, Cathy!
85
00:09:25,014 --> 00:09:26,984
And I've said yes. Oh!
86
00:09:28,924 --> 00:09:32,594
Our colleagues in the RUC say Sean
Carty is part of the Army Council.
87
00:09:35,284 --> 00:09:38,233
Frankly, it's a surprise to us
that he's in the country,
88
00:09:38,234 --> 00:09:40,923
especially if he's involved
in an active cell.
89
00:09:40,924 --> 00:09:43,373
It suggests something big
is going to happen.
90
00:09:43,374 --> 00:09:47,283
We need to locate them,
find out what's being planned.
91
00:09:47,284 --> 00:09:50,454
We need to thwart them on the one
hand, incriminate them on the other.
92
00:09:52,184 --> 00:09:54,123
Is that all?
93
00:09:54,124 --> 00:09:56,093
You think this is funny?
94
00:09:56,094 --> 00:09:58,783
Bombs in Guilford, in Birmingham.
95
00:09:58,784 --> 00:10:02,213
In London at the Old Bailey,
at King's Cross, Euston.
96
00:10:02,214 --> 00:10:03,913
No. That's not funny.
97
00:10:03,914 --> 00:10:05,863
It's just not gonna be easy.
98
00:10:05,864 --> 00:10:07,834
Well, no one said it was.
99
00:10:10,034 --> 00:10:14,673
I'm marrying him and I'm selling up,
Desrae, and I'm going.
100
00:10:14,674 --> 00:10:16,393
What do you mean, selling up?
101
00:10:16,394 --> 00:10:18,843
I have to raise as much money
as I can.
102
00:10:18,844 --> 00:10:21,773
Selling what exactly?
103
00:10:21,774 --> 00:10:23,983
The flat. The shops.
104
00:10:23,984 --> 00:10:26,914
Everything Joey left to Tommy
and Tommy left to me.
105
00:10:27,734 --> 00:10:31,083
All the property? Yes.
106
00:10:31,084 --> 00:10:34,494
Including this building?
107
00:10:37,184 --> 00:10:39,634
Kitty, come on, we're going.
I don't want to.
108
00:10:42,314 --> 00:10:44,284
We're going!
109
00:10:46,974 --> 00:10:48,194
I'm getting married.
110
00:10:48,195 --> 00:10:54,313
Protective custody has to be for me,
my wife-to-be and our child.
111
00:10:54,314 --> 00:10:56,764
Well, that depends on how useful
you prove to be.
112
00:10:56,765 --> 00:10:59,933
Murder is the highest crime
on the statute books, Mr Docherty.
113
00:10:59,934 --> 00:11:02,883
It's a devil of a job to get
something like that to go away.
114
00:11:02,884 --> 00:11:05,333
We need something substantial
in return.
115
00:11:05,334 --> 00:11:08,023
How will you establish contact
with Moore and Carty?
116
00:11:08,024 --> 00:11:11,453
The small ads
in the London evening paper.
117
00:11:11,454 --> 00:11:13,634
I wish you luck.
118
00:11:25,634 --> 00:11:29,314
You'll be staying there. Your
contact will be the night porter.
119
00:11:30,294 --> 00:11:34,203
Here, take that. It has
all the appropriate wallet litter
120
00:11:34,204 --> 00:11:38,114
to support your account of what
you've been doing for a few weeks.
121
00:11:41,124 --> 00:11:43,973
Put out a sign. The club is closed.
122
00:11:43,974 --> 00:11:46,683
Better open that rag
at the jobs page, my darling.
123
00:11:46,684 --> 00:11:50,353
Sister, slow down. Pack up the false
tits. You're out on the streets.
124
00:11:50,354 --> 00:11:54,513
What do you mean?
The club is closed!
125
00:11:54,514 --> 00:11:56,953
The Peppermint is no more.
Over. Finished!
126
00:11:56,954 --> 00:11:59,163
What happened?
She's selling up.
127
00:11:59,164 --> 00:12:00,634
Selling my house from under me
128
00:12:00,635 --> 00:12:03,793
and running off
with that psychotic bastard!
129
00:12:03,794 --> 00:12:06,993
I can't do this any more.
I can't run this place without her.
130
00:12:06,994 --> 00:12:11,883
Sister, you need to calm down.
No. Fuck it! I've made up my mind.
131
00:12:11,884 --> 00:12:16,513
This place can crumble and fall
for all I care.
132
00:12:16,514 --> 00:12:19,954
Put a sign up on the door.
This place is closed. Forever.
133
00:13:36,534 --> 00:13:38,984
(knocking)
134
00:13:41,203 --> 00:13:43,163
I need to talk to you.
135
00:13:47,323 --> 00:13:50,242
Desrae's closed the club.
For good, he says.
136
00:13:50,243 --> 00:13:52,452
That's his decision.
He's distraught.
137
00:13:52,453 --> 00:13:55,382
Do we have to talk about this now?
I've got things to do.
138
00:13:55,383 --> 00:13:57,592
Like what?
Sell Desrae's home from under him?
139
00:13:57,593 --> 00:14:00,042
He's a sitting tenant. He'll be fine
140
00:14:00,043 --> 00:14:03,232
And what am I supposed to do?
Go back out on the streets?
141
00:14:03,233 --> 00:14:06,903
I'm a little old for the meat rack,
darling. You'll think of something.
142
00:14:08,363 --> 00:14:11,292
Why are you being like this?
Like what?
143
00:14:11,293 --> 00:14:15,953
Such a Cruella.
It don't suit you.
144
00:14:22,633 --> 00:14:25,483
I have a chance at happiness, Alfie.
145
00:14:26,463 --> 00:14:28,432
I have to take it.
146
00:14:28,433 --> 00:14:32,822
At what cost? Do you think
it's Vegas every minute for us?
147
00:14:32,823 --> 00:14:34,282
It's not.
148
00:14:34,283 --> 00:14:38,202
Under these false eyelashes
we are thinking, feeling people.
149
00:14:38,203 --> 00:14:43,093
You think I don't know that?
I've lived in Soho since I was 14.
150
00:14:44,083 --> 00:14:46,043
Mummy.
151
00:14:47,273 --> 00:14:49,963
Kitty Cat. Come here for a cuddle.
152
00:14:57,043 --> 00:14:59,483
You owe that man your life.
153
00:15:09,523 --> 00:15:11,002
(knock at door)
154
00:15:11,003 --> 00:15:14,413
Yep?
(woman) I come about your ad in the paper.
155
00:15:24,953 --> 00:15:26,653
That was quick.
156
00:15:32,033 --> 00:15:35,703
It's good to have you back.
I've been worried about you.
157
00:15:40,843 --> 00:15:43,282
So where have you been
these past few weeks?
158
00:15:43,283 --> 00:15:45,972
I told you.
159
00:15:45,973 --> 00:15:47,942
Not to my face.
160
00:15:47,943 --> 00:15:52,093
To your face?
What's so special about your face?
161
00:15:59,443 --> 00:16:01,402
So why are you staying here?
162
00:16:01,403 --> 00:16:02,873
Are you broke?
163
00:16:05,053 --> 00:16:06,782
Just keeping a low profile.
164
00:16:06,783 --> 00:16:09,472
Very low.
165
00:16:09,473 --> 00:16:11,683
You got any cash?
166
00:16:13,623 --> 00:16:15,833
Help yourself.
167
00:16:26,343 --> 00:16:28,152
So you've eaten at La Capellio?
168
00:16:28,153 --> 00:16:30,762
Hmm.
169
00:16:30,763 --> 00:16:33,202
On your own?
170
00:16:33,203 --> 00:16:35,152
Sadly.
171
00:16:35,153 --> 00:16:39,083
Wild boar? Very exotic.
No, it's just pork, really.
172
00:16:41,773 --> 00:16:44,702
Maybe you should take De Bootman
there. Is Jan in England?
173
00:16:44,703 --> 00:16:46,913
On his way. As is the merchandise.
174
00:16:48,133 --> 00:16:52,043
He'll only deal with you, Eamonn.
He likes you for some reason.
175
00:16:53,753 --> 00:16:56,703
Well, no accounting for taste, eh?
176
00:17:00,853 --> 00:17:04,283
When is he getting here?
We'll let you know.
177
00:17:15,783 --> 00:17:19,192
So, how do I look?
Like Myra Hindley.
178
00:17:19,193 --> 00:17:21,643
And here was me thinking
Jayne Mansfield.
179
00:17:30,713 --> 00:17:34,623
You seem different. Really?
180
00:17:36,083 --> 00:17:37,553
Softer somehow.
181
00:17:46,603 --> 00:17:52,962
You know, there's war in Rhodesia,
war in Angola.
182
00:17:52,963 --> 00:17:56,393
War in Ethiopia, war in Mozambique.
183
00:17:58,923 --> 00:18:01,523
Business is thriving.
184
00:18:03,493 --> 00:18:06,902
You are, without a doubt, the
fastest eater I've seen in my life.
185
00:18:06,903 --> 00:18:08,362
You take your time, huh?
186
00:18:08,363 --> 00:18:11,082
I was taught to chew
every mouthful, 32 times.
187
00:18:11,083 --> 00:18:15,472
Your mother was a wise woman.
I barely knew her.
188
00:18:15,473 --> 00:18:17,922
It was my dad.
Ah.
189
00:18:17,923 --> 00:18:20,362
Then he was a very controlling man,
huh?
190
00:18:20,363 --> 00:18:23,293
That's a very different situation.
191
00:18:24,283 --> 00:18:27,472
So, the merchandise
will be here on Sunday.
192
00:18:27,473 --> 00:18:32,102
Where's it coming in?
Just... Just tell them Sunday.
193
00:18:32,103 --> 00:18:34,313
That's all they need to know
at the moment.
194
00:18:36,013 --> 00:18:38,723
And here is to
many more lucrative deals.
195
00:18:53,393 --> 00:18:55,843
Hello, darling. Give Mummy a kiss.
196
00:18:58,283 --> 00:19:00,252
How was she? Everything was fine.
197
00:19:00,253 --> 00:19:02,202
Thank you.
198
00:19:02,203 --> 00:19:04,882
Oh, so I'm now shut out
of Kitty's life too, am I?
199
00:19:04,883 --> 00:19:07,332
Not in front of her, please.
200
00:19:07,333 --> 00:19:10,022
Just like I'm shut out the club,
shut out of the flat.
201
00:19:10,023 --> 00:19:13,963
It was your decision to close
the club. Had nothing to do with me
202
00:19:18,113 --> 00:19:19,573
I hope he's worth it.
203
00:19:39,403 --> 00:19:42,322
Put this on.
Why?
204
00:19:42,323 --> 00:19:46,742
Because I don't want you to see
where we're taking you. Why?
205
00:19:46,743 --> 00:19:50,893
Put it on, Eamonn.
It's just a precaution.
206
00:20:49,363 --> 00:20:52,313
Why are you doing this?
Why are you doing this to me?
207
00:21:16,283 --> 00:21:18,492
We just want you to have some time
to think.
208
00:21:18,493 --> 00:21:20,682
Time to consider your position.
209
00:21:20,683 --> 00:21:22,883
Fuck you.
210
00:21:33,663 --> 00:21:36,593
Caitlin, please.
211
00:21:40,503 --> 00:21:42,473
You can't do this.
212
00:22:04,003 --> 00:22:05,943
(thud)
213
00:22:16,723 --> 00:22:19,163
I was ten when I made my first bomb.
214
00:22:21,113 --> 00:22:24,543
Little bit of weed killer,
some icing sugar.
215
00:22:26,993 --> 00:22:32,123
It made a fantastic explosive,
but it was extremely unstable.
216
00:22:33,113 --> 00:22:36,042
This stuff, on the other hand,
is very stable.
217
00:22:36,043 --> 00:22:38,243
So you can just relax.
218
00:23:01,983 --> 00:23:04,192
Where is he? I don't know.
219
00:23:04,193 --> 00:23:08,342
I wanted you both to attend Mass.
I know.
220
00:23:08,343 --> 00:23:10,043
Where is he?
221
00:23:29,222 --> 00:23:30,712
Cut him down.
222
00:23:33,402 --> 00:23:35,342
Wake up.
223
00:23:36,892 --> 00:23:39,022
Wake the fuck up!
224
00:23:41,462 --> 00:23:43,432
It's time we had a talk.
225
00:23:47,582 --> 00:23:51,501
How long have we worked together,
Eamonn? Um...
226
00:23:51,502 --> 00:23:54,692
It's over five years. Right.
227
00:23:55,412 --> 00:23:58,361
And yet you've never taken
an oath of allegiance.
228
00:23:58,362 --> 00:24:01,291
He's a gangster. Doesn't have
a political bone in his body.
229
00:24:01,292 --> 00:24:03,981
Yeah, don't go forgetting that.
What?
230
00:24:03,982 --> 00:24:05,941
Just remember I'm as capable
231
00:24:05,942 --> 00:24:08,631
of putting a bullet in your heads
as you are in mine.
232
00:24:08,632 --> 00:24:14,491
Not right now, you're not. That's
the spirit, what we've been missing.
233
00:24:14,492 --> 00:24:17,441
A bit of spunk.
A bit of the old swagger.
234
00:24:17,442 --> 00:24:18,902
Fuck you and all.
235
00:24:24,522 --> 00:24:28,432
Do you know what the first three
orders are in the Green Book?
236
00:24:32,372 --> 00:24:35,541
Volunteers should not succumb
to approaches or overtures,
237
00:24:35,542 --> 00:24:39,451
blackmail or bribery attempts
made by the enemy,
238
00:24:39,452 --> 00:24:43,121
and should report such attempts
as soon as possible.
239
00:24:43,122 --> 00:24:46,551
Have you been approached, Eamonn?
240
00:24:46,552 --> 00:24:48,501
No.
241
00:24:48,502 --> 00:24:51,692
Volunteers found guilty of treason
face the death penalty.
242
00:24:55,122 --> 00:24:58,791
Are you working for the Branch,
Eamonn?
243
00:24:58,792 --> 00:25:01,482
For the what? The peelers.
244
00:25:02,702 --> 00:25:05,151
Caitlin thinks
that you've been acting
245
00:25:05,152 --> 00:25:09,302
in a decidedly guilty manner
of late.
246
00:25:16,142 --> 00:25:19,101
(chuckles)
This is not funny.
247
00:25:19,102 --> 00:25:21,782
Yes, it is funny.
And why's that?
248
00:25:23,332 --> 00:25:25,701
I have been feeling guilty. Go on.
249
00:25:25,702 --> 00:25:31,071
Because for the last month or so,
I've been having an affair.
250
00:25:31,072 --> 00:25:32,801
Who with?
251
00:25:32,802 --> 00:25:36,212
I don't want you
going anywhere near her.
252
00:25:37,672 --> 00:25:38,902
Cathy.
253
00:25:42,572 --> 00:25:44,541
The Army, as an organisation,
254
00:25:44,542 --> 00:25:47,461
claims and expects total allegiance
without reservation.
255
00:25:47,462 --> 00:25:49,191
Do you understand that?
256
00:25:49,192 --> 00:25:54,811
What about Jan de Bootman?
Does he share your misgivings? No.
257
00:25:54,812 --> 00:25:56,781
Maybe you should listen him,
258
00:25:56,782 --> 00:25:59,942
especially if you want to keep
your supply lines open.
259
00:26:06,812 --> 00:26:08,991
We had to test you.
260
00:26:08,992 --> 00:26:12,901
You understand that. You'd have done
the same thing yourself.
261
00:26:12,902 --> 00:26:15,352
Next time I think
I'd rather sit the written exam.
262
00:26:17,322 --> 00:26:19,292
Now fuckin' untie me.
263
00:26:26,872 --> 00:26:29,562
Toilet's through there.
Get yourself cleaned up.
264
00:26:47,422 --> 00:26:51,811
He must think I came up the Lagan
in a bubble.
265
00:26:51,812 --> 00:26:54,522
You don't believe him? Do you?
266
00:27:28,772 --> 00:27:32,441
Can she stay here with you?
You are unbelievable.
267
00:27:32,442 --> 00:27:34,381
I don't think she's safe with me.
268
00:27:34,382 --> 00:27:38,561
Why? I was supposed to meet Eamonn
today. And he didn't turn up.
269
00:27:38,562 --> 00:27:40,742
I think he's in trouble.
270
00:27:42,212 --> 00:27:44,922
I don't want to know.
I really don't.
271
00:27:47,372 --> 00:27:51,021
What makes you think you can swan in
here after everything you've done?
272
00:27:51,022 --> 00:27:53,221
It's not for me. It's for Kitty.
273
00:27:53,222 --> 00:27:56,662
Oh, please, Cathy.
It's just the same thing.
274
00:28:00,332 --> 00:28:04,981
Why did you close the club?
Why do you think? You tell me.
275
00:28:04,982 --> 00:28:09,141
The Peppermint was ours. Not mine.
276
00:28:09,142 --> 00:28:12,571
And I can't bear the thought of it
without you.
277
00:28:12,572 --> 00:28:16,482
If you love me, you'll support me
in what I'm doing.
278
00:28:19,412 --> 00:28:22,102
It's because I love you
that I don't!
279
00:28:23,082 --> 00:28:27,232
He's changed. People don't change,
Cathy. Don't you understand that?
280
00:28:33,592 --> 00:28:36,281
(Eamonn)
It felt like we were heading south.
281
00:28:36,282 --> 00:28:38,492
I don't know why. It just did.
282
00:28:39,232 --> 00:28:41,182
Definitely crossed a bridge.
283
00:28:42,902 --> 00:28:45,831
Took maybe an hour to get there.
284
00:28:45,832 --> 00:28:49,261
'A warehouse, factory.
Disused, I think.'
285
00:28:49,262 --> 00:28:53,181
'Clocked a name.
Donald Charles and Sons.'
286
00:28:53,182 --> 00:28:55,861
That's excellent work.
Who was there?
287
00:28:55,862 --> 00:28:59,031
Sean Carty, Caitlin Moore.
288
00:28:59,032 --> 00:29:00,521
Driscoll.
289
00:29:00,522 --> 00:29:02,701
If Driscoll's involved,
it's serious.
290
00:29:02,702 --> 00:29:05,901
He's one of their
top explosives officers.
291
00:29:05,902 --> 00:29:08,341
Yeah, the other cell members
I didn't recognise.
292
00:29:08,342 --> 00:29:10,791
We'll get you in,
show you some photographs.
293
00:29:10,792 --> 00:29:12,741
When?
In a day or two.
294
00:29:12,742 --> 00:29:14,941
We'll put the place
under observation.
295
00:29:14,942 --> 00:29:17,871
Don't do anything until I'm out.
Of course not.
296
00:29:17,872 --> 00:29:20,821
They already suspect me.
297
00:29:20,822 --> 00:29:24,501
They'll know I'm the grass. Nothing
will happen for a day or two.
298
00:29:24,502 --> 00:29:28,411
I stuck to my side of the bargain.
Absolutely. You stick to yours.
299
00:29:28,412 --> 00:29:33,542
We'll look after you. We won't
leave you flapping in the breeze.
300
00:29:34,772 --> 00:29:38,921
The three of us.
Cathy, the girl and me?
301
00:29:38,922 --> 00:29:43,072
Of course. Just sit tight
at the hotel. We'll be in touch.
302
00:29:51,882 --> 00:29:54,832
They don't trust him.
He's useless to us.
303
00:29:55,822 --> 00:29:57,762
Let's go.
304
00:30:09,502 --> 00:30:11,701
'It's over, Cathy.'
305
00:30:11,702 --> 00:30:15,141
I've given them what they wanted.
So we can leave?
306
00:30:15,142 --> 00:30:19,051
Well, I have to go and look at
some photos, but basically, yes.
307
00:30:19,052 --> 00:30:20,511
We are in the clear.
308
00:30:20,512 --> 00:30:23,202
I've been so worried.
309
00:30:32,752 --> 00:30:35,201
Do you have any idea
where we'll be going?
310
00:30:35,202 --> 00:30:37,411
They didn't give any details,
did they?
311
00:30:37,412 --> 00:30:40,341
Do you know what? I don't care.
312
00:30:40,342 --> 00:30:43,772
They can put us where they like,
as long as we're all together.
313
00:30:45,072 --> 00:30:46,702
I feel the same.
314
00:30:48,162 --> 00:30:50,371
I, Eamonn,
315
00:30:50,372 --> 00:30:52,821
take you, Cathy,
to be my wife.
316
00:30:52,822 --> 00:30:55,022
In the presence of God and...
317
00:31:00,162 --> 00:31:04,311
and before these witnesses
I promise to be a loyal,
318
00:31:04,312 --> 00:31:07,001
loving, faithful husband to you.
Hello, my darling.
319
00:31:07,002 --> 00:31:09,952
For as long as we both shall live.
320
00:31:10,912 --> 00:31:14,102
By the power that Christ brought
from heaven, mayst thou love me.
321
00:31:15,092 --> 00:31:19,001
As the sun follows its course,
mayst thou follow me.
322
00:31:19,002 --> 00:31:23,152
As light to the eye,
as bread to the hungry,
323
00:31:24,142 --> 00:31:28,531
as joy to the heart
may thy presence be with me,
324
00:31:28,532 --> 00:31:30,261
O one that I love,
325
00:31:30,262 --> 00:31:32,702
till death comes to part us asunder.
326
00:31:51,042 --> 00:31:53,732
Thank you. Oh, any excuse
to get me glad rags on.
327
00:32:10,000 --> 00:32:14,159
(TV) "We interrupt this broadcast to
bring you a special news bulletin."
328
00:32:14,160 --> 00:32:18,569
"The police have discovered a major
Provisional IRA bomb factory."
329
00:32:18,570 --> 00:32:20,279
"A disused cement works in Kent
330
00:32:20,280 --> 00:32:22,720
was found to contain
enough bomb-making equipment
331
00:32:22,721 --> 00:32:26,399
to manufacture dozens
of high-explosive devices."
332
00:32:26,400 --> 00:32:28,099
"No arrests were made
333
00:32:28,100 --> 00:32:31,289
and police have urged members
of the public to be vigilant
334
00:32:31,290 --> 00:32:33,239
while the Provisional IRA members
335
00:32:33,240 --> 00:32:36,909
responsible for smuggling large
quantities of Semtex into Britain
336
00:32:36,910 --> 00:32:38,609
remain at large."
337
00:32:38,610 --> 00:32:41,800
"They represent a very severe threat
to the public."
338
00:33:04,320 --> 00:33:06,019
'(phone)'
339
00:33:06,020 --> 00:33:09,449
'"Hello?"
It's Red Rover. "Yes?"'
340
00:33:09,450 --> 00:33:12,619
Is Hargreaves there?
"He's not available, I'm afraid."
341
00:33:12,620 --> 00:33:14,829
What the fuck do you mean,
not available?
342
00:33:14,830 --> 00:33:18,259
"Please don't use that sort of
language. He's not in the office."
343
00:33:18,260 --> 00:33:20,709
Well, can't you get him at home?
344
00:33:20,710 --> 00:33:23,159
"I'll try him for you."
345
00:33:23,160 --> 00:33:24,699
(line goes dead)
346
00:33:24,700 --> 00:33:26,590
Hello?
347
00:33:27,550 --> 00:33:29,040
Hello?
348
00:33:35,880 --> 00:33:37,100
Shit!
349
00:33:46,730 --> 00:33:48,360
(phone)
350
00:33:50,060 --> 00:33:51,039
Hello?
351
00:33:51,040 --> 00:33:53,489
Cathy, it's me. We need to run.
352
00:33:53,490 --> 00:33:55,199
What?
353
00:33:55,200 --> 00:33:57,399
I've been cut loose.
354
00:33:57,400 --> 00:33:59,609
"Bring an overnight bag,
that's all."
355
00:33:59,610 --> 00:34:02,059
"A passport.
And any money you can get."
356
00:34:02,060 --> 00:34:05,230
"Be at the New Piccadilly at eleven
with Kitty."
357
00:34:08,180 --> 00:34:10,120
Cathy, please say you understand.
358
00:34:13,560 --> 00:34:16,479
I understand.
OK.
359
00:34:16,480 --> 00:34:20,400
We'll leave together at eleven.
I love you both.
360
00:34:55,230 --> 00:34:56,850
Where's Kitty?
361
00:35:02,250 --> 00:35:05,419
I can't go, Eamonn.
What?
362
00:35:05,420 --> 00:35:09,569
Why do we have to run?
What happened to the deal you made?
363
00:35:09,570 --> 00:35:15,209
They fucked me over. They took
what I gave them and acted on it.
364
00:35:15,210 --> 00:35:18,139
Made arrests, everything.
365
00:35:18,140 --> 00:35:22,319
Why would they do that to you?
Because they are complete bastards.
366
00:35:22,320 --> 00:35:25,480
They got what they needed.
They don't need me any more.
367
00:35:28,680 --> 00:35:31,360
We have to go, Cathy.
You have to come with me.
368
00:35:33,810 --> 00:35:35,760
You're my wife.
369
00:35:38,200 --> 00:35:40,649
We've just been kidding ourselves,
Eamonn.
370
00:35:40,650 --> 00:35:43,099
Why do you say that?
371
00:35:43,100 --> 00:35:46,769
Thinking we could ever...
372
00:35:46,770 --> 00:35:50,440
That we would ever have the things
other people have.
373
00:35:52,890 --> 00:35:56,060
Cathy, please. I can't.
374
00:35:57,550 --> 00:36:00,239
I can't run away again.
375
00:36:00,240 --> 00:36:02,680
I can't do that to Kitty.
376
00:36:09,280 --> 00:36:11,490
If it was just me, I would.
377
00:36:12,450 --> 00:36:14,660
I honestly would.
378
00:36:15,960 --> 00:36:18,409
But I can't risk her again.
379
00:36:18,410 --> 00:36:20,780
Not after what happened before.
380
00:36:35,710 --> 00:36:39,860
I'm scared for you, Eamonn.
Really scared.
381
00:36:43,130 --> 00:36:45,000
I have to go.
382
00:36:55,030 --> 00:36:57,000
Take this.
383
00:36:57,980 --> 00:36:59,920
It will keep you safe.
384
00:37:11,920 --> 00:37:15,090
Maybe when it's safe, you can come
and join me, both of you?
385
00:37:17,060 --> 00:37:19,000
Yeah, maybe.
386
00:39:05,440 --> 00:39:07,389
(sirens)
387
00:39:07,390 --> 00:39:11,799
'I could hear someone calling
my name, but it wasn't Eamonn.'
388
00:39:11,800 --> 00:39:14,250
'No one could have survived
being in that cafe.'
389
00:39:15,240 --> 00:39:18,160
'I had walked out. I had survived.'
390
00:39:19,870 --> 00:39:23,539
'I wanted to be with him
but I couldn't run any more.'
391
00:39:23,540 --> 00:39:25,510
'I'd been running all my life.'
392
00:39:31,870 --> 00:39:35,039
(news) "Several bombs have exploded
in the West End of London."
393
00:39:35,040 --> 00:39:36,759
"No warnings were given."
394
00:39:36,760 --> 00:39:40,919
"At least five people have been
killed and many more injured."
395
00:39:40,920 --> 00:39:43,599
"The Provisional IRA
has claimed responsibility."
396
00:39:43,600 --> 00:39:45,809
"They issued
the following statement."
397
00:39:45,810 --> 00:39:47,280
"'Despite recent setbacks,
398
00:39:47,281 --> 00:39:50,199
the campaign against
military and economic targets
399
00:39:50,200 --> 00:39:52,170
will be maintained and intensified.'"
400
00:39:52,171 --> 00:39:55,599
"'Great Britain needs to realise
that the bombing will only stop
401
00:39:55,600 --> 00:39:59,519
when she has removed her troops
from Northern Ireland..."
402
00:39:59,520 --> 00:40:03,189
♪ Bye, baby, see you around
403
00:40:03,190 --> 00:40:08,079
♪ Didn't I tell you
I wouldn't hold you down?
404
00:40:08,080 --> 00:40:11,999
♪ Take good care of yourself, y'hear
405
00:40:12,000 --> 00:40:16,390
♪ Don't let me hear
about you shedding a tear
406
00:40:17,370 --> 00:40:20,560
♪ You're gonna make it
407
00:40:21,520 --> 00:40:25,439
♪ You're gonna make it
408
00:40:25,440 --> 00:40:30,089
♪ Remember me as a sunny day
409
00:40:30,090 --> 00:40:34,509
♪ That you once had along the way
410
00:40:34,510 --> 00:40:38,419
♪ Didn't I inspire you
a little higher?
411
00:40:38,420 --> 00:40:41,350
♪ Remember me as a funny clown
412
00:40:42,570 --> 00:40:46,720
♪ That made you laugh
when you were down
413
00:40:47,950 --> 00:40:49,680
♪ Didn't I, boy!
414
00:40:51,860 --> 00:40:56,039
♪ Remember me as a big balloon
415
00:40:56,040 --> 00:41:00,929
♪ At a carnival that ended too soon
416
00:41:00,930 --> 00:41:04,339
♪ Remember me as a breath of spring
417
00:41:04,340 --> 00:41:12,670
♪ Oh, remember me as a good thing
418
00:41:22,460 --> 00:41:27,359
♪ Remember me as a sunny day
419
00:41:27,360 --> 00:41:29,299
♪ Please, darling
420
00:41:29,300 --> 00:41:32,250
♪ Remember me as a good thing
421
00:41:35,660 --> 00:41:41,779
♪ Remember me as a good thing!
422
00:41:41,780 --> 00:41:43,749
IMS Subtitles
423
00:41:43,750 --> 00:41:45,930
accessibility&bskyb.com
424
00:41:45,980 --> 00:41:50,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.