Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,547 --> 00:00:26,876
Sync and Corrections by APOLLO
www.addic7ed.com
2
00:00:59,640 --> 00:01:05,657
And so it is that we gather here
today to say farewell to Guy Hubble.
3
00:01:06,200 --> 00:01:09,599
A man who has served this
nation all his life.
4
00:01:09,600 --> 00:01:13,142
Yates, please tell me
I'm not dreaming.
5
00:01:13,384 --> 00:01:17,485
I know. I have to keep pinching
myself. What happened?
6
00:01:17,884 --> 00:01:21,240
Apparently, Hubble was
found dead in bed.
7
00:01:23,009 --> 00:01:24,769
Why didn't anybody phone me?
8
00:01:24,840 --> 00:01:27,860
We didn't want to bother you
on holiday, sir. Bother me?!
9
00:01:28,880 --> 00:01:33,720
It would have made my holiday! I've
been waiting for this for years!
10
00:01:42,798 --> 00:01:47,278
Members of the Hubble family, sir.
Cousins.
11
00:02:02,106 --> 00:02:07,632
And so, as he lies with us,
at peace, for one final time,
12
00:02:07,651 --> 00:02:11,921
we come together to mark the end of one
life and the beginning of another.
13
00:02:25,640 --> 00:02:27,600
Ah, Dennis! Come in, come in.
14
00:02:28,309 --> 00:02:31,279
I was just admiring your roses out
there. Absolutely stunning!
15
00:02:31,280 --> 00:02:33,180
Oh, thank you.
Anyway, I'm pleased to see you
16
00:02:33,181 --> 00:02:35,079
looking so cheerful.
Did you have a good holiday?
17
00:02:35,080 --> 00:02:37,540
No, it rained every day.
18
00:02:37,541 --> 00:02:39,999
But I've come back to the
most wonderful news.
19
00:02:40,000 --> 00:02:45,301
Well, I'm sorry to be a "buzzkill"
as my grandson would have it,
20
00:02:45,621 --> 00:02:48,395
but we've got a serious problem.
Oh? Mmm.
21
00:02:50,800 --> 00:02:55,559
Number Ten are convinced
they have a mole. What? Mmm.
22
00:02:55,560 --> 00:03:00,800
Leaking highly sensitive secrets
to the North Koreans. Here, look.
23
00:03:01,965 --> 00:03:06,605
This is a copy of a briefing document
written in Korean,
24
00:03:06,800 --> 00:03:11,399
which exactly replicates the official
minutes of a COBRA meeting
25
00:03:11,400 --> 00:03:14,519
that was held last
month at Downing Street. Good God.
26
00:03:14,520 --> 00:03:16,760
It's highly classified
information, and it could
27
00:03:16,761 --> 00:03:18,999
only have come from someone
inside Number Ten,
28
00:03:19,000 --> 00:03:24,679
so the PM wants someone to go in,
undercover, and find the mole.
29
00:03:24,680 --> 00:03:26,959
Isn't this more MI5's game?
30
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Trouble is, Dennis,
there's every possibility
31
00:03:29,361 --> 00:03:31,759
that MI5 are up to their
necks in all this.
32
00:03:31,760 --> 00:03:34,239
That's why they're
looking for help elsewhere.
33
00:03:34,240 --> 00:03:38,920
I'd like to introduce you to someone,
Dennis. Dennis, this is Ms Mellor.
34
00:03:40,400 --> 00:03:43,639
Dennis Whittington. Please to meet
you, Ms Mellor. How do you do.
35
00:03:43,640 --> 00:03:48,080
Please, call me Sandra. Cup of tea?
Thank you. There you are.
36
00:03:49,444 --> 00:03:52,044
Hello, sir. It's me!
37
00:03:55,196 --> 00:03:56,876
TEA CUP CRASHES
38
00:03:58,119 --> 00:04:01,879
There you go, sir.
There's another cup of tea for you.
39
00:04:02,020 --> 00:04:04,940
It was the shock, I expect.
40
00:04:05,120 --> 00:04:06,898
Bound to be a little bit emotional
41
00:04:06,935 --> 00:04:11,375
when you realise that your friend
and colleague is still alive. Hm?
42
00:04:17,560 --> 00:04:19,719
I'm in the middle of some nightmare.
43
00:04:19,720 --> 00:04:23,439
Hubble has assumed the identity
of a Sandra Mellor
44
00:04:23,440 --> 00:04:27,599
who was appointed two months ago to the
post of Office Services Administrator.
45
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
The real Ms Mellor is
enjoying a holiday
46
00:04:30,521 --> 00:04:33,439
in Australia, courtesy
of the department.
47
00:04:33,440 --> 00:04:36,879
I start work in Number Ten tomorrow.
48
00:04:36,880 --> 00:04:41,639
But Hubble isn't trained as a spy.
Or a detective!
49
00:04:41,640 --> 00:04:44,919
Please, sir, from now on,
could you refer to me as Sandra?
50
00:04:44,920 --> 00:04:46,959
Only I'm trying to
stay in character.
51
00:04:46,960 --> 00:04:52,039
His job is to get in there,
blend in and unmask the traitor.
52
00:04:52,040 --> 00:04:55,119
It'll never work, sir.
Yes, it will, sir.
53
00:04:55,120 --> 00:04:58,559
I've just spent three weeks
on an intensive drama course!
54
00:04:58,560 --> 00:05:01,919
The PM raised the problem at his
weekly meeting with Her Majesty
55
00:05:01,920 --> 00:05:04,039
and she volunteered
Hubble's services.
56
00:05:04,040 --> 00:05:06,039
Sandra, sir.
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,633
Oh, indeed.
58
00:05:07,683 --> 00:05:11,563
They'll see through this disguise!
No-one at Number Ten knows Hubble.
59
00:05:12,040 --> 00:05:14,759
Surely they've seen a picture of him
in the papers?
60
00:05:14,760 --> 00:05:17,103
Everyone thinks he's dead, Dennis.
61
00:05:17,154 --> 00:05:19,754
Only you, me and the PM know about
this operation.
62
00:05:19,856 --> 00:05:21,897
And Sandra, sir.
63
00:05:22,468 --> 00:05:23,999
And Sandra.
64
00:05:34,466 --> 00:05:36,241
Your ID, ma'am.
65
00:05:39,499 --> 00:05:41,059
Thank you.
66
00:05:48,129 --> 00:05:49,929
Sandra?
67
00:05:49,984 --> 00:05:51,224
Yes, that's me.
68
00:05:51,262 --> 00:05:54,462
Tristram Roberts. Chief of Staff.
Welcome to Downing Street.
69
00:05:54,494 --> 00:05:57,174
Thank you. How do you do?
Do come through. Thank you.
70
00:05:57,228 --> 00:06:01,492
So, you've been working up in
Newcastle with the Home Office? Yes.
71
00:06:01,523 --> 00:06:06,187
It was very interesting work
on policy implementation.
72
00:06:10,400 --> 00:06:14,719
Some offices are being redesigned to
give more space to the Treasury.
73
00:06:14,720 --> 00:06:17,519
Have these workmen been
fully vetted? Yes.
74
00:06:17,520 --> 00:06:23,479
Only outside contractors need to
have a Level 6 security clearance.
75
00:06:23,480 --> 00:06:28,719
It's all been done. Oh good.
Sorry. Old habits!
76
00:06:28,720 --> 00:06:32,319
I was on the committee for security
clearance at my last job.
77
00:06:32,320 --> 00:06:34,479
I know what you mean
about old habits.
78
00:06:34,480 --> 00:06:38,333
I had the security brief when I
worked with the embassy in Bangkok.
79
00:06:38,597 --> 00:06:43,077
Bangkok? Yes, the jewel
of the Far East. Do you know it? No.
80
00:06:43,320 --> 00:06:45,919
Oh, terrific place.
Wonderful people.
81
00:06:45,920 --> 00:06:50,519
Really? Deputy PM's office through
there, loos just through there.
82
00:06:50,520 --> 00:06:53,559
Oh well, if you don't mind,
I think I'd like to spend a penny.
83
00:06:53,560 --> 00:06:55,240
Of course. Thank you.
84
00:06:57,282 --> 00:06:59,042
Erm... Hm?
85
00:06:59,480 --> 00:07:01,177
That's the gents.
86
00:07:01,700 --> 00:07:03,600
Oh! Silly me.
87
00:07:06,600 --> 00:07:09,130
Loitering outside the ladies again,
are we, Tristram?
88
00:07:09,193 --> 00:07:12,724
I've heard it's the best place to meet
pretty women in this building, Mary.
89
00:07:12,781 --> 00:07:16,381
Flattery will get you everywhere.
Actually, I'm waiting for Sandra Mellor,
90
00:07:16,701 --> 00:07:20,216
our new Office Services
Administrator. Oh, right.
91
00:07:30,341 --> 00:07:34,541
SANDRA URINATES
92
00:07:48,855 --> 00:07:50,375
Ah!
93
00:07:51,879 --> 00:07:53,039
TOILET FLUSHES
94
00:07:57,080 --> 00:07:59,640
Sandra? Yes.
95
00:08:00,320 --> 00:08:04,119
Mary Town-Jones. Foreign Policy.
Pleased to meet you.
96
00:08:04,120 --> 00:08:05,680
Oh. You too. Hello.
97
00:08:06,383 --> 00:08:08,422
Sorry. Strange place to meet.
98
00:08:08,486 --> 00:08:10,766
Yes.
99
00:08:11,562 --> 00:08:16,602
First day nerves. I was taken
rather short. Yes, I heard.
100
00:08:17,796 --> 00:08:23,360
Well, er, no doubt I'll see you
around. Toodle-loo.
101
00:08:40,017 --> 00:08:42,469
You're late. Yes, I know, sir.
102
00:08:42,497 --> 00:08:46,079
I'm sorry, I've had a bit
of a morning.
103
00:08:46,144 --> 00:08:47,664
I lost my left breast.
104
00:08:48,000 --> 00:08:51,319
What? Well, it must have slipped out
when I was in the cloakroom.
105
00:08:51,320 --> 00:08:53,663
Either that, or I lost
it in the photocopying room.
106
00:08:53,711 --> 00:08:56,591
This is all loo paper in here.
107
00:08:56,920 --> 00:09:01,069
The trouble with loo paper is
you can't get the right shape.
108
00:09:01,803 --> 00:09:03,559
How do they look, sir?
109
00:09:03,560 --> 00:09:06,879
Hubble, I haven't got all day.
No, of course not, sir.
110
00:09:06,880 --> 00:09:10,827
Well, I called this meeting just to
let you know what I've got so far.
111
00:09:11,040 --> 00:09:13,040
Would you like a sandwich?
No, I'm fine.
112
00:09:13,133 --> 00:09:15,333
Are you sure, sir?
I brought them for you.
113
00:09:16,060 --> 00:09:19,413
The thing is, I can't eat them all
because I've got to watch my weight.
114
00:09:19,683 --> 00:09:22,003
You know, I've got this
wonderful skirt back
115
00:09:22,004 --> 00:09:24,323
home, but it makes my
bum look enormous.
116
00:09:25,699 --> 00:09:30,219
I've got tofu and cress,
and Quorn and cucumber.
117
00:09:32,320 --> 00:09:37,039
It's because Sandra's a vegan, sir.
Won't touch meat.
118
00:09:37,040 --> 00:09:41,319
Hubble, can we get back to the mole
in Downing Street?! Of course.
119
00:09:41,320 --> 00:09:47,599
Sorry, sir. Well, my main suspect
is one Tristram Roberts.
120
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
Do you know him?
A little. Why him?
121
00:09:49,401 --> 00:09:53,759
Well, I've got two reasons really.
He worked in the Embassy in Bangkok,
122
00:09:53,760 --> 00:09:56,599
and I think it's possible
he's been turned
123
00:09:56,600 --> 00:10:01,013
and he's the one that's leaking the
information to the North Koreans.
124
00:10:01,115 --> 00:10:02,795
Bangkok's in Thailand.
125
00:10:05,077 --> 00:10:07,797
Yes, but it's very near
to North Korea.
126
00:10:07,930 --> 00:10:09,850
It's about 2,000 miles away.
127
00:10:09,960 --> 00:10:11,600
Exactly.
128
00:10:13,478 --> 00:10:15,630
You said there were two things.
Oh, yes.
129
00:10:16,279 --> 00:10:19,239
Well, I've got his
phone records, and
130
00:10:19,240 --> 00:10:22,199
he's phoned a Chinese
takeaway in Holborn
131
00:10:22,520 --> 00:10:24,840
three times alone last month.
132
00:10:25,829 --> 00:10:28,829
I knew this was a bad idea.
No, sir, but don't you see?
133
00:10:28,877 --> 00:10:33,877
The Chinese takeaway could be a an
intelligence gathering organisation
134
00:10:33,908 --> 00:10:37,508
where they feed all the secrets
back to North Korea.
135
00:10:37,562 --> 00:10:39,682
Or it could just be
a Chinese takeaway.
136
00:10:40,208 --> 00:10:44,359
Anyway, I've got a micro camera,
137
00:10:44,360 --> 00:10:47,559
and I'm going to break into
his room tonight
138
00:10:47,560 --> 00:10:51,138
and see if I can photograph
some incriminating documents.
139
00:10:51,205 --> 00:10:52,997
Well, get on with it.
You've been there two days.
140
00:10:53,041 --> 00:10:55,001
This is a matter of
national importance,
141
00:10:55,048 --> 00:10:57,368
and with you looking
as you do, it's only a
142
00:10:57,369 --> 00:10:59,688
matter of time before
your cover is blown.
143
00:11:00,360 --> 00:11:02,653
Well, that's a rather hurtful
thing to say, sir.
144
00:11:33,913 --> 00:11:35,553
Aaah!
145
00:11:58,695 --> 00:12:02,495
VOICES IN CORRIDOR
146
00:12:08,674 --> 00:12:10,074
Hello?
147
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
What's going on?
148
00:12:18,604 --> 00:12:19,885
What are you doing?
149
00:12:19,910 --> 00:12:25,230
Oh dear, I was so scared. I thought
someone was in the office. Me too.
150
00:12:25,480 --> 00:12:28,560
Did you hear someone in there?
I thought I did.
151
00:12:30,960 --> 00:12:34,800
No. No, nothing.
No one was in here.
152
00:12:43,186 --> 00:12:45,306
Except me. I was in here.
153
00:12:46,680 --> 00:12:48,960
PHONE RINGS
154
00:12:54,897 --> 00:12:56,497
Hello?
155
00:12:59,936 --> 00:13:02,510
It's someone called Sandra.
156
00:13:13,477 --> 00:13:16,557
Yes? Is this a good time to talk,
sir?
157
00:13:16,800 --> 00:13:18,658
It's 3 o'clock in the morning,
Hubble!
158
00:13:18,702 --> 00:13:21,382
You were right about Tristram.
159
00:13:21,429 --> 00:13:25,989
Yes, so I'm focusing my
investigation on Mary Town-Jones.
160
00:13:26,200 --> 00:13:29,018
I don't know this woman.
She's a bit of a battle-axe, sir.
161
00:13:29,166 --> 00:13:31,223
I don't want to be a
bitch, but she really
162
00:13:31,224 --> 00:13:33,279
ought to do something
about her hair.
163
00:13:33,280 --> 00:13:34,947
I think she's using the wrong
conditioner.
164
00:13:35,322 --> 00:13:37,697
What's this got to do
with the investigation?
165
00:13:37,736 --> 00:13:41,439
I've been rooting about,
and I've found out that her husband
166
00:13:41,440 --> 00:13:45,360
has extensive business
dealings in Korea.
167
00:13:45,774 --> 00:13:47,854
North or South?
168
00:13:49,887 --> 00:13:51,286
I'll look into it, sir.
169
00:13:51,318 --> 00:13:54,798
You do that, and let me know when you
have something remotely of interest!
170
00:13:55,477 --> 00:13:56,797
Yes, sir.
171
00:14:07,629 --> 00:14:09,137
Who's Sandra?
172
00:14:09,790 --> 00:14:12,150
Oh, just someone from the office.
173
00:14:12,916 --> 00:14:15,582
And what does she want
at three in the morning?
174
00:14:16,551 --> 00:14:18,645
Nothing. Nothing at all.
175
00:14:18,811 --> 00:14:20,851
Just go back to sleep, Muriel.
176
00:14:42,400 --> 00:14:44,450
What the hell do you think
you're doing?
177
00:14:44,629 --> 00:14:48,739
Oh, I'm sorry. I thought
you'd gone home, Mr Finch.
178
00:14:48,817 --> 00:14:51,068
I bet you did.
What do you want with these files?
179
00:14:51,069 --> 00:14:53,319
They're highly classified!
180
00:14:53,320 --> 00:14:58,688
I was just filing these documents.
Sorry.
181
00:14:59,469 --> 00:15:03,172
I'm new. I'm Sandra Mellor. Hello.
182
00:15:03,771 --> 00:15:06,399
You were the one found in my office
last night.
183
00:15:06,560 --> 00:15:08,157
Your office?
184
00:15:08,209 --> 00:15:12,477
I thought it was Tristram Robert's
office. There you go.
185
00:15:12,520 --> 00:15:15,368
Still trying to find my way about!
186
00:15:15,389 --> 00:15:18,743
I'm phoning security.
No, no, please don't!
187
00:15:18,800 --> 00:15:21,679
We have strict security protocols.
Yes, I know.
188
00:15:21,680 --> 00:15:24,959
I realise that, and I'm still
trying to learn them all.
189
00:15:24,960 --> 00:15:28,735
Yes, I'm sorry. I've got no choice.
No, please, Mr Finch.
190
00:15:28,843 --> 00:15:32,016
It's always been my dream to work
here at Number Ten.
191
00:15:33,249 --> 00:15:37,907
I know I've been doing things
in a rather haphazard way,
192
00:15:38,302 --> 00:15:42,399
but you wouldn't want to shatter
a girl's dreams would you?
193
00:15:42,480 --> 00:15:43,649
Well, no but...
194
00:15:43,680 --> 00:15:45,993
You won't regret it.
I'm a very good worker,
195
00:15:46,063 --> 00:15:50,930
and if there's anything you want me
to do, anything at all, I will do it.
196
00:15:53,825 --> 00:15:56,079
Oh, is that your wife?
197
00:15:56,548 --> 00:16:01,383
Yes. My late wife. She passed on
two years ago. Oh, I'm sorry.
198
00:16:02,071 --> 00:16:06,337
She was very beautiful.
Yes. I'm reminded of her every day.
199
00:16:08,207 --> 00:16:11,247
Actually, she used the same perfume
as you do.
200
00:16:11,918 --> 00:16:14,790
Well, it's very much
for the discerning woman.
201
00:16:18,399 --> 00:16:19,719
There.
202
00:16:19,757 --> 00:16:22,197
Now, look,
I really must get back to work.
203
00:16:22,221 --> 00:16:25,821
I've got an awful lot of things
to do. I just want to thank you.
204
00:16:26,595 --> 00:16:29,795
Thank you for being
so understanding.
205
00:16:41,989 --> 00:16:44,749
MARY SPEAKS IN RUSSIAN
206
00:16:48,121 --> 00:16:51,001
Yes, OK, Friday night. Yes.
Midnight.
207
00:17:00,920 --> 00:17:03,400
DOORBELL RINGS
208
00:17:04,280 --> 00:17:07,840
Hello, sir, have I come at a bad time?
I was just getting in the bath.
209
00:17:07,964 --> 00:17:12,564
Oh, really? I'm a shower man myself.
Don't like lying in my own dirt.
210
00:17:12,800 --> 00:17:17,119
Interestingly enough, though,
as Sandra I've started having baths.
211
00:17:17,120 --> 00:17:19,600
Hubble, this is all very fascinating.
Can you get to the point?
212
00:17:19,601 --> 00:17:22,330
Yes, of course, sir.
Can I come in? Thank you, sir.
213
00:17:26,000 --> 00:17:28,713
I take it you've seen
the paper this morning? No, sir.
214
00:17:28,820 --> 00:17:31,220
Actually, I picked up
a copy of Woman's Weekly.
215
00:17:31,400 --> 00:17:33,892
Very interesting interview
with Jamie Oliver.
216
00:17:33,934 --> 00:17:37,374
The North Koreans have got hold of our
entire missile defence programme.
217
00:17:37,436 --> 00:17:40,009
You need to find this mole,
and sharpish.
218
00:17:40,077 --> 00:17:42,072
Sir, I am making progress.
219
00:17:42,179 --> 00:17:45,619
I've been watching
Mary Town-Jones like a hawk.
220
00:17:45,759 --> 00:17:47,799
Look, I've got
Number Ten on my back,
221
00:17:47,838 --> 00:17:49,537
I've got Sir Edward
running around like a
222
00:17:49,538 --> 00:17:51,236
headless chicken.
Yes, sir. But listen.
223
00:17:51,312 --> 00:17:57,857
I heard her on the phone,
and she was speaking foreign.
224
00:18:00,261 --> 00:18:01,803
Foreign?
225
00:18:01,879 --> 00:18:03,679
Definitely foreign.
226
00:18:03,851 --> 00:18:06,771
There's something fishy about her,
sir, I know it.
227
00:18:06,873 --> 00:18:09,014
Look, Hubble, I need
something concrete.
228
00:18:09,092 --> 00:18:11,240
All right. Yes, sir.
You can rely on me.
229
00:18:12,396 --> 00:18:13,969
Sorry, sir. Sorry.
230
00:18:15,560 --> 00:18:16,760
Thank you, sir.
231
00:18:35,342 --> 00:18:38,462
Oh, hello darling. You're back
early. I wasn't expecting you.
232
00:18:38,563 --> 00:18:40,737
No. Clearly not. Hmmm?
233
00:18:40,794 --> 00:18:42,834
What the hell's going on, Dennis?
234
00:18:43,240 --> 00:18:45,119
What? I don't understand.
235
00:18:45,120 --> 00:18:47,519
You and that woman.
Don't treat me like a fool!
236
00:18:47,520 --> 00:18:50,039
Her?
I've noticed you skulking around.
237
00:18:50,040 --> 00:18:53,120
The secret phone calls,
now illicit liaisons. Who is she?
238
00:18:53,887 --> 00:18:55,687
I can't tell you that, darling.
239
00:18:55,750 --> 00:18:58,909
And with her!
We all expect to get passed over
240
00:18:58,979 --> 00:19:01,510
for a little young thing with
a willing smile and a big cleavage,
241
00:19:01,565 --> 00:19:04,760
but that! How humiliating
for me is that?!
242
00:19:13,623 --> 00:19:19,263
Ah, Sandra! I was hoping to bump into
you again. Are you settling in OK?
243
00:19:19,334 --> 00:19:20,974
Yes, yes, I am, thank you.
244
00:19:21,021 --> 00:19:24,781
Good. I'm sorry things
got off on the wrong foot.
245
00:19:24,812 --> 00:19:26,385
Oh, that's all right. Don't worry.
246
00:19:26,433 --> 00:19:29,473
Well, I'm having a few people round
to my flat tomorrow,
247
00:19:29,488 --> 00:19:33,288
just a light bite, and I wondered
if you'd care to join us.
248
00:19:34,680 --> 00:19:39,959
Tomorrow? That's Friday.
Oh, er, really, I'm not sure.
249
00:19:39,960 --> 00:19:41,038
Oh, no, do come.
250
00:19:41,039 --> 00:19:43,378
It would be a chance to meet
the gang here socially.
251
00:19:43,464 --> 00:19:46,799
Terrence from the press office
and his wife, Mary Town-Jones...
252
00:19:46,870 --> 00:19:51,542
Mary? Mary's going to be...?
Oh, well, let me think.
253
00:19:51,995 --> 00:19:54,395
No, no, tomorrow will be fine.
254
00:19:54,505 --> 00:19:57,354
Good. Shall we say 8pm?
255
00:19:57,465 --> 00:19:58,785
Eight it is.
256
00:20:23,051 --> 00:20:29,091
Hello, sir. The office told me
that you'd moved in here.
257
00:20:29,791 --> 00:20:32,351
What is it? Trouble at home, is it?
258
00:20:32,439 --> 00:20:35,706
Mrs Whittington thinks I'm having
an affair with you. With me?
259
00:20:36,288 --> 00:20:40,168
Oh, you mean with Sandra.
Yes. Sandra.
260
00:20:40,520 --> 00:20:42,979
Well, that's very flattering, sir,
261
00:20:43,030 --> 00:20:47,307
but you can tell Mrs Whittington
that, actually,
262
00:20:47,337 --> 00:20:48,565
you're just not my type.
263
00:20:48,580 --> 00:20:51,420
Of course I'm not your type!
You're not my type either!
264
00:20:51,474 --> 00:20:54,385
That's what I keep trying to
get into my wife's silly head!
265
00:20:55,089 --> 00:20:58,289
Sir, would it be a help
if I had a word with her
266
00:20:58,352 --> 00:21:00,893
and assured her there was nothing
going on between us?
267
00:21:00,979 --> 00:21:02,299
No, it would not.
268
00:21:02,826 --> 00:21:07,711
Well, I just thought, you know,
as woman to woman, I could...
269
00:21:07,748 --> 00:21:09,703
Just stay away, Hubble!
Yes, sir.
270
00:21:10,128 --> 00:21:15,109
So, where are we with this mole?
I phoned twice yesterday evening.
271
00:21:15,240 --> 00:21:18,239
Yes, sir. I'm sorry about that.
272
00:21:18,240 --> 00:21:20,382
It's just that I got home,
I was so exhausted,
273
00:21:20,461 --> 00:21:24,360
I just had a soothing foot spa
and an early night.
274
00:21:25,891 --> 00:21:32,011
But I did get something from
Mary Town-Jones' waste paper bin.
275
00:21:33,964 --> 00:21:35,570
A scratch card? Yes, sir.
276
00:21:35,944 --> 00:21:39,744
A scratch card worth £50 worth
of shopping vouchers.
277
00:21:39,900 --> 00:21:42,763
I'm not following. Well, sir,
isn't it revealing?
278
00:21:42,823 --> 00:21:45,391
I mean, how can someone
afford to throw
279
00:21:45,392 --> 00:21:47,958
away 50 quid's worth
of shopping vouchers
280
00:21:48,052 --> 00:21:53,852
unless they were being paid by the North
Koreans for revealing state secrets?
281
00:21:54,978 --> 00:21:59,010
And that's it? That's where you've
got after two weeks under cover?
282
00:21:59,664 --> 00:22:01,184
A discarded scratch card?
283
00:22:01,652 --> 00:22:04,939
While every day that goes by, more and
more leaks are doubtless taking place,
284
00:22:05,077 --> 00:22:07,338
putting this country's strategic
safety in jeopardy.
285
00:22:07,410 --> 00:22:10,221
You're a waste of space, Hubble.
A total air-head
286
00:22:10,530 --> 00:22:13,072
that makes this whole department
a laughing stock!
287
00:22:14,189 --> 00:22:18,509
With respect, sir, I'm beginning to
see how Mrs Whittington must feel.
288
00:22:18,572 --> 00:22:22,193
What? I just don't feel appreciated.
289
00:22:22,880 --> 00:22:28,279
Hubble, unless you can find something of
significance within the next 24 hours,
290
00:22:28,280 --> 00:22:29,840
Sandra is off the case.
291
00:22:30,765 --> 00:22:34,485
Oh, all right. I'll show you, sir.
I'll show you what Sandra can do.
292
00:22:34,509 --> 00:22:35,909
Really? Yes.
293
00:22:35,947 --> 00:22:39,419
I'm going to a dinner party tonight
with Mary Town-Jones
294
00:22:39,420 --> 00:22:42,060
and she's making a contact
with somebody at midnight
295
00:22:42,099 --> 00:22:45,225
where I think she will reveal
herself as our mole,
296
00:22:45,312 --> 00:22:48,912
and then you, sir,
and the country can thank Sandra!
297
00:22:55,406 --> 00:22:57,766
Sir, do you mind
if I borrowed your shower cap?
298
00:22:57,837 --> 00:23:01,108
Only it's raining outside,
and it plays havoc with my hair.
299
00:23:05,023 --> 00:23:07,183
My dear, come on in.
300
00:23:09,110 --> 00:23:10,630
Oh, thank you.
301
00:23:13,000 --> 00:23:17,280
And right on time. I like a woman
who's punctual. Champagne?
302
00:23:18,764 --> 00:23:20,604
Oh, thank you.
303
00:23:20,831 --> 00:23:24,311
I have to be careful because bubbly
goes straight to my head.
304
00:23:33,671 --> 00:23:36,513
Your other guests haven't
arrived yet, then?
305
00:23:37,052 --> 00:23:39,560
I'm afraid they've all had
to cry off.
306
00:23:41,362 --> 00:23:45,082
Oh. I thought about phoning to
cancel, but then I thought,
307
00:23:45,114 --> 00:23:48,594
"No, why should we let others
ruin our fun?"
308
00:23:48,867 --> 00:23:50,044
Thank you.
309
00:23:51,400 --> 00:23:53,958
Bottoms up. Bottoms...
310
00:23:54,661 --> 00:23:55,941
Cheers.
311
00:23:56,386 --> 00:23:59,724
You look... breathtaking.
312
00:24:01,814 --> 00:24:03,036
Oh, thank you.
313
00:24:04,572 --> 00:24:07,127
Oh, is that your wife?
314
00:24:07,494 --> 00:24:08,838
Yes.
315
00:24:09,152 --> 00:24:12,158
You know it's quite uncanny
how similar you look.
316
00:24:13,215 --> 00:24:17,855
My wife was a marvellous woman,
Sandra. So kind, so loving, so...
317
00:24:18,200 --> 00:24:19,560
passionate.
318
00:24:21,295 --> 00:24:25,166
Do you know, I need to powder my
nose. Could you tell me where it is?
319
00:24:25,220 --> 00:24:26,775
Just through there.
320
00:24:27,045 --> 00:24:29,365
Thank you. Hurry back!
321
00:24:39,074 --> 00:24:40,291
Oooh!
322
00:24:42,265 --> 00:24:43,861
KNOCK AT DOOR
323
00:24:44,189 --> 00:24:48,629
Everything all right in there?
Yes. Yes, everything's fine.
324
00:24:57,720 --> 00:25:01,479
Oysters? What?
Oysters might get us in the mood.
325
00:25:01,480 --> 00:25:03,079
Mr Finch... Roddy.
326
00:25:03,080 --> 00:25:06,119
No, Mr Finch, I really must go.
327
00:25:06,120 --> 00:25:08,279
But my dear, why?
328
00:25:08,280 --> 00:25:11,759
Because my mother warned me
against men like you.
329
00:25:11,760 --> 00:25:16,479
Really? Yes.
What sort of man do you have me for?
330
00:25:16,480 --> 00:25:19,440
Well, you're a very naughty man.
331
00:25:19,822 --> 00:25:25,030
Mmm, yes, you're right. I am rather
naughty. But then you are, too.
332
00:25:25,080 --> 00:25:29,608
What? As you said in my office,
you'd do anything for me.
333
00:25:30,047 --> 00:25:31,647
Yes, well...
334
00:25:31,842 --> 00:25:35,602
Mr Finch,
if you let me just slip away,
335
00:25:35,680 --> 00:25:39,729
then to all concerned this will be
as though nothing has happened.
336
00:25:39,775 --> 00:25:42,096
But nothing has happened... yet.
337
00:25:43,257 --> 00:25:46,336
And it won't. Oh, come on. No, no!
338
00:25:46,374 --> 00:25:49,087
You little sex bomb! Stop it!
Little kiss, little kiss!
339
00:25:49,272 --> 00:25:53,352
Come on, you know you want to! No!
Get off! Get off!
340
00:25:59,760 --> 00:26:01,169
What's going on?
341
00:26:02,540 --> 00:26:03,974
Mr Finch, I'm not a woman.
342
00:26:04,355 --> 00:26:07,235
Yes, I can see that!
Who the hell are you?!
343
00:26:07,298 --> 00:26:09,258
I'm sorry. I really can't say.
344
00:26:09,360 --> 00:26:12,145
Right. Well, you'd better say pretty
damn quick cos I'm phoning the police!
345
00:26:12,172 --> 00:26:15,692
No, no, please don't do that.
No, I've been working under cover.
346
00:26:16,254 --> 00:26:21,454
I'm from the Household Division
and I'm on a special mission
347
00:26:21,524 --> 00:26:24,192
to unearth the mole
that's in Number Ten.
348
00:26:24,334 --> 00:26:29,809
What? Yes, there's a mole in Number Ten
selling secrets to the North Koreans.
349
00:26:29,956 --> 00:26:33,810
They've put me on the case.
Sorry if I deceived you.
350
00:26:34,207 --> 00:26:36,310
Anyway, I'll help you clear
up all this mess.
351
00:26:37,920 --> 00:26:41,201
That's an awful lot of money
you've got here, sir, and, er...
352
00:26:45,244 --> 00:26:46,924
"Surveillance of the..."
353
00:26:49,516 --> 00:26:52,396
Mr Finch. It's you!
354
00:26:54,482 --> 00:26:58,242
How could you?
Oh, don't be so naive, Sandra.
355
00:26:59,440 --> 00:27:03,040
Or whoever you are. Come on.
On your feet. Move. Yes.
356
00:27:04,200 --> 00:27:07,080
Come on! Yes.
357
00:27:09,263 --> 00:27:12,185
You're never going to get away with
this, you know. Is that so?
358
00:27:12,592 --> 00:27:15,232
I'll be on a flight out of here
before they even find you.
359
00:27:15,331 --> 00:27:16,651
Move. No!
360
00:27:19,840 --> 00:27:23,880
Give up! You know you can't win!
361
00:27:26,979 --> 00:27:30,299
Stop now, because
I am a trained killer!
362
00:27:36,054 --> 00:27:37,614
I told you...
363
00:27:41,978 --> 00:27:46,775
No, no, glad to have been of
assistance, Prime Minister. Goodbye.
364
00:27:48,407 --> 00:27:51,007
Well, Number Ten are delighted,
Hubble.
365
00:27:51,241 --> 00:27:55,174
Although they still can't believe
it was Roderick Finch all this time.
366
00:27:55,537 --> 00:27:58,510
Well, appearances can be deceptive,
sir.
367
00:27:59,444 --> 00:28:02,333
Now, can I tempt either of
you to a little drinkie?
368
00:28:02,334 --> 00:28:05,221
I feel we've deserved it.
369
00:28:05,265 --> 00:28:08,455
Could you make mine a white wine
spritzer, sir?
370
00:28:08,604 --> 00:28:10,284
Sandra's not much of a drinker.
371
00:28:10,448 --> 00:28:12,928
Hubble, can we drop the Sandra
business now?
372
00:28:13,280 --> 00:28:14,892
She's already caused enough trouble.
373
00:28:14,955 --> 00:28:19,463
Oh, yes, yes, all right, sir.
Bit of a shame, really.
374
00:28:19,840 --> 00:28:21,752
I got quite attached to her.
Hubble!
375
00:28:21,822 --> 00:28:23,359
Yes, sir.
376
00:28:23,360 --> 00:28:26,999
I'd just like to thank you very much
for all the help that you've
377
00:28:27,000 --> 00:28:30,367
given me on this case. I couldn't
have done it without you, sir.
378
00:28:31,560 --> 00:28:34,758
Oh sir, could you undo this zip?
379
00:28:34,833 --> 00:28:36,473
This bra is killing me.
380
00:28:38,852 --> 00:28:40,092
There, look.
381
00:28:42,121 --> 00:28:44,455
Sync and Corrections by APOLLO
www.addic7ed.com
382
00:28:44,505 --> 00:28:49,055
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.