All language subtitles for The Royal Bodyguard s01e04 The Royal Art Of Blackmail.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,477 --> 00:00:26,594 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,999 Ah, back at your old stomping ground, I see, Hubble. 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,759 The Palace car park. 4 00:00:40,760 --> 00:00:44,800 I've got a little present for the boys at the gatehouse. 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,679 What do you think? 6 00:00:47,680 --> 00:00:49,359 What is it? 7 00:00:49,360 --> 00:00:51,719 I made it at the weekend. 8 00:00:51,720 --> 00:00:57,639 It's a Mini-Metro wing mirror and a torch taped to a golf club. 9 00:00:57,640 --> 00:01:01,000 Ideal for under-car surveillance. 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,000 Excuse me, I'll show you. 11 00:01:04,001 --> 00:01:09,559 You see, now, with this, you can scan the entire 12 00:01:09,560 --> 00:01:11,599 underside of the vehicle 13 00:01:11,600 --> 00:01:16,120 and with the torch, of course, you can view any... 14 00:01:19,040 --> 00:01:20,719 Hubble, I don't think... 15 00:01:20,720 --> 00:01:23,960 No. Stay back, stay back, please. I know exactly what I'm doing. 16 00:01:27,200 --> 00:01:28,720 HE STRAINS 17 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 EXHAUST RATTLES 18 00:01:55,280 --> 00:01:57,279 Can I give you a hand with that? 19 00:01:57,280 --> 00:01:59,879 OK, you get in there, I'll pass it to you. 20 00:01:59,880 --> 00:02:02,319 There we go. Got that in? 21 00:02:02,320 --> 00:02:04,000 OK, carry on. 22 00:02:15,760 --> 00:02:18,519 Captain Hubble, Sir Edward. 23 00:02:18,520 --> 00:02:20,959 Ah, morning, Hubble. 24 00:02:20,960 --> 00:02:22,399 Good morning, sir. 25 00:02:22,400 --> 00:02:24,359 Thank you for coming so quickly. 26 00:02:24,360 --> 00:02:28,439 I take it you heard about yesterday's burglary at the Palace. 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,119 Burglary?! No, sir. 28 00:02:31,120 --> 00:02:33,079 But frankly, I'm not surprised. 29 00:02:33,080 --> 00:02:36,959 I have mentioned on a number of occasions to Colonel Whittington 30 00:02:36,960 --> 00:02:40,799 how sloppy some of the security personnel have become. 31 00:02:40,800 --> 00:02:44,719 And Colonel Whittington for you, Sir Edward. Ah, come in, Dennis. 32 00:02:44,720 --> 00:02:47,759 I was just updating Hubble on yesterday's burglary. 33 00:02:47,760 --> 00:02:50,439 Shameful, sir. Shameful. 34 00:02:50,440 --> 00:02:53,159 Needless to say, Her Majesty is furious. 35 00:02:53,160 --> 00:02:54,599 Are we any the wiser? 36 00:02:54,600 --> 00:02:57,879 Well, we do seem to have one very obvious lead, sir. 37 00:02:57,880 --> 00:02:59,359 Oh. May I? 38 00:02:59,360 --> 00:03:04,159 We've trawled yesterday's CCTV footage. 39 00:03:04,160 --> 00:03:07,559 You can only imagine our surprise. 40 00:03:07,560 --> 00:03:09,080 Thank you, sir. 41 00:03:18,680 --> 00:03:19,760 Well, Hubble? 42 00:03:25,960 --> 00:03:28,839 I've got a feeling that I've seen him before. 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,279 It's YOU, Hubble! 44 00:03:30,280 --> 00:03:31,920 What? 45 00:03:35,000 --> 00:03:36,439 Good grief, so it is! 46 00:03:36,440 --> 00:03:38,159 What's going on, Hubble? 47 00:03:38,160 --> 00:03:40,559 Sir, I was coming back from the car park 48 00:03:40,560 --> 00:03:44,319 and I saw these two men struggling with something. 49 00:03:44,320 --> 00:03:46,799 A £2 million Titian. Was it? 50 00:03:46,800 --> 00:03:50,399 Well, anyway I said I'd give them a hand to get it into their van. 51 00:03:50,400 --> 00:03:52,999 Along with a Reubens, a Gainsborough and two Stubbs! 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,759 How, Hubble? How? 53 00:03:55,760 --> 00:03:58,039 Because the man's a buffoon, sir. 54 00:03:58,040 --> 00:04:00,959 Four men enter the palace unchallenged 55 00:04:00,960 --> 00:04:03,679 and walk out with millions of pounds worth of art, 56 00:04:03,680 --> 00:04:06,840 aided and abetted by The Royal Bodyguard!? 57 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 What am I going to tell Her Majesty? 58 00:04:13,120 --> 00:04:15,119 I'm sorry, sir. 59 00:04:15,120 --> 00:04:21,839 I have no other option... than to tender my resignation. 60 00:04:21,840 --> 00:04:23,519 Accepted. 61 00:04:23,520 --> 00:04:26,639 Her Majesty deserves the best 62 00:04:26,640 --> 00:04:30,439 and I'm afraid I've let her down. 63 00:04:30,440 --> 00:04:33,719 I'll book you a cab. We'll send your things on in a box. 64 00:04:33,720 --> 00:04:35,559 KNOCKING 65 00:04:35,560 --> 00:04:37,639 Palace on line two. 66 00:04:37,640 --> 00:04:42,319 Oh... Gentlemen, would you mind waiting here? 67 00:04:42,320 --> 00:04:44,279 I'll take it outside. 68 00:04:44,280 --> 00:04:46,639 Can I get you both something to drink? 69 00:04:46,640 --> 00:04:49,199 How about some Champagne? 70 00:04:49,200 --> 00:04:54,159 Sorry? Oh, let your hair down, Miss Gifford. You only live once! 71 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 Builders' tea or instant? 72 00:04:57,360 --> 00:05:00,919 So, it's goodbye, Hubble. 73 00:05:00,920 --> 00:05:04,519 I always knew it was only a matter of time. 74 00:05:04,520 --> 00:05:08,040 Well, that's what I kept telling myself in the dark hours of the night. 75 00:05:09,240 --> 00:05:13,559 Oh, sometimes life can spring upon you untold joys. 76 00:05:13,560 --> 00:05:15,920 Don't you agree, Miss Gifford? 77 00:05:21,240 --> 00:05:23,919 That was Her Majesty herself. 78 00:05:23,920 --> 00:05:26,599 She attaches no blame to Hubble. 79 00:05:26,600 --> 00:05:27,879 What?! No. 80 00:05:27,880 --> 00:05:32,079 She won't hear a word against him. 81 00:05:32,080 --> 00:05:34,959 It's the fools who let the van in that she's got in her sights. 82 00:05:34,960 --> 00:05:39,159 She wants Hubble to monitor the investigation, 83 00:05:39,160 --> 00:05:41,719 in partnership with Scotland Yard. 84 00:05:41,720 --> 00:05:44,039 I would be honoured, sir. 85 00:05:44,040 --> 00:05:45,719 But he's resigned! Dennis... 86 00:05:45,720 --> 00:05:50,279 Did you tell Her Majesty he's resigned? She is adamant. 87 00:05:50,280 --> 00:05:51,919 Report to me ASAP. 88 00:05:51,920 --> 00:05:53,519 Yes, sir. 89 00:05:53,520 --> 00:05:55,199 Thank you, sir. 90 00:05:55,200 --> 00:05:57,679 And don't worry, sir. 91 00:05:57,680 --> 00:05:59,160 I won't let you down. 92 00:06:52,120 --> 00:06:54,560 Oh, just get back... 93 00:07:16,680 --> 00:07:18,999 What on earth are you doing? 94 00:07:19,000 --> 00:07:20,519 Sorry? 95 00:07:20,520 --> 00:07:24,959 Oh, I'm so sorry. Sorry. It just, er, fell off the wall. 96 00:07:24,960 --> 00:07:28,439 I think the thieves must have been tampering with this one as well. 97 00:07:28,440 --> 00:07:30,360 If you could just... 98 00:07:33,960 --> 00:07:35,559 Thank you. 99 00:07:35,560 --> 00:07:37,439 HE LAUGHS NERVOUSLY 100 00:07:37,440 --> 00:07:41,159 Sir Ambrose Hamilton, isn't it? It is. 101 00:07:41,160 --> 00:07:44,439 Yes. Guy Hubble, Royal Bodyguard. 102 00:07:44,440 --> 00:07:47,719 Please don't let me stop you. 103 00:07:47,720 --> 00:07:51,799 I would just like to ask you a few questions, if I may? 104 00:07:51,800 --> 00:07:57,359 So, what's it like being the Surveyor of The Queen's Paintings? 105 00:07:57,360 --> 00:07:59,679 It is a great honour. 106 00:07:59,680 --> 00:08:03,399 So, could you tell me something about these stolen pictures? 107 00:08:03,400 --> 00:08:06,199 They're the crown jewels of the Queen's collection. 108 00:08:06,200 --> 00:08:09,359 The most valuable paintings in this room. 109 00:08:09,360 --> 00:08:14,559 So, you're saying that the thieves must have been well informed? 110 00:08:14,560 --> 00:08:16,719 They must have been. 111 00:08:16,720 --> 00:08:18,039 Or well briefed, 112 00:08:18,040 --> 00:08:21,560 by someone who was an acknowledged expert... 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 Are you all right? 114 00:08:29,040 --> 00:08:30,319 Sorry, what? 115 00:08:30,320 --> 00:08:33,319 Yes, no, fine. Fine. 116 00:08:33,320 --> 00:08:35,479 Just... you know, just checking. 117 00:08:35,480 --> 00:08:37,319 For, uh... footprints. 118 00:08:37,320 --> 00:08:39,439 There aren't any. It's all right. 119 00:08:39,440 --> 00:08:42,799 You do know there's no back to this settee, don't you? 120 00:08:42,800 --> 00:08:44,999 It's a Louis Quinze chaise longue. 121 00:08:45,000 --> 00:08:47,199 Well, it's a pity Louis didn't finish it. 122 00:08:47,200 --> 00:08:50,519 Her Majesty deserves something a little better at her age, 123 00:08:50,520 --> 00:08:54,039 don't you think? I mean, something with a bit of support. 124 00:08:54,040 --> 00:08:56,439 You can't expect an elderly lady... 125 00:08:56,440 --> 00:08:57,839 DOOR OPENS 126 00:08:57,840 --> 00:08:59,319 Ah! There you are, sir. 127 00:08:59,320 --> 00:09:04,119 I was just running through a few things with Sir Ambrose. 128 00:09:04,120 --> 00:09:07,039 Yes, sir. Ahem... 129 00:09:07,040 --> 00:09:11,080 I have my suspicions about Sir Ambrose. 130 00:09:13,120 --> 00:09:14,519 He's as good as admitted 131 00:09:14,520 --> 00:09:17,639 that the thieves knew exactly what paintings to take. 132 00:09:17,640 --> 00:09:20,279 Now who could be better to advise them 133 00:09:20,280 --> 00:09:23,439 than the Surveyor of the Queen's Paintings? 134 00:09:23,440 --> 00:09:26,999 I suggest we interview him properly. 135 00:09:27,000 --> 00:09:29,839 You know, we do the old "good cop, bad cop" routine. 136 00:09:29,840 --> 00:09:32,599 Hubble... Sir, there is something wrong. 137 00:09:32,600 --> 00:09:35,719 I know there is. I can feel it in my water. Trust me. 138 00:09:35,720 --> 00:09:37,839 Sorry about that, Sir Ambrose. 139 00:09:37,840 --> 00:09:41,279 This is Colonel Whittington. 140 00:09:41,280 --> 00:09:45,439 He and I would like to ask you a few more questions, if we may. 141 00:09:45,440 --> 00:09:46,999 Would you like to sit down? 142 00:09:47,000 --> 00:09:48,479 I really am rather busy. 143 00:09:48,480 --> 00:09:50,600 Yes, I'm sure. Yes, of course. 144 00:09:51,880 --> 00:09:53,680 Can I offer you a mint? 145 00:09:57,960 --> 00:10:00,079 Where were you yesterday, Sir Ambrose? 146 00:10:00,080 --> 00:10:02,039 At an auction house all day. 147 00:10:02,040 --> 00:10:05,759 Do you have witnesses to corroborate that? I do. A number. 148 00:10:05,760 --> 00:10:09,759 So you can provide us with a list of those witnesses, I suppose? 149 00:10:09,760 --> 00:10:12,239 Fine. No problem at all. Oh, good. 150 00:10:12,240 --> 00:10:13,959 Sir, just a sec. 151 00:10:13,960 --> 00:10:16,439 Sorry. I've forgotten. Am I good cop or bad cop? 152 00:10:16,440 --> 00:10:18,199 Bad cop. Bad cop. Thank you, sir. 153 00:10:18,200 --> 00:10:21,599 OK, come on. Give me my mint back. 154 00:10:21,600 --> 00:10:24,439 I'm sucking it. I don't care. Hand it over. 155 00:10:24,440 --> 00:10:25,800 Come on. There you are. 156 00:10:31,560 --> 00:10:34,799 Is it usual for picture restorers to come to the Palace? 157 00:10:34,800 --> 00:10:37,119 Once or twice a year, yes. 158 00:10:37,120 --> 00:10:38,959 Answer the question! 159 00:10:38,960 --> 00:10:40,919 I just have! 160 00:10:40,920 --> 00:10:43,719 And you would always authorise such a visit? 161 00:10:43,720 --> 00:10:45,559 I would. 162 00:10:45,560 --> 00:10:46,799 All right. 163 00:10:46,800 --> 00:10:50,279 Why are you wearing carpet slippers in the Palace? 164 00:10:50,280 --> 00:10:52,799 I suffer from corns. 165 00:10:52,800 --> 00:10:54,799 Oh, all right. 166 00:10:54,800 --> 00:10:58,799 So do you have any idea where the thieves got hold of an authorisation 167 00:10:58,800 --> 00:11:00,839 bearing your signature? 168 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 Well, a forgery, obviously. 169 00:11:06,240 --> 00:11:07,480 Ah! 170 00:11:08,600 --> 00:11:10,479 Hubble! 171 00:11:10,480 --> 00:11:12,159 What are you doing? 172 00:11:12,160 --> 00:11:15,999 Sorry, sir, a tiger seems to have attached itself to my foot. 173 00:11:16,000 --> 00:11:19,639 Careful, that's a present from the tenth Maharajah of Jaipur! 174 00:11:19,640 --> 00:11:21,079 I can't get it off! 175 00:11:21,080 --> 00:11:23,719 Hubble! Yes, sir! 176 00:11:23,720 --> 00:11:25,039 Keep your foot still! 177 00:11:25,040 --> 00:11:27,919 I can't! Ouch! 178 00:11:27,920 --> 00:11:29,039 Ow! 179 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Sir? We've just... 180 00:11:34,240 --> 00:11:37,999 We got a call demanding £5 million in return for the paintings. What? 181 00:11:38,000 --> 00:11:41,119 We don't think it's a crank call, but they want the money 182 00:11:41,120 --> 00:11:44,239 delivered tomorrow at a location of their choosing. 183 00:11:44,240 --> 00:11:46,599 Sir Edward is liaising with Number Ten. 184 00:11:46,600 --> 00:11:48,919 Sir. Let me be the man 185 00:11:48,920 --> 00:11:53,719 who hands over the money at a location of their own choosing. 186 00:11:53,720 --> 00:11:55,479 I'll get the art back, sir. 187 00:11:55,480 --> 00:11:59,480 Hubble, no! It would be putting Hubble in great danger, sir. 188 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Ah, there you are, sir. 189 00:12:18,240 --> 00:12:20,439 I've got you a frothy coffee, sir. 190 00:12:20,440 --> 00:12:23,639 What? It's made with soya milk. Frothy coffee. 191 00:12:23,640 --> 00:12:25,919 Ever had a frothy coffee with soya milk? No. 192 00:12:25,920 --> 00:12:29,919 I'm trying to give up dairy products, sir, so... 193 00:12:29,920 --> 00:12:31,519 Try it, try it. Frothy coffee. 194 00:12:31,520 --> 00:12:32,759 Hubble. Sir? 195 00:12:32,760 --> 00:12:35,559 I've got £5 million in this case, 196 00:12:35,560 --> 00:12:37,599 over 40 officers committed to the operation. 197 00:12:37,600 --> 00:12:39,839 Stop prattling on about frothy coffee! 198 00:12:39,840 --> 00:12:42,119 Yes, sir. Sorry, sir. 199 00:12:42,120 --> 00:12:44,599 Now take the money. 200 00:12:44,600 --> 00:12:46,439 Wait in the park until approached. 201 00:12:46,440 --> 00:12:47,999 Are you wearing your wire? 202 00:12:48,000 --> 00:12:49,959 Of course I'm wearing a wire, sir. 203 00:12:49,960 --> 00:12:51,559 Is it plugged in? 204 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 Yes, of course it's... 205 00:12:59,160 --> 00:13:00,719 Yes. Yes, it's plugged in. 206 00:13:00,720 --> 00:13:02,799 I have ten marksmen in situ. 207 00:13:02,800 --> 00:13:03,919 Right. 208 00:13:03,920 --> 00:13:06,199 We'll be watching for you to be approached. 209 00:13:06,200 --> 00:13:07,559 Now remember, 210 00:13:07,560 --> 00:13:09,279 don't release the money. 211 00:13:09,280 --> 00:13:11,599 Your job is to lead us to the art 212 00:13:11,600 --> 00:13:13,599 and the centre of their organisation. 213 00:13:13,600 --> 00:13:15,399 Yes, of course. 214 00:13:15,400 --> 00:13:17,759 You've got the right man for the job, sir. 215 00:13:17,760 --> 00:13:20,399 Hubble, I can't stress how much the Treasury are keen 216 00:13:20,400 --> 00:13:21,959 that you don't lose the money. 217 00:13:21,960 --> 00:13:23,400 Absolutely, sir. 218 00:13:25,200 --> 00:13:26,599 Well, sir. 219 00:13:26,600 --> 00:13:28,879 I won't salute, if you don't mind, 220 00:13:28,880 --> 00:13:31,319 as I don't want to draw attention to myself. 221 00:13:31,320 --> 00:13:33,120 Good idea. Thank you, sir. 222 00:13:34,120 --> 00:13:35,999 Hubble. Oh? 223 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 You forgot the money. 224 00:13:38,880 --> 00:13:41,039 Forgot the money. Of course. 225 00:13:41,040 --> 00:13:43,759 Sorry, sir. Thank you. 226 00:13:43,760 --> 00:13:46,320 You're meant to handcuff it to your wrist. 227 00:13:48,240 --> 00:13:50,879 Of course. Handcuff to my wrist. 228 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 Yes, sir. Sorry, sir. 229 00:13:54,080 --> 00:13:56,999 Were you given the number to the combination lock? 230 00:13:57,000 --> 00:13:58,799 Yes, sir. 301. 231 00:13:58,800 --> 00:14:04,279 It's the combined ages of my mother, my father, my Aunt Sybil, 232 00:14:04,280 --> 00:14:08,759 and her son's dog Mumps when they died. 233 00:14:08,760 --> 00:14:11,239 I thought I was rather clever with that one, 234 00:14:11,240 --> 00:14:13,919 because I worked out Mumps' age in dog years. 235 00:14:13,920 --> 00:14:18,240 You could have just added 3, 0 and 1, and come up with your IQ score. 236 00:14:19,480 --> 00:14:22,919 Sorry, sir, run that past me again. I didn't quite understand it. 237 00:14:22,920 --> 00:14:25,999 Remember, you've clung onto this job by the skin of your teeth 238 00:14:26,000 --> 00:14:30,039 but one more cock-up... Don't worry, sir. You can rely on me. 239 00:14:30,040 --> 00:14:31,918 Your bill, sir. It's all right, sir. 240 00:14:31,919 --> 00:14:33,200 I'll get the bill. 241 00:14:33,201 --> 00:14:35,760 TEA SPLASHES, CHINA CLATTERS 242 00:15:00,880 --> 00:15:03,279 Your trousers are drying on the radiator, sir. 243 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 Thank you, Yates. What happened to them? 244 00:15:07,120 --> 00:15:09,119 Hubble spilt coffee over them. 245 00:15:09,120 --> 00:15:12,599 'Actually, it was soya frothy coffee, sir.' 246 00:15:12,600 --> 00:15:16,399 Hubble, this channel is to remain open, but you are to be quiet. 247 00:15:16,400 --> 00:15:18,120 Understood? 'Yes, sir.' 248 00:15:22,720 --> 00:15:25,840 INSECT BUZZING 249 00:15:45,920 --> 00:15:48,080 What's going on, sir? 250 00:15:49,400 --> 00:15:51,320 God alone knows. 251 00:16:03,640 --> 00:16:05,399 Hubble. 252 00:16:05,400 --> 00:16:08,639 You're meant to be keeping a low profile. 253 00:16:08,640 --> 00:16:10,559 'There's a vicious bee, sir. 254 00:16:10,560 --> 00:16:12,360 'Actually, it's gone now.' 255 00:16:13,640 --> 00:16:16,719 'Ah! Sorry, sir! It's back again.' 256 00:16:16,720 --> 00:16:19,280 BUZZING RESUMES 257 00:16:25,080 --> 00:16:28,520 'Definitely gone now, sir. Standing by for the approach.' 258 00:16:34,040 --> 00:16:37,160 There you go. Thank you. 259 00:16:40,840 --> 00:16:42,240 Excuse me. 260 00:16:43,240 --> 00:16:45,719 Standing by. This could be the approach. 261 00:16:45,720 --> 00:16:49,319 Can you help an old soldier to the gents, young man? Of course. 262 00:16:49,320 --> 00:16:50,560 Lean on me. 263 00:16:51,680 --> 00:16:54,239 I'm not too good on my feet these days. 264 00:16:54,240 --> 00:16:55,959 All those years marching. 265 00:16:55,960 --> 00:16:57,880 Mmm. 266 00:16:59,600 --> 00:17:01,119 Oh, here we go. 267 00:17:01,120 --> 00:17:03,359 OK. Let's go. 268 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 Green light! Green light! 269 00:17:27,160 --> 00:17:28,799 In you go, Yates. 270 00:17:28,800 --> 00:17:30,600 Me, sir? Yes. Get on with it. 271 00:17:35,560 --> 00:17:37,519 Come on, they've got Hubble. 272 00:17:37,520 --> 00:17:40,559 More importantly, they've got the £5 million. 273 00:17:40,560 --> 00:17:42,520 STRUGGLING, BANGING 274 00:17:45,080 --> 00:17:46,840 Ah! Ow! 275 00:17:47,920 --> 00:17:49,559 Come on, let's go! 276 00:17:49,560 --> 00:17:52,160 GEARS GRIND 277 00:17:54,640 --> 00:17:56,639 What's going on? Where are we going? 278 00:17:56,640 --> 00:18:00,159 Sir! Sir! I'm being kidnapped! They're taking me to... 279 00:18:00,160 --> 00:18:03,079 We'll take this wire, if you don't mind. Ow! 280 00:18:03,080 --> 00:18:05,719 And the case! Without the handcuffs. 281 00:18:05,720 --> 00:18:07,519 No, I've lost the key. 282 00:18:07,520 --> 00:18:10,319 It must have fallen out as you pulled me down the tunnel. 283 00:18:10,320 --> 00:18:12,519 Show us the money, then. No. 284 00:18:12,520 --> 00:18:14,878 I'll show you the money when you show me the art! 285 00:18:14,879 --> 00:18:16,760 We see the money or we see your brains. 286 00:18:16,761 --> 00:18:19,999 Look, it's a combination lock. What's the number? 287 00:18:20,000 --> 00:18:22,279 Wait a minute. I'm just trying to remember. 288 00:18:22,280 --> 00:18:25,679 My mother's age... plus, uh... 289 00:18:25,680 --> 00:18:27,519 What's 12 times 7? What? 290 00:18:27,520 --> 00:18:30,519 That's the age of Mumps when he died. 291 00:18:30,520 --> 00:18:32,359 Mumps? Yes, well, you see, 292 00:18:32,360 --> 00:18:35,199 my cousin had a dog to cheer him up when he had the mumps. 293 00:18:35,200 --> 00:18:37,199 That's how we called the dog Mumps. 294 00:18:37,200 --> 00:18:39,639 Just do it! All right! I'm... 295 00:18:39,640 --> 00:18:42,319 Look, you're flustering me now. 296 00:18:42,320 --> 00:18:44,759 We'll go back to base. Hack open the case there. 297 00:18:44,760 --> 00:18:46,279 Or just hack his arm off. 298 00:18:46,280 --> 00:18:49,200 No, wait a minute. Ah. I think I'm remembering now. 299 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 Sir! 300 00:18:59,120 --> 00:19:02,519 It runs right through from the toilets. Good God. 301 00:19:02,520 --> 00:19:03,919 Wasn't... 302 00:19:03,920 --> 00:19:06,200 wasn't there an ice cream van parked here? 303 00:19:07,240 --> 00:19:09,839 So... Hubble has gone missing 304 00:19:09,840 --> 00:19:11,839 with the £5 million? Yes, sir. 305 00:19:11,840 --> 00:19:14,119 Oh, God. But don't worry, sir. 306 00:19:14,120 --> 00:19:18,040 Hubble's under strict instructions not to lose the money. 307 00:19:26,520 --> 00:19:29,720 Ah! I've done it. I've done it! 308 00:19:32,120 --> 00:19:34,519 Here, hand it over. No, no. 309 00:19:34,520 --> 00:19:36,479 This is Her Majesty's money 310 00:19:36,480 --> 00:19:40,759 and you do not get it until she gets her paintings back! 311 00:19:40,760 --> 00:19:43,199 Give it here! No! Give it here! 312 00:19:43,200 --> 00:19:46,080 No! Will you stop it! 313 00:19:48,480 --> 00:19:50,080 No! 314 00:19:51,320 --> 00:19:53,799 No! 315 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Aagh! 316 00:20:08,760 --> 00:20:09,879 Police! 317 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 Police! Police! 318 00:20:12,680 --> 00:20:14,200 The van! Move! 319 00:20:26,200 --> 00:20:28,719 'If you leave your number, he'll call you back.' 320 00:20:28,720 --> 00:20:29,959 No, I'll hold. 321 00:20:29,960 --> 00:20:31,239 KNOCKING 322 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 Excuse me, sir. We've had a report of hundreds 323 00:20:33,641 --> 00:20:36,039 of £50 notes being scattered in Buckinghamshire. 324 00:20:36,040 --> 00:20:38,520 And the serial numbers match. Any sign of Hubble? 325 00:20:38,521 --> 00:20:40,439 Er... no. No, sir. 326 00:20:40,440 --> 00:20:42,080 At least we've got the money. 327 00:20:54,600 --> 00:20:56,119 Ow! 328 00:20:56,120 --> 00:20:57,360 Ow! 329 00:21:05,240 --> 00:21:06,519 What took you? 330 00:21:06,520 --> 00:21:09,199 Sir Ambrose! 331 00:21:09,200 --> 00:21:11,399 Yes, Hubble. 332 00:21:11,400 --> 00:21:12,599 Me. 333 00:21:12,600 --> 00:21:16,079 I knew it! I knew you were up to no good. 334 00:21:16,080 --> 00:21:18,319 Well, you were right. 335 00:21:18,320 --> 00:21:20,759 I knew it, I could feel it in my water. 336 00:21:20,760 --> 00:21:23,719 You thought you could outsmart everyone. 337 00:21:23,720 --> 00:21:26,079 Well, you couldn't outsmart Captain... 338 00:21:26,080 --> 00:21:27,760 Oh, do shut up! 339 00:21:29,240 --> 00:21:30,679 Where have you been? 340 00:21:30,680 --> 00:21:32,639 It's his fault. What? 341 00:21:32,640 --> 00:21:33,759 What? 342 00:21:33,760 --> 00:21:36,719 We've lost most of the money. What happened? 343 00:21:36,720 --> 00:21:40,119 He opened his case by the window. It scattered all over the county. 344 00:21:40,120 --> 00:21:41,280 How much have we got? 345 00:21:41,281 --> 00:21:44,039 About 300 quid. £300?! 346 00:21:44,040 --> 00:21:47,719 You ought to be ashamed of yourself, betraying Her Majesty...! 347 00:21:47,720 --> 00:21:49,839 I say we split the money and run. 348 00:21:49,840 --> 00:21:52,919 I haven't planned all this for £300. 349 00:21:52,920 --> 00:21:55,639 No. Nothing's changed. 350 00:21:55,640 --> 00:21:57,719 We still have the paintings. 351 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 The ransom is still five million. 352 00:22:02,280 --> 00:22:04,079 PHONE RINGS 353 00:22:04,080 --> 00:22:05,719 Hastings. 354 00:22:05,720 --> 00:22:07,679 'Sir Edward?' Yes? 355 00:22:07,680 --> 00:22:10,119 'A call for you.' Right. 356 00:22:10,120 --> 00:22:12,919 'We have a friend of yours.' 357 00:22:12,920 --> 00:22:15,679 And that friend has managed to lose our money. 358 00:22:15,680 --> 00:22:18,719 'We're going to need another five million.' 359 00:22:18,720 --> 00:22:20,079 I can't get that. 360 00:22:20,080 --> 00:22:21,679 You will. 361 00:22:21,680 --> 00:22:24,119 Otherwise, Hubble here will suffer, 362 00:22:24,120 --> 00:22:25,319 horribly. 363 00:22:25,320 --> 00:22:27,559 They're bluffing. 364 00:22:27,560 --> 00:22:29,920 How do we know that Hubble is still alive? 365 00:22:31,160 --> 00:22:32,800 Talk to your boss. 366 00:22:34,280 --> 00:22:35,879 Captain Hubble here, sir. 367 00:22:35,880 --> 00:22:37,759 Hubble! Are you all right? 368 00:22:37,760 --> 00:22:39,199 I think... 369 00:22:39,200 --> 00:22:40,999 they're going to milk me, sir. 370 00:22:41,000 --> 00:22:42,159 MACHINE WHIRRS 371 00:22:42,160 --> 00:22:43,279 'Milk you?' 372 00:22:43,280 --> 00:22:45,439 Yes. Like a cow, sir. 'What?' 373 00:22:45,440 --> 00:22:49,159 Well, they're going to hook me up to this machine unless you pay up. 374 00:22:49,160 --> 00:22:51,039 I was right about Sir Ambrose! 375 00:22:51,040 --> 00:22:53,439 Five million in cash, 376 00:22:53,440 --> 00:22:54,760 in two hours. 377 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 Poor Hubble. 378 00:23:27,880 --> 00:23:30,559 I can't believe it was Sir Ambrose. 379 00:23:30,560 --> 00:23:32,520 I mean, he's a Knight of the Realm. 380 00:23:32,521 --> 00:23:35,199 I always had my suspicions, of course. 381 00:23:35,200 --> 00:23:38,959 But he's... a Knight of the Realm! 382 00:23:38,960 --> 00:23:42,560 I think we've got something, sir. We've found the ice cream van. 383 00:23:55,400 --> 00:23:58,119 It's been well over an hour. I say we kill him. 384 00:23:58,120 --> 00:24:01,879 You think they'll pay the money then? You said this was a doddle. 385 00:24:01,880 --> 00:24:05,359 Nothing could go wrong, you said. I wasn't expecting YOU 386 00:24:05,360 --> 00:24:08,359 to throw the money out the window! Phone your man, 387 00:24:08,360 --> 00:24:09,920 find out what the hell's happening. 388 00:24:09,921 --> 00:24:13,080 SIRENS BLARE 389 00:24:15,840 --> 00:24:18,480 I'm off. Yeah, me too! 390 00:24:20,760 --> 00:24:23,319 Come back! 391 00:24:23,320 --> 00:24:27,079 It looks like they've left you in the lurch, Sir Ambrose. 392 00:24:27,080 --> 00:24:28,919 No. 393 00:24:28,920 --> 00:24:30,919 I've still got you for company. 394 00:24:30,920 --> 00:24:32,479 You're coming with me. 395 00:24:32,480 --> 00:24:35,280 No, you're coming with me! 396 00:24:37,160 --> 00:24:40,519 No. You're coming... 397 00:24:40,520 --> 00:24:41,640 with me. 398 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 HELICOPTER HOVERS 399 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 It's OK, yes... 400 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 I'm the Royal Bodyguard. 401 00:25:00,440 --> 00:25:03,479 Everything is... everything's under control. 402 00:25:03,480 --> 00:25:06,879 Shoot to kill. Don't worry if you miss. 403 00:25:06,880 --> 00:25:10,839 Do we have authorisation on that, sir? Nobody will mind, I promise. 404 00:25:10,840 --> 00:25:12,800 Back off or he gets it! 405 00:25:20,560 --> 00:25:24,040 OK, we have a mobile hostage situation, everyone. 406 00:25:26,400 --> 00:25:29,199 Change now. Third. 407 00:25:29,200 --> 00:25:31,679 GEARS GRIND, ENGINE REVS 408 00:25:31,680 --> 00:25:33,479 No, third, not fifth. 409 00:25:33,480 --> 00:25:35,359 It's you! You're over-revving. 410 00:25:35,360 --> 00:25:38,119 Oh, just change gear. 411 00:25:38,120 --> 00:25:39,639 What have you done now? 412 00:25:39,640 --> 00:25:41,639 VAN JINGLE PLAYS 413 00:25:41,640 --> 00:25:44,039 I must have pressed one of these buttons here. 414 00:25:44,040 --> 00:25:45,599 Turn it off! All right. 415 00:25:45,600 --> 00:25:47,079 MOTOR HUMS 416 00:25:47,080 --> 00:25:48,999 That's the refrigeration unit. 417 00:25:49,000 --> 00:25:50,120 I don't know, do I? 418 00:25:50,121 --> 00:25:52,959 It's the first time I've been in one of these things. 419 00:25:52,960 --> 00:25:55,599 For God's sake, we're making ice cream now! Good. 420 00:25:55,600 --> 00:25:58,959 I can bring you a 99 when you're in your prison cell! 421 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 Do be quiet, you tedious little man. 422 00:26:00,801 --> 00:26:03,799 You'll never get away with this. Just turn yourself in. 423 00:26:03,800 --> 00:26:05,679 Never! Where are we going anyway? 424 00:26:05,680 --> 00:26:07,799 Windsor. That's where the Queen is. 425 00:26:07,800 --> 00:26:11,359 If the old girl wants her pictures back, she can pay for them. 426 00:26:11,360 --> 00:26:14,839 How dare you speak about Her Majesty 427 00:26:14,840 --> 00:26:17,520 in such a disrespectful way?! And... 428 00:26:26,360 --> 00:26:29,119 Look out! Look out! I can't see anything! 429 00:26:29,120 --> 00:26:30,279 GUNSHOT 430 00:26:30,280 --> 00:26:32,039 Put your foot on the brake! 431 00:26:32,040 --> 00:26:34,559 Brake, man, will you! 432 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 CRASH 433 00:26:42,720 --> 00:26:46,920 VAN MUSIC GURGLES TUNELESSLY 434 00:26:52,200 --> 00:26:54,159 What's the story, Yates? 435 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 Well, a nasty way to go, sir. 436 00:27:00,600 --> 00:27:03,919 Oh! Yes. 437 00:27:03,920 --> 00:27:05,559 Any sign of Hubble? 438 00:27:05,560 --> 00:27:07,679 I doubt he would have survived it, sir. 439 00:27:07,680 --> 00:27:10,759 The refrigeration unit's been on for ten hours, and... 440 00:27:10,760 --> 00:27:11,999 SOLID KNOCK 441 00:27:12,000 --> 00:27:13,799 15 below zero, sir. 442 00:27:13,800 --> 00:27:16,879 So, it looks like you'll be the Royal Bodyguard now, Yates. 443 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 We're finally rid of Guy Hubble. 444 00:27:19,880 --> 00:27:21,120 Did you hear that? 445 00:27:21,121 --> 00:27:22,800 No, sir. 446 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 Yates. Get up there. 447 00:27:40,960 --> 00:27:44,240 Sir, I think you better come and take a look at this. 448 00:27:47,960 --> 00:27:50,040 BREATHING 449 00:28:05,120 --> 00:28:07,319 C-captain Hubble, 450 00:28:07,320 --> 00:28:09,800 re-reporting for duty, s-s-sir. 451 00:28:32,280 --> 00:28:35,319 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 452 00:28:35,369 --> 00:28:39,919 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.