Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,100 --> 00:00:26,899
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
2
00:00:32,570 --> 00:00:35,569
Sniff. Sniff!
3
00:00:35,603 --> 00:00:37,202
Go on, sniff!
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,699
Good dog! Good dog, Winston!
Good sniffing.
5
00:00:40,700 --> 00:00:43,459
Morning, Hubble.
Hm? Good morning, sir. Colonel.
6
00:00:43,460 --> 00:00:45,059
What are you doing?
7
00:00:45,060 --> 00:00:48,219
Hm? Oh. My dog, sir. Winston.
8
00:00:48,220 --> 00:00:50,699
I named him after the...
9
00:00:50,700 --> 00:00:54,019
I can imagine. What's he doing in
the gardens of Buckingham Palace?
10
00:00:54,020 --> 00:00:58,259
Well, I'm training him up
to be a sniffer dog, sir.
11
00:00:58,260 --> 00:01:03,419
Another member of the Hubble family
doing his bit for Queen and country.
12
00:01:03,420 --> 00:01:07,499
There is a website, sir.
www.teachapoochtosniff.com.
13
00:01:07,500 --> 00:01:11,459
All canine surveillance operatives
need to go through official training.
14
00:01:11,460 --> 00:01:14,979
Yes, I know, sir. The trouble is that
Winston's a bit agoraphobic, sir.
15
00:01:14,980 --> 00:01:19,139
And he finds socialising
with other dogs a bit difficult.
16
00:01:19,140 --> 00:01:20,260
WINSTONS BARKS
17
00:01:21,780 --> 00:01:23,420
Shall we continue, sir?
18
00:01:24,500 --> 00:01:28,059
We're here for a little birthday
reception for Her Majesty.
19
00:01:28,060 --> 00:01:29,619
Yes, of course, sir.
20
00:01:29,620 --> 00:01:34,619
You'll be pleased to know I'm covering
all aspects of security for that event.
21
00:01:34,620 --> 00:01:38,659
Good! By the way, did you hear the
news from The Old Bailey this morning?
22
00:01:38,660 --> 00:01:41,659
No, I didn't, sir.
I was at the vet with Winston.
23
00:01:41,660 --> 00:01:44,179
He's got canine sinusitis.
24
00:01:44,180 --> 00:01:46,379
Yet you're training him
to be a sniffer dog?
25
00:01:46,380 --> 00:01:48,939
Anyway, you'll be pleased to hear
Bruno Schrunz,
26
00:01:48,940 --> 00:01:51,779
that swine you stopped
from assassinating the Queen,
27
00:01:51,780 --> 00:01:52,900
got a life sentence.
28
00:01:52,901 --> 00:01:55,979
Should have got longer than life,
sir.
29
00:01:55,980 --> 00:01:57,979
Yes.
30
00:01:57,980 --> 00:02:01,539
Anyway,
we must remain vigilant.
31
00:02:01,540 --> 00:02:03,379
ERCA and its anarchist cronies
32
00:02:03,380 --> 00:02:07,259
will stoop to anything to get
publicity for their wretched cause.
33
00:02:07,260 --> 00:02:09,659
Yes, of course, sir.
You can rely on me.
34
00:02:09,660 --> 00:02:12,459
Hubble, you do know
you're wearing odd shoes?
35
00:02:12,460 --> 00:02:14,339
Hm?
36
00:02:14,340 --> 00:02:16,619
Oh, yes. Yes, that was Winston.
37
00:02:16,620 --> 00:02:20,579
He chewed one last night, so I had
to send it to the shoe menders.
38
00:02:20,580 --> 00:02:22,539
Why don't you wear another pair?
39
00:02:22,540 --> 00:02:24,860
Well, he only chewed the left one,
sir.
40
00:02:29,260 --> 00:02:32,139
Well, carry on, Hubble.
Yes, sir. Thank you.
41
00:02:32,140 --> 00:02:35,019
Thank you, sir.
42
00:02:37,900 --> 00:02:40,619
that Hubble is showing signs
of feeling the strain.
43
00:02:40,620 --> 00:02:42,259
Behaving very erratically.
44
00:02:42,260 --> 00:02:45,219
Look, it's out of my hands, Dennis.
45
00:02:45,220 --> 00:02:48,420
Her Majesty seems to be
rather fond of him.
46
00:02:50,740 --> 00:02:52,379
Look after Winston, will you?
47
00:02:52,380 --> 00:02:55,059
Latest security check, Yates?
48
00:02:55,060 --> 00:02:58,259
Well, strangely enough it's all been
going perfectly smoothly
49
00:02:58,260 --> 00:03:00,619
since you've been out
with that mutt of yours.
50
00:03:00,620 --> 00:03:02,179
I've told you before, Yates,
51
00:03:02,180 --> 00:03:06,179
that security is about 360 degree
awareness.
52
00:03:06,180 --> 00:03:09,659
You never know where
the next threat may be coming from.
53
00:03:09,660 --> 00:03:11,700
I learnt that in Cyprus.
54
00:03:13,860 --> 00:03:16,779
Do you know where Cyprus is, Yates?
55
00:03:16,780 --> 00:03:18,539
I'll show you.
56
00:03:18,540 --> 00:03:21,340
Cyprus is in fact...
57
00:03:23,420 --> 00:03:24,900
Wait a minute. Where is it? It's...
58
00:03:24,901 --> 00:03:25,940
Ah!
59
00:03:40,940 --> 00:03:42,299
There.
60
00:03:42,300 --> 00:03:43,619
Yeah.
61
00:03:43,620 --> 00:03:46,699
Just a minute, wait. What's that?
62
00:03:46,700 --> 00:03:50,339
Her Majesty's birthday cake.
The delivery van broke down.
63
00:03:50,340 --> 00:03:51,939
Has that cake been checked?
64
00:03:51,940 --> 00:03:55,739
Checked? Has it come
from a secure outside source?
65
00:03:55,740 --> 00:03:57,859
They make cakes.
66
00:03:57,860 --> 00:04:00,259
Any object
that comes into this building
67
00:04:00,260 --> 00:04:02,779
has to come
from a verified secure source.
68
00:04:02,780 --> 00:04:05,619
How many times
do I have to go through this?
69
00:04:05,620 --> 00:04:07,139
They're waiting upstairs.
70
00:04:07,140 --> 00:04:10,379
Never mind that,
you put that down there.
71
00:04:10,380 --> 00:04:11,820
Put it down and stand back.
72
00:04:13,020 --> 00:04:14,899
Here, stay there.
Hubble...
73
00:04:14,900 --> 00:04:16,460
Now, Winston!
74
00:04:17,940 --> 00:04:22,099
I have trained this dog to
sniff out and detect gelignite,
75
00:04:22,100 --> 00:04:25,099
semtex and, of course, dynamite.
76
00:04:25,100 --> 00:04:27,459
Now, please, stand back, everybody.
77
00:04:27,460 --> 00:04:29,460
WINSTON WHINES
78
00:04:30,780 --> 00:04:33,859
To sniff and detect! Go!
79
00:04:33,860 --> 00:04:35,180
WINSTON BARKS
80
00:04:40,764 --> 00:04:44,404
No, Winst..! Winston! No! Winston!
81
00:04:44,820 --> 00:04:48,099
Winston! Winston!
82
00:04:48,100 --> 00:04:50,779
No! Bad dog, bad dog!
No, Winston, no, please.
83
00:04:50,780 --> 00:04:54,859
It's you. You're all staring at him.
You're putting him off!
84
00:04:54,860 --> 00:04:59,139
Look, Yates, come and take Winston,
will you? Take him away.
85
00:04:59,140 --> 00:05:02,659
Is there anybody here
from the Palace kitchens at all?
86
00:05:02,660 --> 00:05:04,899
Hubble?! Ah, sir.
87
00:05:04,900 --> 00:05:08,379
Just had a little bit of an accident
with the cake, sir.
88
00:05:08,380 --> 00:05:10,419
What?!
No, it's all right. Don't worry.
89
00:05:10,420 --> 00:05:13,339
I shall write to the Queen
and apologise myself.
90
00:05:13,340 --> 00:05:17,139
Wait a minute. It's coming back,
actually, quite well... There.
91
00:05:17,140 --> 00:05:20,979
Look, Hubble, we've been thinking.
92
00:05:20,980 --> 00:05:23,339
You've had an awful lot
on your plate recently.
93
00:05:23,340 --> 00:05:25,619
We think you ought
to take a few days off.
94
00:05:25,620 --> 00:05:28,739
No, no, no.
Permission to disagree, sir.
95
00:05:28,740 --> 00:05:29,860
Permission denied.
96
00:05:29,861 --> 00:05:32,699
Can I suggest a month, sir?
Or maybe six? No, no, no, no.
97
00:05:32,700 --> 00:05:34,939
Just a few days, Hubble.
98
00:05:34,940 --> 00:05:39,419
Come back refreshed in time for Her
Majesty's visit to Oxford next week.
99
00:05:39,420 --> 00:05:40,579
But... sir...
100
00:05:40,580 --> 00:05:42,979
No buts, Hubble. That's an order.
101
00:05:43,519 --> 00:05:45,279
Yes, sir.
102
00:05:51,253 --> 00:05:53,213
Sorry about that, sir...
103
00:06:00,140 --> 00:06:04,299
It's all right. Don't... Just relax.
Sir, I'll soon have this cleaned off.
104
00:06:04,300 --> 00:06:05,620
It's, er...
105
00:06:09,247 --> 00:06:10,286
Oh.
106
00:06:10,303 --> 00:06:11,463
Um...
107
00:06:24,339 --> 00:06:28,218
Welcome to Cavendish Gate
Health Spa, Mr Hubble.
108
00:06:28,260 --> 00:06:31,019
We have all the usual
health spa facilities.
109
00:06:31,020 --> 00:06:35,019
Steam room through there, hot tub,
volcanic salt bath, of course.
110
00:06:35,020 --> 00:06:36,859
Oh. Can I have a satsuma?
111
00:06:36,860 --> 00:06:39,219
They're tangerines. Same thing.
112
00:06:39,220 --> 00:06:43,739
Your membership does come with
an introductory treatment.
113
00:06:43,740 --> 00:06:46,859
If you're interested,
our reflexologist is here today.
114
00:06:46,860 --> 00:06:49,780
Oh, my reflexes are fine.
115
00:06:50,820 --> 00:06:54,539
Good. Right, well,
if you step this way, Mr Hubble.
116
00:06:54,540 --> 00:06:57,739
And through here we have Reiki.
117
00:06:57,740 --> 00:06:58,859
Ah!
118
00:06:58,860 --> 00:07:01,659
Hello, Reiki. What a lovely name.
119
00:07:01,660 --> 00:07:05,259
No, reiki's the treatment.
120
00:07:05,260 --> 00:07:08,419
It's the Japanese
Buddhist art of palm healing.
121
00:07:08,420 --> 00:07:10,939
Yes, of course.
Course I knew that.
122
00:07:10,940 --> 00:07:12,339
My name's Sharon.
123
00:07:12,340 --> 00:07:14,979
Oh. Hello, Sharon. I'm Guy.
Guy Hubble.
124
00:07:14,980 --> 00:07:20,339
Sorry about that, but Helen threw me
when she said your name was Reiki,
125
00:07:20,340 --> 00:07:22,579
and I thought to myself,
well, you know,
126
00:07:22,580 --> 00:07:30,019
bit of a coincidence, what with you, you
know, doing the Buddhist palm thingy...
127
00:07:30,020 --> 00:07:32,219
Right.
128
00:07:32,220 --> 00:07:35,240
Well, why don't I book
you in for a basic
129
00:07:35,241 --> 00:07:38,260
mud wrap later and
leave you to it?
130
00:07:40,500 --> 00:07:41,859
You see, the mud dries,
131
00:07:41,860 --> 00:07:44,899
and then strips off all
the dead skin clogging the pores
132
00:07:44,900 --> 00:07:48,059
and helps release all the toxins.
133
00:07:48,060 --> 00:07:49,339
Mm.
134
00:07:49,340 --> 00:07:52,099
Got to get this nice and tight.
135
00:07:52,100 --> 00:07:54,539
You starting to relax now?
136
00:07:54,540 --> 00:07:57,419
Oh, yes. Lovely.
137
00:07:57,420 --> 00:07:59,339
Now, I'll be back in half an hour.
138
00:07:59,340 --> 00:08:02,259
Just let all your stresses
float away.
139
00:08:02,260 --> 00:08:03,820
Right. Thank you.
140
00:08:07,780 --> 00:08:09,539
DOOR OPENS
141
00:08:09,540 --> 00:08:12,379
Oh, Sharon,
could you scratch my nose?
142
00:08:12,380 --> 00:08:13,979
I've got a bit of an itch.
143
00:08:13,980 --> 00:08:15,700
Of course. No problem.
144
00:08:17,500 --> 00:08:18,699
Carmen?!
145
00:08:18,700 --> 00:08:20,739
Hello, Guy.
146
00:08:20,740 --> 00:08:24,819
Don't you "hello, Guy" me!
You lied to me at Dunmow Castle!
147
00:08:24,820 --> 00:08:26,419
I know. I'm sorry.
148
00:08:26,420 --> 00:08:27,620
My real name's Dana.
149
00:08:27,621 --> 00:08:29,659
Dana or Carmen or whoever you are,
150
00:08:29,660 --> 00:08:32,379
your lot tried to kill Her Majesty!
151
00:08:32,380 --> 00:08:35,459
Look, I need you to know
I've changed. I've left ERCA.
152
00:08:35,460 --> 00:08:36,620
That's why I'm here.
153
00:08:36,621 --> 00:08:39,979
Well, I don't believe you.
I'm going to call Special Branch.
154
00:08:39,980 --> 00:08:43,260
As soon as I...
As soon as I can get... Argh!
155
00:08:45,380 --> 00:08:47,340
I'm going to get you put away.
156
00:08:50,152 --> 00:08:51,872
Can you help me up?
157
00:08:54,580 --> 00:08:56,379
You nearly got me killed!
158
00:08:56,380 --> 00:09:00,139
I'm sorry. And you always had
such nice legs, too.
159
00:09:00,140 --> 00:09:02,539
Yes, well,
I like to keep in condition.
160
00:09:02,540 --> 00:09:04,659
You know, daily squat thrusts...
161
00:09:04,660 --> 00:09:06,699
You're small of frame but powerful.
162
00:09:06,700 --> 00:09:08,699
Yes, well... compact.
163
00:09:08,700 --> 00:09:12,259
You see, one thing I wasn't
lying about at Dunmow Castle
164
00:09:12,260 --> 00:09:15,459
is that I've always been
physically very attracted to you.
165
00:09:15,460 --> 00:09:20,099
Well, they do say I have a
certain amount of animal magnetism.
166
00:09:20,100 --> 00:09:23,859
Oh, Guy... Oh... No!
No, I'm not falling for that again!
167
00:09:23,860 --> 00:09:25,780
I'm going to get my phone.
168
00:09:28,140 --> 00:09:29,179
Guy, please!
169
00:09:29,180 --> 00:09:32,819
No, Dana, I'm going to turn you in.
170
00:09:32,820 --> 00:09:37,019
Please, Guy, can't we go
for a drink and talk about this?
171
00:09:37,020 --> 00:09:41,580
No, Dana!
It is my duty to put you away.
172
00:09:44,660 --> 00:09:47,179
Can't get my damn key now.
173
00:09:47,180 --> 00:09:48,539
Do you need a hand?
174
00:09:48,540 --> 00:09:50,740
Yes, please. Would you mind?
I put it there
175
00:09:50,741 --> 00:09:52,939
for safekeeping, but I don't really...
No!
176
00:09:52,940 --> 00:09:55,939
I can't trust you!
177
00:09:55,940 --> 00:09:58,859
So, you won't give me
a second chance?
178
00:09:58,860 --> 00:10:00,339
Never!
179
00:10:00,340 --> 00:10:01,420
You did it once,
180
00:10:01,421 --> 00:10:06,060
but nobody gets
the better of Guy Hubb... Hubba...
181
00:10:12,900 --> 00:10:15,179
Ah, Mr Hubble...
182
00:10:15,180 --> 00:10:18,179
I hope your headache is not too bad.
183
00:10:18,180 --> 00:10:20,139
Wh-where am I?
184
00:10:20,140 --> 00:10:22,259
What am I doing here?!
185
00:10:22,260 --> 00:10:25,099
Argh! You'll find out soon enough.
186
00:10:25,100 --> 00:10:28,379
Put it this way, you'll make things
a lot easier on yourself
187
00:10:28,380 --> 00:10:32,219
if you tell us where our comrade,
Bruno Schrunz, is being held.
188
00:10:32,220 --> 00:10:33,539
Who?
189
00:10:33,540 --> 00:10:38,059
He is the man your courts have just
sentenced to life imprisonment!
190
00:10:38,060 --> 00:10:40,299
Oh, yes, him.
191
00:10:40,300 --> 00:10:42,139
Yes, him.
192
00:10:42,140 --> 00:10:45,379
He is very important
to our organisation,
193
00:10:45,380 --> 00:10:48,299
which is why we need to know
where he is being held prisoner.
194
00:10:48,300 --> 00:10:50,619
Well, that's for me to know
and you to find out.
195
00:10:50,620 --> 00:10:53,259
Oh, I'll find out.
196
00:10:53,260 --> 00:10:54,619
What will you find out?
197
00:10:54,620 --> 00:10:56,979
I'll find out exactly what you know.
198
00:10:56,980 --> 00:10:58,819
How do you know that?
199
00:10:58,820 --> 00:11:02,979
You might find out
what I don't know.
200
00:11:02,980 --> 00:11:06,499
And yet what I do know is not what
you are hoping to find out.
201
00:11:06,500 --> 00:11:08,539
What?
202
00:11:08,540 --> 00:11:11,819
I know what I know,
203
00:11:11,820 --> 00:11:16,259
but you'll find out that what
I know is not, maybe,
204
00:11:16,260 --> 00:11:19,259
what it is you're hoping to find out.
205
00:11:19,603 --> 00:11:22,683
So maybe you're never going
to find that out at all. Shut up!
206
00:11:25,780 --> 00:11:29,979
After lunch with the vice-chancellor
of Oxford University,
207
00:11:29,980 --> 00:11:31,819
Her Majesty is then scheduled
208
00:11:31,820 --> 00:11:34,860
to open the new wing of
The Prendergast Museum.
209
00:11:35,860 --> 00:11:39,139
By the way, Dennis,
isn't Hubble supposed to be here?
210
00:11:39,140 --> 00:11:42,139
Hubble hasn't been seen
or heard of for five days, sir.
211
00:11:42,140 --> 00:11:44,939
The department
has never run so smoothly.
212
00:11:44,940 --> 00:11:46,939
Has anyone checked his house?
213
00:11:46,940 --> 00:11:49,000
I mean, you know, he
might be lying at the
214
00:11:49,001 --> 00:11:51,060
bottom of the stairs
with a broken neck.
215
00:11:52,860 --> 00:11:56,740
Yes, he might.
216
00:12:00,820 --> 00:12:02,140
Did you get anywhere?
217
00:12:04,180 --> 00:12:06,619
It's been four days
and still you have nothing?
218
00:12:06,620 --> 00:12:09,059
We need to find out
where they're keeping Bruno.
219
00:12:09,060 --> 00:12:10,539
Here, shoot me.
220
00:12:10,540 --> 00:12:12,259
What?
221
00:12:12,260 --> 00:12:14,740
Shoot me right between the eyes.
Here. Just here.
222
00:12:14,741 --> 00:12:16,459
Just don't send me in there again.
223
00:12:16,460 --> 00:12:18,059
Kagan...
224
00:12:18,060 --> 00:12:20,739
I can't take any more!
I can't. The man is a fool.
225
00:12:20,740 --> 00:12:23,620
We go round and round in
circles, talking in riddles!
226
00:12:23,621 --> 00:12:26,499
I can't take any more, I can't...
227
00:12:26,500 --> 00:12:28,739
That's better.
228
00:12:28,740 --> 00:12:30,700
Do it again.
229
00:12:33,460 --> 00:12:35,419
LOUD ROCK MUSIC PLAYS
230
00:12:35,420 --> 00:12:36,940
SHE SWITCHES MUSIC OFF
231
00:12:37,773 --> 00:12:42,299
So, 78 hours without sleep
and still you won't tell us.
232
00:12:42,300 --> 00:12:46,939
I'm trained to withstand anything
the enemy throws at me.
233
00:12:46,940 --> 00:12:48,739
Oh, really?
234
00:12:48,740 --> 00:12:50,619
Yes, you won't break me.
235
00:12:50,620 --> 00:12:53,779
It's all to do with focus
and inner control.
236
00:12:53,780 --> 00:12:57,100
You see, I can resist
falling asleep for... for...
237
00:13:01,300 --> 00:13:03,619
Oh! Leave him.
238
00:13:03,620 --> 00:13:06,339
If Hubble won't crack,
maybe his bosses will.
239
00:13:06,340 --> 00:13:08,499
We haven't got time
to kidnap anyone else.
240
00:13:08,500 --> 00:13:10,379
Yes, I realise that!
241
00:13:10,380 --> 00:13:13,979
No, we use Hubble
as a bargaining chip.
242
00:13:13,980 --> 00:13:17,940
They want their man back,
they have to meet our demands.
243
00:13:45,233 --> 00:13:49,976
PHONE RINGS
244
00:13:50,700 --> 00:13:51,859
Whittington.
245
00:13:51,860 --> 00:13:55,179
'This is ERCA. Listen.
And listen good.
246
00:13:55,180 --> 00:13:57,419
'We've got your man, Hubble.
247
00:13:57,420 --> 00:13:58,820
'So, here are our demands.
248
00:13:58,821 --> 00:14:02,779
'Either you release Bruno Schrunz
at an agreed time and place
249
00:14:02,780 --> 00:14:04,899
'or we kill Hubble.'
250
00:14:04,900 --> 00:14:06,819
Fine. Go ahead.
251
00:14:06,820 --> 00:14:11,099
PHONE RINGS
252
00:14:11,100 --> 00:14:12,379
Whittington.
253
00:14:12,380 --> 00:14:14,859
'We got cut off.'
No, I cut you off.
254
00:14:14,860 --> 00:14:16,619
'You don't seem to understand.'
255
00:14:17,002 --> 00:14:19,522
We will kill Hubble.
256
00:14:21,924 --> 00:14:23,924
'Whittington?'
257
00:14:24,740 --> 00:14:27,939
Our policy is not to negotiate
with terrorists.
258
00:14:27,940 --> 00:14:31,339
If that policy is to be changed,
I need authorisation from above.
259
00:14:31,340 --> 00:14:33,180
You've got 24 hours.
260
00:14:49,620 --> 00:14:50,900
HE SIGHS
261
00:15:01,980 --> 00:15:03,780
HE GROANS
262
00:15:05,780 --> 00:15:07,540
Argh!
263
00:15:19,660 --> 00:15:21,139
Ohhhh!
264
00:15:21,140 --> 00:15:22,860
OK, Hubble, dinner time.
265
00:15:24,180 --> 00:15:26,219
Grab him!
266
00:15:26,220 --> 00:15:28,820
HUBBLE GROANS
267
00:15:33,100 --> 00:15:36,539
I know he's one of our own, sir.
268
00:15:36,540 --> 00:15:39,779
But I just worry about the risks
involved in mounting a rescue.
269
00:15:39,780 --> 00:15:40,860
Sometimes, Dennis,
270
00:15:40,861 --> 00:15:44,179
I get the impression you wouldn't
mind if Hubble did get killed.
271
00:15:44,180 --> 00:15:46,499
Oh, now that's really not fair, sir.
272
00:15:46,500 --> 00:15:48,180
TELEPHONE RINGS
273
00:15:49,478 --> 00:15:51,318
Colonel, it's them.
274
00:15:55,580 --> 00:15:57,579
Whittington here.
275
00:15:57,580 --> 00:16:01,139
So, what's the answer, Colonel?
I'm struggling to get approval.
276
00:16:01,140 --> 00:16:02,939
We're not playing games, Colonel.
277
00:16:02,940 --> 00:16:05,859
This is a long-standing policy
of the British government.
278
00:16:05,860 --> 00:16:08,699
It's not something that can be
just quickly overturned.
279
00:16:08,700 --> 00:16:10,539
I need more time.
280
00:16:10,540 --> 00:16:12,779
Well, time is the one thing
neither of us has.
281
00:16:12,780 --> 00:16:18,099
Er... I also... I need proof
that Hubble's OK.
282
00:16:18,100 --> 00:16:19,979
Maybe a phone call with him,
283
00:16:19,980 --> 00:16:22,979
'or some dated video footage.
Then maybe we can... '
284
00:16:22,980 --> 00:16:26,220
Too late, Colonel. Too late.
285
00:16:29,620 --> 00:16:31,499
We have a trace.
286
00:16:31,500 --> 00:16:35,779
They're stalling. I don't think
they're going to play ball.
287
00:16:35,780 --> 00:16:37,379
You want me to see to Hubble?
288
00:16:37,380 --> 00:16:39,459
Leave him. Let him rot.
289
00:16:39,460 --> 00:16:41,939
No, we go to Oxford alone.
290
00:16:41,940 --> 00:16:45,620
We're going to have to do
the job ourselves.
291
00:17:13,820 --> 00:17:15,819
SIRENS WAIL
292
00:17:15,820 --> 00:17:17,019
Move!
293
00:17:17,020 --> 00:17:19,899
Two on the bottom, two at the top.
294
00:17:19,900 --> 00:17:21,860
Two at the top!
Go, go, go.
295
00:17:45,700 --> 00:17:49,380
Police, open up!
Go, go, go!
296
00:18:18,140 --> 00:18:22,859
What's clear is that ERCA have
regrouped and resumed activities.
297
00:18:22,860 --> 00:18:26,379
So, today I've placed the department
at the highest security level.
298
00:18:26,380 --> 00:18:27,500
Code black, sir.
299
00:18:27,501 --> 00:18:29,460
Code red, Hubble.
300
00:18:30,580 --> 00:18:32,299
Exactly.
301
00:18:32,300 --> 00:18:35,019
Now, what is uppermost in my mind
302
00:18:35,020 --> 00:18:37,420
is we need to be at our
most vigilant during
303
00:18:37,421 --> 00:18:39,819
Her Majesty's visit
to Oxford tomorrow.
304
00:18:39,820 --> 00:18:46,219
LAND OF HOPE AND GLORY RINGTONE
305
00:18:46,220 --> 00:18:50,020
Can I take this call, sir?
It's my shoe mender.
306
00:18:51,180 --> 00:18:53,499
Yes. Thank you.
307
00:18:53,500 --> 00:18:55,299
Hello?
308
00:18:55,300 --> 00:18:56,659
Yes, I know...
309
00:18:56,660 --> 00:19:00,499
I know I said Wednesday,
but I've been kidnapped.
310
00:19:00,500 --> 00:19:05,579
Look, I'm rather busy at the moment
on royal official business.
311
00:19:05,580 --> 00:19:10,139
Yes. Right, look, I'll collect it
next Thursday.
312
00:19:10,140 --> 00:19:13,019
All right? Goodbye.
313
00:19:13,020 --> 00:19:15,019
Sorry about that, sir.
314
00:19:15,020 --> 00:19:18,099
He's taking his wife to Devon
on a surprise mini-break
315
00:19:18,100 --> 00:19:21,300
and he was hoping to get the cash
before he goes.
316
00:19:22,900 --> 00:19:24,499
DOOR OPENS
317
00:19:24,500 --> 00:19:27,380
Ah, do come in, Yates.
318
00:19:34,980 --> 00:19:37,259
Are you feeling better?
319
00:19:37,260 --> 00:19:39,099
No, not really, sir, no.
320
00:19:39,100 --> 00:19:44,979
Basic training, Yates. Never enter
a room without prior surveillance.
321
00:19:44,980 --> 00:19:48,499
Well, I wasn't expecting a madman
to burst out from behind a door,
322
00:19:48,500 --> 00:19:50,739
let alone the man
I was there to liberate.
323
00:19:50,740 --> 00:19:54,099
Bit over the top, though, isn't it,
with that helmet thing on your head?
324
00:19:54,100 --> 00:19:57,939
I was hit four times
with a metal bar.
325
00:19:57,940 --> 00:20:00,339
The doctor said I was
a millimetre away
326
00:20:00,340 --> 00:20:02,939
from eating Christmas dinner
through a straw!
327
00:20:02,940 --> 00:20:06,259
Do you think we could get back to
security matters in Oxford?
328
00:20:06,260 --> 00:20:08,899
I intend to take
personal control of the operation.
329
00:20:08,900 --> 00:20:10,419
I've drawn up this schedule.
330
00:20:10,420 --> 00:20:13,260
I'd like to volunteer
to assist you in taking
331
00:20:13,261 --> 00:20:16,099
personal control of
the operation, sir.
332
00:20:16,100 --> 00:20:20,379
You don't appear to be
on the roster, Hubble.
333
00:20:20,380 --> 00:20:24,459
I think, what with Hubble's ordeal,
sir,
334
00:20:24,460 --> 00:20:29,019
I'd rather thought you would recommend
an extended period of leave.
335
00:20:29,020 --> 00:20:32,699
With due respect, sir,
I don't want any leave.
336
00:20:32,700 --> 00:20:34,219
I'm raring to go.
337
00:20:34,220 --> 00:20:38,459
Oh. Well, that's good to hear,
Hubble. Are you sure?
338
00:20:38,460 --> 00:20:43,019
Absolutely, sir. You see,
with the time I spent with them,
339
00:20:43,020 --> 00:20:47,740
it's given me a unique understanding
of what makes them tick.
340
00:20:48,940 --> 00:20:53,739
You see, I know they're
canny operators, that's for sure.
341
00:20:53,740 --> 00:20:57,979
But if we use our noddle,
stay alert,
342
00:20:57,980 --> 00:21:00,259
keep our eyes peeled,
343
00:21:00,260 --> 00:21:04,219
then I know that we can outwit...
344
00:21:04,220 --> 00:21:06,140
Ow! Oh!
345
00:21:08,380 --> 00:21:10,819
Are you all right, Hubble?
346
00:21:10,820 --> 00:21:12,980
Yes, sir, I'm...
Are you sure?
347
00:21:14,380 --> 00:21:15,419
Yes.
348
00:21:15,420 --> 00:21:20,340
I'm fine, sir, I'm sorry, I slipped
on your glass you left there.
349
00:21:22,620 --> 00:21:27,019
No, no. Don't, don't give it
a second thought.
350
00:21:27,020 --> 00:21:30,660
It's my fault entirely for leaving
the glass there in the first place.
351
00:21:52,060 --> 00:21:55,819
Hubble, I'm going to monitor events
from the control van.
352
00:21:55,820 --> 00:21:58,299
I have
yet another migraine coming on.
353
00:21:58,300 --> 00:22:00,339
Oh! If you must, Yates.
354
00:22:00,340 --> 00:22:03,939
Are all the officers in position
and fully briefed?
355
00:22:03,940 --> 00:22:05,139
Yes.
356
00:22:05,140 --> 00:22:09,779
Has the building been swept
for any suspicious devices? Twice.
357
00:22:09,780 --> 00:22:13,739
Including the exhibits
and the display cabinets? Yes.
358
00:22:13,740 --> 00:22:16,139
Then what's that?
359
00:22:16,140 --> 00:22:20,099
Well, I can't see, can I?
I have difficulty moving my neck.
360
00:22:20,100 --> 00:22:24,380
All right, OK. Stand back,
stay back. Stay, stay.
361
00:22:29,860 --> 00:22:32,259
Are Bomb Squad standing by?
362
00:22:32,260 --> 00:22:34,419
No, they're in the gift shop
playing poker.
363
00:22:34,420 --> 00:22:36,019
Of course they're standing by!
364
00:22:36,020 --> 00:22:37,339
Right.
365
00:22:37,340 --> 00:22:39,179
Tell them not to bother.
366
00:22:39,180 --> 00:22:42,699
What is it?
It feels like an orange.
367
00:22:42,700 --> 00:22:44,099
An orange?
368
00:22:44,100 --> 00:22:47,459
Yeah, probably left over
from a school trip, I suspect.
369
00:22:47,460 --> 00:22:50,299
Ah, um...
370
00:22:50,300 --> 00:22:52,260
What?
371
00:22:54,420 --> 00:22:56,299
My arm. Stuck.
372
00:22:56,300 --> 00:22:57,739
What?
373
00:22:57,740 --> 00:23:00,419
I can't get my arm out of this vase.
374
00:23:00,420 --> 00:23:05,059
Careful! That is a Roman water urn.
It is like 2,000 years old!
375
00:23:05,060 --> 00:23:07,739
All right, well,
don't just stand there.
376
00:23:07,740 --> 00:23:09,059
Look, give it a tug!
377
00:23:09,060 --> 00:23:11,099
Careful, careful.
378
00:23:11,100 --> 00:23:14,099
Ow, ow, ow!
379
00:23:14,100 --> 00:23:15,780
Her Majesty has arrived so...
380
00:23:17,900 --> 00:23:19,739
What are you doing?!
381
00:23:19,740 --> 00:23:22,539
Hubble's got his arm
stuck in a priceless Roman urn, sir.
382
00:23:22,540 --> 00:23:25,739
We don't know if it's priceless.
There might be hundreds of them.
383
00:23:25,740 --> 00:23:27,739
For God's sake, Hubble...
384
00:23:27,740 --> 00:23:31,739
I thought there was
an undetected device in there, sir.
385
00:23:31,740 --> 00:23:34,620
APPLAUSE
386
00:23:36,940 --> 00:23:38,899
It was your fault, it was!
387
00:23:38,900 --> 00:23:41,300
Get it out, just...
388
00:23:43,820 --> 00:23:47,140
CHATTER
389
00:24:01,980 --> 00:24:04,980
Urgh, it won't budge!
390
00:24:06,500 --> 00:24:10,700
APPLAUSE
391
00:24:15,340 --> 00:24:18,100
Oh!
392
00:24:24,460 --> 00:24:27,260
I think we've got
a bit of a situation here.
393
00:24:28,260 --> 00:24:30,460
Forward two.
394
00:24:33,500 --> 00:24:37,100
Let's get him on his side.
Forward two, can you hear me?
395
00:24:42,380 --> 00:24:44,019
What's going on, Yates?
396
00:24:44,020 --> 00:24:45,920
Member of the public
seems to have collapsed.
397
00:24:45,921 --> 00:24:47,819
An ambulance has been called.
398
00:24:47,820 --> 00:24:51,859
Oh, right. Well, you take care of it
and take him and him with you.
399
00:24:51,860 --> 00:24:54,100
On our way.
400
00:25:07,180 --> 00:25:09,099
We must stop meeting like this.
401
00:25:09,100 --> 00:25:11,339
Dana, where do you think
you're going?
402
00:25:11,340 --> 00:25:13,180
I think you know where I'm going,
Guy.
403
00:25:13,181 --> 00:25:16,059
If you have plans
to shoot Her Majesty,
404
00:25:16,060 --> 00:25:18,139
I suggest you make other plans.
405
00:25:18,140 --> 00:25:20,419
That is my plan.
406
00:25:20,420 --> 00:25:23,419
Well, I suggest you make other plans.
407
00:25:23,420 --> 00:25:26,939
No, I think I'll stick to this plan.
408
00:25:26,940 --> 00:25:31,060
LAND OF HOPE AND GLORY RING TONE
409
00:25:33,460 --> 00:25:34,500
Hello?
410
00:25:35,660 --> 00:25:36,779
What?
411
00:25:36,780 --> 00:25:40,139
No! I told you,
I'll pick the shoe up on Thursday!
412
00:25:40,140 --> 00:25:42,059
How many more times?
413
00:25:42,060 --> 00:25:44,139
Come out into the open, Guy.
414
00:25:44,140 --> 00:25:46,220
You drop that gun, Dana!
415
00:25:52,380 --> 00:25:54,660
Let me get to that door.
416
00:25:56,220 --> 00:25:57,979
I will kill you, Guy.
417
00:25:57,980 --> 00:26:01,260
You'll have to
if you want to get to Her Majesty.
418
00:26:17,940 --> 00:26:19,859
That was six.
419
00:26:19,860 --> 00:26:20,700
Gah!
420
00:26:23,980 --> 00:26:26,819
OK, that's six.
421
00:26:26,820 --> 00:26:30,939
Oh, look! It wasn't an orange.
It was a satsuma.
422
00:26:30,940 --> 00:26:32,058
It's a tangerine.
423
00:26:32,059 --> 00:26:33,180
It's the same thing.
424
00:26:37,260 --> 00:26:39,500
You wouldn't. Try me.
425
00:26:41,740 --> 00:26:44,339
Not after that night
at Dunmow Castle.
426
00:26:44,340 --> 00:26:48,099
We could have more nights like that,
Guy.
427
00:26:48,100 --> 00:26:52,819
Let's escape, the two of us,
run away together.
428
00:26:52,820 --> 00:26:54,019
Dana...
429
00:26:54,020 --> 00:26:57,019
Just you and me
and a sun-kissed beach.
430
00:26:57,020 --> 00:27:00,099
No, no! Don't come any closer.
431
00:27:00,100 --> 00:27:06,299
Our bodies entwined,
separated only by my thong.
432
00:27:06,300 --> 00:27:08,939
GUNSHOT
433
00:27:08,940 --> 00:27:10,419
Hubble, what's going on?
434
00:27:10,420 --> 00:27:14,339
It's all right, sir.
Everything's under control.
435
00:27:14,340 --> 00:27:18,139
Now you'll never know
what we could have had.
436
00:27:18,140 --> 00:27:20,619
I've got everything
that I want right here.
437
00:27:20,620 --> 00:27:23,019
The respect of the Royal Family,
438
00:27:23,020 --> 00:27:27,739
and the respect of the men
and women I'm proud to serve with.
439
00:27:27,740 --> 00:27:31,299
Hubble, you half-wit,
what the hell have you done in here?
440
00:27:31,300 --> 00:27:36,979
Er... Er... Er...
441
00:27:36,980 --> 00:27:38,899
Stay, Winston!
442
00:27:38,900 --> 00:27:41,339
Stay! And attack!
443
00:27:41,340 --> 00:27:44,499
Yes! Good dog!
444
00:27:44,500 --> 00:27:49,019
Good dog. All right.
Enough, enough!
445
00:27:49,020 --> 00:27:51,779
Good dog. On your station!
Good dog, Winston.
446
00:27:51,780 --> 00:27:55,059
Well done again, Hubble.
447
00:27:55,060 --> 00:27:59,459
Oh, thank you, sir.
Just doing my job.
448
00:27:59,460 --> 00:28:01,059
I have just been with Her Majesty
449
00:28:01,060 --> 00:28:04,099
and she was glowing in her praise
for you, wasn't she, Dennis?
450
00:28:04,100 --> 00:28:05,739
Yes.
451
00:28:05,740 --> 00:28:08,659
Well, you certainly seem
to have bounced back
452
00:28:08,660 --> 00:28:10,859
after that kidnapping business.
453
00:28:10,860 --> 00:28:15,059
Glad to have been of service,
as is Winston.
454
00:28:15,060 --> 00:28:19,499
We've moved away
from explosives detection
455
00:28:19,500 --> 00:28:21,459
and more into guard dog duties.
456
00:28:21,460 --> 00:28:22,539
Oh, splendid.
457
00:28:22,540 --> 00:28:25,939
He's primed now to attack
on my command.
458
00:28:25,940 --> 00:28:27,939
I'll give you a demonstration, sir?
459
00:28:27,940 --> 00:28:28,979
Hm.
460
00:28:29,206 --> 00:28:32,206
OK, stand by, sir.
461
00:28:33,934 --> 00:28:35,854
And Winston, attack!
462
00:28:37,980 --> 00:28:40,139
WINSTON GROWLS AND BARKS
463
00:28:40,140 --> 00:28:42,380
No, Winston, get down!
464
00:28:50,300 --> 00:28:52,380
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
465
00:28:52,430 --> 00:28:56,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.