Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,343 --> 00:00:02,269
Previously on "The Romeo Section"...
2
00:00:02,356 --> 00:00:04,024
[Norman]:
I think somebody slipped you a drug.
3
00:00:04,472 --> 00:00:05,659
[Sonya]: Why would they do that?
4
00:00:05,693 --> 00:00:07,561
[Norman]: Because you saw something
5
00:00:07,595 --> 00:00:09,563
you weren't supposed to see.
6
00:00:09,597 --> 00:00:11,598
- [Norman]: What's wrong?
- [Wolfgang]: Michael Gary.
7
00:00:12,454 --> 00:00:15,635
[Harry]:
A dangerous man with dangerous ideas.
8
00:00:15,670 --> 00:00:17,070
[Frank]:
Now there's a hole that needs filling
9
00:00:17,104 --> 00:00:18,405
at Andre's club.
10
00:00:18,439 --> 00:00:20,106
That club's a good earner for us.
11
00:00:20,141 --> 00:00:21,541
We need a strong hand to run it.
12
00:00:21,576 --> 00:00:22,976
And I want to let you
know we're here to help out.
13
00:00:23,010 --> 00:00:24,678
Andre's 24 hours in the ground,
14
00:00:24,712 --> 00:00:27,080
and you're here looking
to pick his bones clean.
15
00:00:27,114 --> 00:00:29,149
If you're considering
working with Professor Song,
16
00:00:29,183 --> 00:00:30,484
I hope you realize that she's connected
17
00:00:30,518 --> 00:00:32,185
to the People's Republic.
18
00:00:32,220 --> 00:00:34,901
I hope you haven't let her
too far in the door already.
19
00:00:36,190 --> 00:00:37,190
Let go.
20
00:00:38,359 --> 00:00:39,593
[gasping for breath]
21
00:00:42,046 --> 00:00:44,658
S02E08
Complicit
22
00:00:45,067 --> 00:00:47,995
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
23
00:01:01,315 --> 00:01:02,449
[card lock beeps and unlatches]
24
00:01:04,452 --> 00:01:05,452
[gasps in disgust] Oh...
25
00:01:24,705 --> 00:01:25,805
[curtains sliding]
26
00:02:02,643 --> 00:02:04,544
[telephone rings]
27
00:02:09,280 --> 00:02:10,744
Hello.
28
00:02:11,552 --> 00:02:13,045
Yes.
29
00:02:13,521 --> 00:02:15,589
Yes, of course, I know him.
30
00:02:15,623 --> 00:02:17,227
Who is this?
31
00:02:22,319 --> 00:02:24,456
When was this?
32
00:02:25,199 --> 00:02:27,267
Well, when was he discovered?
33
00:02:28,536 --> 00:02:29,536
I see.
34
00:02:30,997 --> 00:02:33,340
Are you there now?
35
00:02:33,768 --> 00:02:37,633
I'd very much like to see
things as you found them.
36
00:02:37,739 --> 00:02:41,281
Please don't let anyone
disturb anything.
37
00:02:41,565 --> 00:02:44,584
Has any media been informed?
38
00:02:45,378 --> 00:02:46,553
All right, good.
39
00:02:47,455 --> 00:02:50,724
Please hold off until I've had a look.
40
00:02:56,742 --> 00:02:58,498
Aw, shit...
41
00:03:03,720 --> 00:03:05,672
Gerard, it's Charlie. Come to the door.
42
00:03:06,607 --> 00:03:07,841
[muttering] Fuck...
43
00:03:07,875 --> 00:03:09,376
Come to the fucking door, Gerard!
44
00:03:09,410 --> 00:03:10,443
I've got some bad news.
45
00:03:10,478 --> 00:03:14,147
Ed Sproule died last night.
A heart attack.
46
00:03:14,181 --> 00:03:15,148
What?
47
00:03:15,182 --> 00:03:16,616
Your cousin, he's dead.
48
00:03:17,652 --> 00:03:18,785
Look, my condolences,
49
00:03:18,819 --> 00:03:21,254
but we're quite possibly fucked.
50
00:03:21,288 --> 00:03:22,395
Good Christ.
51
00:03:22,501 --> 00:03:24,295
What awful fucking timing.
52
00:03:24,519 --> 00:03:25,725
Well, there's a solution.
53
00:03:25,760 --> 00:03:28,361
We've got that other guy, Al Crenshaw,
54
00:03:28,396 --> 00:03:29,829
we can plug him in.
55
00:03:29,864 --> 00:03:31,398
I don't know where he
stands on our program,
56
00:03:31,432 --> 00:03:33,266
but he'll come around, I suppose.
57
00:03:33,300 --> 00:03:34,567
What story do we tell?
58
00:03:34,602 --> 00:03:36,803
[scoffs] I think we
simply dodge the question.
59
00:03:36,837 --> 00:03:37,937
If asked, we simply say
60
00:03:37,972 --> 00:03:39,806
that Edmund Sproule was
never even in the running
61
00:03:39,840 --> 00:03:40,774
for the top job.
62
00:03:40,808 --> 00:03:42,922
We always had our eye on Al Crenshaw.
63
00:03:43,081 --> 00:03:44,898
Al Crenshaw.
64
00:03:45,513 --> 00:03:47,814
The voice of reason and experience.
65
00:03:47,848 --> 00:03:50,483
You better put the arm on him pronto.
66
00:03:56,151 --> 00:03:58,224
He was found like this?
67
00:03:58,259 --> 00:03:59,426
Just like this.
68
00:03:59,460 --> 00:04:01,042
Coroner said it looks
like a heart attack.
69
00:04:01,200 --> 00:04:03,797
A heart attack.
70
00:04:03,831 --> 00:04:06,213
No sign of foul play or forced entry.
71
00:04:06,319 --> 00:04:08,201
Bloodshot eyes.
72
00:04:08,235 --> 00:04:10,270
Autopsy will confirm it.
73
00:04:10,304 --> 00:04:13,217
There'll be an autopsy,
no question about that.
74
00:04:13,454 --> 00:04:15,710
You're in homicide, why are you here?
75
00:04:15,869 --> 00:04:17,510
The Coroner says he's
a pretty big wheel,
76
00:04:17,545 --> 00:04:18,812
might be some scrutiny.
77
00:04:18,846 --> 00:04:20,814
They just wanted a second opinion.
78
00:04:21,383 --> 00:04:22,649
He was, yes.
79
00:04:22,683 --> 00:04:24,884
A big wheel, indeed.
80
00:04:25,279 --> 00:04:26,862
How is it you knew to call me?
81
00:04:26,967 --> 00:04:28,621
In his wallet was a card.
82
00:04:28,656 --> 00:04:30,623
It said to call your
number in an emergency.
83
00:04:30,965 --> 00:04:32,179
Right.
84
00:04:32,733 --> 00:04:34,355
You're with Intel Services as well?
85
00:04:34,421 --> 00:04:36,663
Yes. I am.
86
00:04:36,697 --> 00:04:37,931
I guess you were close.
87
00:04:37,965 --> 00:04:38,898
We were.
88
00:04:38,933 --> 00:04:40,266
I'm glad that you called me.
89
00:04:40,301 --> 00:04:41,968
- May I?
- Oh, go ahead.
90
00:04:42,002 --> 00:04:43,937
Probably you don't
want to touch anything.
91
00:04:43,971 --> 00:04:45,238
Looks like he was just about to have
92
00:04:45,272 --> 00:04:47,340
some wine and cheese.
93
00:04:47,374 --> 00:04:48,608
[chuckles sadly]
94
00:04:49,074 --> 00:04:51,010
He always enjoyed a good glass.
95
00:04:51,045 --> 00:04:52,545
The high life.
96
00:04:52,580 --> 00:04:55,448
Rich food, everything in butter.
97
00:04:55,483 --> 00:04:57,617
He loved butter.
98
00:04:57,651 --> 00:04:59,819
Never put on a pound of weight.
99
00:05:00,370 --> 00:05:03,990
Skinny as a rail right till the end.
100
00:05:04,024 --> 00:05:07,360
I never knew him to favour pât�.
101
00:05:07,394 --> 00:05:08,595
Is that what that is?
102
00:05:09,595 --> 00:05:10,864
I think so.
103
00:05:11,218 --> 00:05:12,220
Liver.
104
00:05:12,313 --> 00:05:13,500
Liver.
105
00:05:15,123 --> 00:05:17,437
Do you mind if I have a moment alone?
106
00:05:17,471 --> 00:05:19,472
There are a few things
I'd like to say to him
107
00:05:19,507 --> 00:05:20,640
I never said to his face.
108
00:05:20,674 --> 00:05:21,909
Go ahead. Don't mind me.
109
00:05:21,962 --> 00:05:23,810
I'm just waiting for body pickup.
110
00:05:23,844 --> 00:05:25,745
Does that mean you're finished here?
111
00:05:25,780 --> 00:05:26,913
It's a heart attack?
112
00:05:26,947 --> 00:05:29,449
No signs of foul play?
113
00:05:29,483 --> 00:05:31,017
Toxicology might prove otherwise,
114
00:05:31,051 --> 00:05:32,051
but it's a fair guess.
115
00:05:32,086 --> 00:05:33,661
That's what it appears to be.
116
00:05:33,964 --> 00:05:34,854
Unless you know different.
117
00:05:34,889 --> 00:05:36,289
No.
118
00:05:36,323 --> 00:05:37,357
No, thank you.
119
00:05:37,391 --> 00:05:39,692
I'll give you a moment.
120
00:05:44,665 --> 00:05:46,032
[exhaling wearily]
121
00:05:47,868 --> 00:05:49,702
Goodbye, my old friend.
122
00:05:51,338 --> 00:05:52,639
Goodbye.
123
00:06:16,997 --> 00:06:19,365
[cell phone rings]
124
00:06:23,245 --> 00:06:24,604
Hello.
125
00:06:26,266 --> 00:06:27,942
Yes, it is.
126
00:06:30,578 --> 00:06:32,445
Okay, well,
see if you can hold him there.
127
00:06:32,479 --> 00:06:33,918
I'll be 10 minutes.
128
00:06:35,015 --> 00:06:36,015
Fuck...
129
00:06:37,518 --> 00:06:39,652
It's a simple fucking request!
130
00:06:39,687 --> 00:06:42,722
I have a right to see
the autopsy results!
131
00:06:43,390 --> 00:06:46,359
At least tell the pathologist
to do the blood work quickly
132
00:06:46,393 --> 00:06:47,994
so we know what drugs she had on board,
133
00:06:48,028 --> 00:06:49,887
because it's not a suicide!
134
00:06:51,031 --> 00:06:54,067
[banging] It's not a fucking suicide!
135
00:06:55,402 --> 00:06:56,836
Yeah, I see you in there!
136
00:06:56,871 --> 00:06:59,138
It's not a suicide!
137
00:06:59,173 --> 00:07:00,033
Huh?
138
00:07:00,138 --> 00:07:02,809
It's not a suicide!
She did not kill herself!
139
00:07:02,843 --> 00:07:03,943
You hear me?
140
00:07:18,104 --> 00:07:19,525
Al Crenshaw?
141
00:07:20,267 --> 00:07:21,928
Deputy Minister Gerard Lewis.
142
00:07:21,962 --> 00:07:23,096
Edmund Sproule's cousin.
143
00:07:23,130 --> 00:07:24,130
Do you have a minute?
144
00:07:24,164 --> 00:07:26,933
Oh, yes, Minister. How may I help you.
145
00:07:26,967 --> 00:07:28,468
I just heard about Edmund.
146
00:07:28,502 --> 00:07:30,036
Are you aware that he
passed away this morning?
147
00:07:30,070 --> 00:07:31,938
Yes, my condolences.
148
00:07:31,972 --> 00:07:33,706
I was very upset to hear about it.
149
00:07:33,741 --> 00:07:35,074
Can you give me any details?
150
00:07:35,109 --> 00:07:36,976
What happened?
151
00:07:37,011 --> 00:07:38,444
As you know, Edmund had been selected
152
00:07:38,479 --> 00:07:40,813
for a senior intelligence
position in Ottawa.
153
00:07:40,848 --> 00:07:41,948
Yes, I was aware.
154
00:07:41,982 --> 00:07:44,450
You were our very close second choice,
by the way.
155
00:07:44,485 --> 00:07:45,985
Very flattered.
156
00:07:46,020 --> 00:07:47,787
- Can you walk?
- Yeah.
157
00:07:49,733 --> 00:07:52,492
Here's, uh, here's our situation.
158
00:07:52,526 --> 00:07:55,028
We need to find a temporary
replacement for Edmund,
159
00:07:55,062 --> 00:07:56,930
and your name naturally rose
160
00:07:56,964 --> 00:07:58,498
to the top of the list.
161
00:07:58,532 --> 00:07:59,933
Temporary replacement?
162
00:07:59,967 --> 00:08:00,934
Yes.
163
00:08:00,968 --> 00:08:02,602
You've already been vetted,
164
00:08:02,636 --> 00:08:04,938
it's just a matter of
fast-tracking approval.
165
00:08:04,972 --> 00:08:05,939
It's awfully sudden.
166
00:08:05,973 --> 00:08:07,874
I'm still trying to deal with the fact
167
00:08:07,908 --> 00:08:09,442
that Ed is no longer with us.
168
00:08:09,476 --> 00:08:10,877
Of course.
169
00:08:10,911 --> 00:08:12,812
It's a shock.
170
00:08:12,846 --> 00:08:16,215
But you'll be doing us
all an enormous service.
171
00:08:16,250 --> 00:08:17,984
We can't leave the ship out at sea
172
00:08:18,018 --> 00:08:20,186
without someone at the helm, yes?
173
00:08:20,220 --> 00:08:23,089
Circumstances demand we press on.
174
00:08:24,327 --> 00:08:25,925
I'll consider it.
175
00:08:25,960 --> 00:08:27,694
That's all we can ask.
176
00:08:28,963 --> 00:08:30,730
He didn't die at home.
177
00:08:30,764 --> 00:08:32,065
He was camping out at a safe house,
178
00:08:32,099 --> 00:08:33,773
living out of a suitcase.
179
00:08:34,090 --> 00:08:36,636
His wife, Evelyn,
suggests he was having an affair.
180
00:08:36,670 --> 00:08:38,571
Ah...
181
00:08:38,605 --> 00:08:39,739
If someone should inquire,
182
00:08:39,773 --> 00:08:40,740
and they will,
183
00:08:40,774 --> 00:08:43,576
he died in his marital home,
184
00:08:43,610 --> 00:08:45,812
in bed, from a cardiac arrest.
185
00:08:45,846 --> 00:08:47,647
Is that the Coroner's ruling?
186
00:08:47,681 --> 00:08:49,334
I believe it will be.
187
00:08:50,310 --> 00:08:51,985
One more thing.
188
00:08:52,553 --> 00:08:53,753
We are going to say
189
00:08:53,787 --> 00:08:55,855
that Edmund was never
approved for the hiring.
190
00:08:57,144 --> 00:08:59,926
We're going to say that
you were our first choice.
191
00:09:00,928 --> 00:09:02,595
I hope you're all right with that.
192
00:09:13,540 --> 00:09:14,807
[zipping body bag]
193
00:09:53,280 --> 00:09:54,814
Your partner there,
194
00:09:54,848 --> 00:09:56,716
he's got a nasty streak in him.
195
00:09:56,750 --> 00:09:58,651
Were you aware he bites?
196
00:09:58,685 --> 00:10:00,953
He can be a little earnest on occasion.
197
00:10:01,361 --> 00:10:02,221
He threatened to expose
198
00:10:02,256 --> 00:10:03,894
what he called "my complicity".
199
00:10:04,197 --> 00:10:05,691
He does that, and I will sue you both,
200
00:10:05,726 --> 00:10:06,793
and your insurance company,
201
00:10:06,827 --> 00:10:08,094
for defamation.
202
00:10:08,128 --> 00:10:09,896
I promise that's not gonna happen.
203
00:10:10,292 --> 00:10:11,130
Did he happen to mention
204
00:10:11,165 --> 00:10:12,698
where he might be heading?
205
00:10:12,733 --> 00:10:14,267
No.
206
00:10:14,301 --> 00:10:15,301
Here.
207
00:10:16,804 --> 00:10:19,238
I remember you asking for it
the last time you were here
208
00:10:19,273 --> 00:10:21,332
questioning my integrity.
209
00:10:21,556 --> 00:10:24,177
The toxicology report
on the Security Guard
210
00:10:24,211 --> 00:10:25,344
who committed suicide.
211
00:10:25,379 --> 00:10:27,046
Ah, brilliant.
212
00:10:29,920 --> 00:10:30,883
I can keep this?
213
00:10:30,918 --> 00:10:32,819
If you promise to keep your dogs off me.
214
00:10:33,275 --> 00:10:34,887
Do my best.
215
00:10:34,922 --> 00:10:37,623
Perhaps you'll be seeing
a young woman who drowned
216
00:10:37,658 --> 00:10:38,791
coming through here,
217
00:10:38,826 --> 00:10:39,859
if you haven't already.
218
00:10:39,893 --> 00:10:42,829
Yes, your partner made
me very aware of that...
219
00:10:42,863 --> 00:10:44,297
I'd appreciate a call.
220
00:10:55,342 --> 00:10:56,876
[cell phone rings]
221
00:11:00,147 --> 00:11:02,281
[tapping text message]
222
00:11:08,697 --> 00:11:09,766
Sproule?
223
00:11:09,911 --> 00:11:11,689
When did this happen.
224
00:11:12,454 --> 00:11:14,196
Last night sometime.
225
00:11:14,460 --> 00:11:18,397
Alone, in a safe house here in the city.
226
00:11:18,866 --> 00:11:20,800
A heart attack, you said?
227
00:11:21,359 --> 00:11:23,302
That's what I've been told.
228
00:11:23,337 --> 00:11:24,670
You're skeptical.
229
00:11:25,014 --> 00:11:26,405
18 months ago,
230
00:11:26,440 --> 00:11:28,074
the Chief of the Intelligence Service
231
00:11:28,108 --> 00:11:29,976
dies in his sleep,
232
00:11:30,010 --> 00:11:32,278
also of a heart attack.
233
00:11:32,312 --> 00:11:34,947
The job is then held by
an interim appointment
234
00:11:34,982 --> 00:11:37,884
until Mr. Sproule won the position.
235
00:11:37,918 --> 00:11:39,952
He was due to be installed in Ottawa
236
00:11:39,987 --> 00:11:40,987
later on this month,
237
00:11:41,021 --> 00:11:44,390
but, as of this morning, he's now dead.
238
00:11:44,424 --> 00:11:46,159
All well and good.
239
00:11:46,193 --> 00:11:48,327
Two successive Intelligence Chiefs,
240
00:11:48,362 --> 00:11:50,335
they both die of a heart attack.
241
00:11:50,454 --> 00:11:53,332
Long odds, if you ask me.
242
00:11:53,367 --> 00:11:55,368
Then again, not impossible.
243
00:11:55,402 --> 00:11:58,804
It's a very stressful job.
244
00:11:58,839 --> 00:12:00,273
I have also discovered
245
00:12:00,307 --> 00:12:02,341
that the subject of your investigation,
246
00:12:02,376 --> 00:12:04,043
Mr. Michael Gary,
247
00:12:04,077 --> 00:12:05,311
has been on the short list
248
00:12:05,345 --> 00:12:07,180
to head the Intelligence Service.
249
00:12:07,214 --> 00:12:09,182
Are you fuckin' joking?
250
00:12:09,216 --> 00:12:12,685
How does that happen
with his past record?
251
00:12:12,719 --> 00:12:15,988
He was placed there by
the previous regime,
252
00:12:16,023 --> 00:12:18,424
way down the list so as
not to raise any flags,
253
00:12:18,458 --> 00:12:20,960
so it was ignored.
254
00:12:21,315 --> 00:12:23,863
But now, as the bodies fall,
255
00:12:23,897 --> 00:12:25,097
the list gets shorter and shorter,
256
00:12:25,132 --> 00:12:27,366
and Mr. Gary gets ever
closer to the top of it,
257
00:12:27,647 --> 00:12:29,702
so I would not be surprised
258
00:12:29,736 --> 00:12:31,304
if, given the right circumstances,
259
00:12:31,338 --> 00:12:33,072
with in a year or two,
260
00:12:33,106 --> 00:12:35,441
he is the man running things.
261
00:12:35,475 --> 00:12:37,243
I think he's pretty well occupied
262
00:12:37,277 --> 00:12:39,212
building a private empire right now.
263
00:12:40,247 --> 00:12:42,081
These sort of men,
264
00:12:42,115 --> 00:12:43,482
like Mr. Gary,
265
00:12:43,517 --> 00:12:44,483
or myself,
266
00:12:44,518 --> 00:12:45,785
we go back and forth
267
00:12:45,819 --> 00:12:48,287
between the private
sector and the government.
268
00:12:48,322 --> 00:12:49,789
And besides,
269
00:12:49,823 --> 00:12:52,725
it's not as if Mr. Gary is a stranger
270
00:12:52,759 --> 00:12:54,794
to these sort of things.
271
00:12:54,828 --> 00:12:56,829
"These sort of things"?
272
00:12:56,863 --> 00:12:59,265
Regime change.
273
00:13:02,035 --> 00:13:03,936
[playback rewinding]
274
00:13:08,108 --> 00:13:09,508
[rewinding]
275
00:13:14,181 --> 00:13:15,448
[Lily Song]: Taste that.
276
00:13:15,482 --> 00:13:17,750
Tell me if it's gone off.
277
00:13:17,784 --> 00:13:18,918
[rewinding]
278
00:13:21,121 --> 00:13:23,522
Taste that, tell me if it's gone off.
279
00:13:28,709 --> 00:13:30,028
[Sproule]: No, that tastes fine to me.
280
00:13:30,147 --> 00:13:31,063
Very nice.
281
00:13:31,098 --> 00:13:32,798
[rewinding]
282
00:13:37,137 --> 00:13:38,504
[Song]: Are you unwell, Eddie?
283
00:13:40,175 --> 00:13:42,875
[Sproule slurring]: I... I'm feeling...
284
00:13:42,909 --> 00:13:45,278
drizzly... [groans]
285
00:13:45,312 --> 00:13:47,046
[Song]: Drizzly? Is that a word?
286
00:13:47,080 --> 00:13:48,180
[speeding video playback]
287
00:13:49,911 --> 00:13:51,384
[Sproule gasping and groaning]
288
00:13:54,039 --> 00:13:57,857
You're a foolish old man, aren't you?
289
00:14:01,058 --> 00:14:02,575
[Sproule gasping for breath]
290
00:14:05,956 --> 00:14:08,034
You're having a heart attack.
291
00:14:08,068 --> 00:14:10,836
Not much to do about it.
292
00:14:10,871 --> 00:14:12,872
[Sproule groaning]
293
00:14:12,906 --> 00:14:13,939
[wine glasses clinking]
294
00:14:13,974 --> 00:14:15,841
[reversing playback]
295
00:14:18,011 --> 00:14:21,480
You're a foolish old man, aren't you?
296
00:14:33,139 --> 00:14:35,535
Thank you, Fan Fan.
297
00:14:36,008 --> 00:14:38,743
Your kindness is overwhelming.
298
00:14:38,778 --> 00:14:40,879
Anyone would do the same.
299
00:14:40,913 --> 00:14:43,214
To think I hated you for so long,
300
00:14:43,249 --> 00:14:46,084
for stealing my son's love from me.
301
00:14:46,118 --> 00:14:47,652
Now you risk your life
302
00:14:47,687 --> 00:14:49,156
to save both his and mine.
303
00:14:49,235 --> 00:14:50,805
How is he?
304
00:14:50,990 --> 00:14:52,023
Very weak.
305
00:14:52,058 --> 00:14:54,826
He has not had any opium for days.
306
00:14:54,860 --> 00:14:57,195
He begs me for it.
307
00:14:57,230 --> 00:15:00,098
I'm afraid he'll risk
death in search of it.
308
00:15:00,132 --> 00:15:03,501
If he pokes his head out,
he will lose it.
309
00:15:03,536 --> 00:15:06,104
The Emperor will put it
on the end of a stick.
310
00:15:06,138 --> 00:15:07,105
Where is he?
311
00:15:07,139 --> 00:15:09,107
In the shed
312
00:15:09,141 --> 00:15:10,242
at the bottom of the gardens
313
00:15:10,276 --> 00:15:12,118
by the pond.
314
00:15:12,461 --> 00:15:14,980
I will come to see him before you go.
315
00:15:15,351 --> 00:15:16,748
I have found a man
316
00:15:16,782 --> 00:15:18,622
who will take you south to the islands.
317
00:15:18,675 --> 00:15:21,683
But they are full of
pirates and outlaws.
318
00:15:21,954 --> 00:15:23,154
How will we live?
319
00:15:23,189 --> 00:15:24,656
As the traitor
320
00:15:24,690 --> 00:15:25,824
and the mother of a traitor,
321
00:15:25,858 --> 00:15:27,525
how long do you think you two might last
322
00:15:27,560 --> 00:15:30,061
if the Emperor catches you?
323
00:15:30,096 --> 00:15:31,630
Prepare for a long journey.
324
00:15:32,416 --> 00:15:35,000
I will get what money I can for you.
325
00:15:35,034 --> 00:15:36,001
Cut!
326
00:15:36,035 --> 00:15:37,035
[buzzer blares]
327
00:15:37,069 --> 00:15:39,104
Mei Mei, that was great.
328
00:15:39,138 --> 00:15:40,639
Okay, moving on!
329
00:15:40,673 --> 00:15:42,007
Mr. Zhao?
330
00:15:42,041 --> 00:15:43,008
A guy named Jimmy Wah
331
00:15:43,042 --> 00:15:44,175
left a message with
the production office
332
00:15:44,210 --> 00:15:45,352
for you.
333
00:15:45,445 --> 00:15:46,711
Jimmy Wah?
334
00:15:46,746 --> 00:15:48,313
Says he'll be on the set after wrap.
335
00:15:48,347 --> 00:15:50,248
He left his number.
336
00:15:50,283 --> 00:15:51,249
Jimmy Wah?
337
00:15:51,284 --> 00:15:52,717
Are you sure?
338
00:15:52,752 --> 00:15:54,219
That's what I was told.
339
00:16:01,002 --> 00:16:02,294
I really don't fucking appreciate
340
00:16:02,328 --> 00:16:04,195
you coming around here
drawing attention.
341
00:16:04,230 --> 00:16:05,297
What the fuck is the matter with you?
342
00:16:05,331 --> 00:16:06,765
It's not a suicide.
343
00:16:06,799 --> 00:16:08,099
Check the blood work.
344
00:16:08,134 --> 00:16:10,135
They haven't even done the autopsy,
345
00:16:10,169 --> 00:16:11,169
and it takes at least two weeks
346
00:16:11,203 --> 00:16:12,570
to get the tox results,
347
00:16:12,605 --> 00:16:13,672
so calm the fuck down.
348
00:16:13,706 --> 00:16:15,640
Sonya Faye was the last person alive
349
00:16:15,675 --> 00:16:18,276
to witness what happened
at the baseball stadium.
350
00:16:18,311 --> 00:16:20,969
She is a complete innocent,
and she's been murdered.
351
00:16:21,781 --> 00:16:22,847
When did this happen?
352
00:16:22,882 --> 00:16:23,848
When was she found?
353
00:16:23,883 --> 00:16:25,150
Yesterday.
354
00:16:26,814 --> 00:16:28,992
Okay,
this is the first I heard about this.
355
00:16:29,122 --> 00:16:30,388
I don't know what the Coroner's said,
356
00:16:30,423 --> 00:16:32,791
but I imagine he's going
to wait for the toxicology
357
00:16:32,825 --> 00:16:33,825
to make his ruling,
358
00:16:33,860 --> 00:16:34,993
like he usually does.
359
00:16:35,027 --> 00:16:36,528
You know what scopolamine is?
360
00:16:36,562 --> 00:16:37,857
No.
361
00:16:38,160 --> 00:16:39,531
It's a knockout drug.
362
00:16:39,565 --> 00:16:41,666
You happily do whatever
you're asked to do,
363
00:16:41,701 --> 00:16:42,734
and then you wake up,
364
00:16:42,768 --> 00:16:44,870
and you don't remember a fucking thing.
365
00:16:44,904 --> 00:16:47,139
Then you realize your furniture is gone,
366
00:16:47,173 --> 00:16:48,106
your bank account's empty,
367
00:16:48,141 --> 00:16:49,608
and your underwear is
around your ankles.
368
00:16:49,642 --> 00:16:51,576
So when you do the fucking blood work,
369
00:16:51,611 --> 00:16:54,146
look for scopolamine,
or you won't find it.
370
00:16:54,180 --> 00:16:55,914
I don't do the blood tests.
371
00:16:55,948 --> 00:16:59,084
I am very fucking aware of
what you don't do, my friend.
372
00:16:59,118 --> 00:17:01,620
Are you gonna be an
asshole your entire life?
373
00:17:01,654 --> 00:17:03,722
And many lifetimes beyond this one.
374
00:17:06,979 --> 00:17:08,593
I hope you brought a leash.
375
00:17:08,628 --> 00:17:10,028
Look, I'm simply pointing out
376
00:17:10,062 --> 00:17:11,129
that you should know
what you're looking for,
377
00:17:11,164 --> 00:17:13,031
so when you see it,
you fucking recognize it!
378
00:17:13,065 --> 00:17:14,032
Hey...
379
00:17:14,066 --> 00:17:16,074
Like murder, for instance.
380
00:17:16,430 --> 00:17:18,670
Please, just... take him away.
381
00:17:18,704 --> 00:17:19,671
Easy, easy...
382
00:17:19,705 --> 00:17:20,672
Let's go.
383
00:17:20,706 --> 00:17:22,174
Let's get you something to eat.
384
00:17:26,729 --> 00:17:29,181
I'm sorry about going
after the Pathologist.
385
00:17:29,215 --> 00:17:30,215
And the Detective?
386
00:17:30,249 --> 00:17:31,954
Him too.
387
00:17:32,323 --> 00:17:34,219
It wasn't very professional of me.
388
00:17:34,253 --> 00:17:37,096
It wasn't even remotely professional.
389
00:17:37,924 --> 00:17:40,258
But it was perhaps an
effective technique.
390
00:17:41,358 --> 00:17:43,662
That's the toxicology
report on our friend, Kent,
391
00:17:43,696 --> 00:17:45,434
the security guard.
392
00:17:46,239 --> 00:17:47,532
Where'd you get this?
393
00:17:47,729 --> 00:17:49,668
The Pathologist.
394
00:17:49,702 --> 00:17:50,969
Kent had scopolamine in his blood
395
00:17:51,003 --> 00:17:53,238
when he shot himself.
396
00:17:53,798 --> 00:17:55,907
Well, there you go.
397
00:17:55,942 --> 00:17:57,242
Sometimes,
you just gotta threaten people
398
00:17:57,276 --> 00:17:58,243
in the right way,
399
00:17:58,277 --> 00:17:59,244
their assholes pucker,
400
00:17:59,278 --> 00:18:01,046
and then they cough it up.
401
00:18:02,379 --> 00:18:04,549
What'd she say about Sonya?
402
00:18:05,123 --> 00:18:06,952
She'll let us know.
403
00:18:07,194 --> 00:18:09,654
This means anything is possible.
404
00:18:09,899 --> 00:18:12,471
A suicide becomes a murder.
405
00:18:23,603 --> 00:18:25,604
Do you know where my son is hiding?
406
00:18:25,638 --> 00:18:26,905
Why would you ask me?
407
00:18:26,939 --> 00:18:28,540
Mr. Wah.
408
00:18:28,574 --> 00:18:29,774
Tony Zhao.
409
00:18:30,776 --> 00:18:31,776
This is a surprise.
410
00:18:31,811 --> 00:18:32,944
Welcome.
411
00:18:32,979 --> 00:18:34,679
Nice set. Very pretty.
412
00:18:34,714 --> 00:18:35,847
Thank you.
413
00:18:35,881 --> 00:18:36,815
It's nothing like
414
00:18:36,849 --> 00:18:38,250
what you're used to working with.
415
00:18:38,284 --> 00:18:40,552
Still, it looks good.
416
00:18:40,586 --> 00:18:42,887
Shows me you're smart with a dollar.
417
00:18:42,922 --> 00:18:44,589
What brings you to Vancouver?
418
00:18:44,624 --> 00:18:45,957
Things are slow in Hong Kong.
419
00:18:45,992 --> 00:18:48,193
I hear there is opportunity here.
420
00:18:48,227 --> 00:18:49,761
Good tax credit.
421
00:18:49,795 --> 00:18:51,830
Everybody knows how to
mind their business.
422
00:18:52,151 --> 00:18:53,765
Let's hope it stays that way.
423
00:18:56,602 --> 00:18:57,902
[A.D..in distance] All right,this is final blocking!
424
00:18:57,937 --> 00:19:00,805
Technicians on the floor.
425
00:19:00,840 --> 00:19:02,307
The actors can go rehearse.
426
00:19:05,044 --> 00:19:08,113
I'm afraid you and I have
an issue with Mei Mei.
427
00:19:08,147 --> 00:19:08,980
What's the problem?
428
00:19:09,015 --> 00:19:11,049
I found Mei Mei at the go-go bar
429
00:19:11,083 --> 00:19:12,565
when she was 16.
430
00:19:12,789 --> 00:19:14,966
I gave her one look,
431
00:19:15,098 --> 00:19:17,822
and I said,
"That girl can be something."
432
00:19:17,857 --> 00:19:20,025
So I put her under contract.
433
00:19:20,059 --> 00:19:22,727
Modeling lessons, acting lessons,
434
00:19:22,762 --> 00:19:24,095
English lessons.
435
00:19:24,130 --> 00:19:27,299
I poured a lot of resources into her.
436
00:19:27,333 --> 00:19:28,767
I was under the impression
437
00:19:28,801 --> 00:19:30,602
that it was her husband, Wing Lei,
438
00:19:30,636 --> 00:19:31,770
who introduced her to the business.
439
00:19:31,804 --> 00:19:33,338
You'd be wrong.
440
00:19:33,372 --> 00:19:35,640
That's when she faded.
441
00:19:35,675 --> 00:19:37,208
These gangsters like Wing
442
00:19:37,243 --> 00:19:40,945
just want a starlet on their arm.
443
00:19:40,980 --> 00:19:42,747
They don't understand the hard work
444
00:19:42,782 --> 00:19:44,890
that goes into building a career.
445
00:19:45,048 --> 00:19:46,264
Not like we do.
446
00:19:46,370 --> 00:19:48,085
Of course.
447
00:19:48,217 --> 00:19:49,754
The point is,
448
00:19:49,789 --> 00:19:53,591
I never agreed for Mei
Mei to be in this movie.
449
00:19:53,626 --> 00:19:54,859
Mr. Wah, I apologize.
450
00:19:54,894 --> 00:19:57,295
I was never aware of any agreement.
451
00:19:57,330 --> 00:19:58,596
Let me take it up with Mei Mei
452
00:19:58,631 --> 00:20:00,298
first thing in the morning.
453
00:20:00,947 --> 00:20:03,735
I remember when you were just a gofer,
454
00:20:03,769 --> 00:20:06,554
running around set, pouring tea,
455
00:20:06,660 --> 00:20:08,707
selling bad coke to all the actors.
456
00:20:09,654 --> 00:20:11,776
And look at you now.
457
00:20:11,811 --> 00:20:12,944
That was a long time ago.
458
00:20:12,978 --> 00:20:14,813
Not that long.
459
00:20:14,847 --> 00:20:17,716
That's another thing I
like about this country.
460
00:20:17,750 --> 00:20:20,018
There's always room for a hungry man
461
00:20:20,052 --> 00:20:23,755
to climb his way up the ladder.
462
00:20:34,667 --> 00:20:37,202
All the players work out of here.
463
00:20:37,236 --> 00:20:39,170
We supply the downtown strip.
464
00:20:39,205 --> 00:20:41,072
Alonzo deals with the day-to-day.
465
00:20:41,107 --> 00:20:42,841
You gotta just do what you do,
466
00:20:42,875 --> 00:20:44,309
making sure you got the product in stock
467
00:20:44,343 --> 00:20:46,277
to keep the street rocking.
468
00:20:46,312 --> 00:20:47,278
Let me introduce you
469
00:20:47,313 --> 00:20:49,180
to some of the players down here.
470
00:20:51,283 --> 00:20:53,051
Boys...
471
00:20:53,085 --> 00:20:55,720
Charles, this is Rufus.
472
00:20:55,755 --> 00:20:57,255
He's our new man on the street here.
473
00:20:57,289 --> 00:20:59,190
Good to meet you.
474
00:21:02,128 --> 00:21:03,128
Jonno...
475
00:21:04,196 --> 00:21:05,397
Meet Rufus.
476
00:21:05,431 --> 00:21:07,298
Rufus is gonna be helping you out now.
477
00:21:07,333 --> 00:21:08,700
He's the man, all right?
478
00:21:08,734 --> 00:21:09,667
And I think you'll be happy
479
00:21:09,702 --> 00:21:10,969
with what he brings to the table.
480
00:21:11,003 --> 00:21:12,949
What exactly are you
bringing to the table?
481
00:21:13,081 --> 00:21:14,873
How about a round of drinks for a start?
482
00:21:14,907 --> 00:21:16,708
[chuckles] There you go.
483
00:21:17,476 --> 00:21:19,377
Welcome to the street.
484
00:21:19,412 --> 00:21:21,346
Feels like coming home.
485
00:21:21,380 --> 00:21:23,715
Excuse me a minute.
486
00:21:32,858 --> 00:21:34,058
You're gonna be on your best behaviour
487
00:21:34,093 --> 00:21:35,360
with this guy.
488
00:21:35,394 --> 00:21:37,128
Look, you let him get away with
489
00:21:37,163 --> 00:21:38,129
taking out Andre,
490
00:21:38,164 --> 00:21:39,364
and every goof in the
city is gonna think
491
00:21:39,398 --> 00:21:40,965
he can shoot his way to the top.
492
00:21:41,000 --> 00:21:43,168
You gotta change your attitude.
493
00:21:43,202 --> 00:21:45,403
As long as this guy produces,
we like him.
494
00:21:45,438 --> 00:21:47,205
We want to make him feel welcome,
495
00:21:47,239 --> 00:21:49,340
not like he's gonna get
a knife in the neck.
496
00:21:49,375 --> 00:21:51,476
Lighten the fuck up.
497
00:21:51,510 --> 00:21:52,744
Let's get the money out of him
498
00:21:52,778 --> 00:21:53,978
before we throw him away.
499
00:21:54,013 --> 00:21:55,013
Your partner gets dusted,
500
00:21:55,047 --> 00:21:57,115
you're supposed to do
something about it.
501
00:21:57,149 --> 00:21:58,505
You'll get your shot.
502
00:22:07,293 --> 00:22:08,760
Rufus...
503
00:22:08,794 --> 00:22:09,828
Come on.
504
00:22:09,862 --> 00:22:11,863
There's a couple guys,
you gotta say hello.
505
00:22:11,897 --> 00:22:14,799
They got half a dozen
clubs on the strip.
506
00:22:19,071 --> 00:22:20,738
Do you know where my son is hiding?
507
00:22:20,773 --> 00:22:22,040
Why would you ask me?
508
00:22:22,074 --> 00:22:24,075
I see how you look at him,
509
00:22:24,109 --> 00:22:25,343
how you talk about him.
510
00:22:25,377 --> 00:22:27,145
He is your son.
511
00:22:27,179 --> 00:22:28,346
I care for him.
512
00:22:28,380 --> 00:22:30,181
Do you know where he's hiding?
513
00:22:30,216 --> 00:22:31,216
No.
514
00:22:34,453 --> 00:22:37,505
Why does my own son betray me?
515
00:22:39,024 --> 00:22:42,413
Because you ignore him
since the day he was born,
516
00:22:42,795 --> 00:22:45,363
and do not let him play in the court,
517
00:22:45,397 --> 00:22:49,934
where he might learn at
the knee of scholars.
518
00:22:49,969 --> 00:22:51,536
But instead,
519
00:22:51,570 --> 00:22:53,805
you let him wander in the city
520
00:22:53,839 --> 00:22:56,007
amongst pimps, murderers, and thieves...
521
00:22:56,876 --> 00:22:59,177
Do not strike me. I warn you.
522
00:22:59,211 --> 00:23:00,845
Do you know where he is hiding?
523
00:23:03,983 --> 00:23:06,632
I know nothing.
524
00:23:06,819 --> 00:23:09,020
He is a stupid boy, lazy and foolish.
525
00:23:09,054 --> 00:23:12,090
Why would I pay any attention to him?
526
00:23:12,124 --> 00:23:13,491
If you lie to me,
527
00:23:13,526 --> 00:23:16,427
I will sink you in the
ocean alongside the opium.
528
00:23:16,462 --> 00:23:21,793
If you throw me in the ocean,
no one will blink an eye.
529
00:23:21,925 --> 00:23:24,836
But if you sink the opium,
530
00:23:24,870 --> 00:23:26,371
a provocation like that
531
00:23:26,405 --> 00:23:28,273
will cause the British to attack us
532
00:23:28,307 --> 00:23:30,326
up and down the coast,
533
00:23:30,511 --> 00:23:34,546
and send their soldiers
to occupy our towns.
534
00:23:34,580 --> 00:23:37,916
They will swarm over us like locusts,
535
00:23:37,950 --> 00:23:40,351
and then what will you do?
536
00:23:40,386 --> 00:23:43,054
I will destroy their opium,
537
00:23:43,088 --> 00:23:45,857
and hang my traitorous
son from the gallows.
538
00:23:58,395 --> 00:24:00,391
We picked up this place 20 years ago.
539
00:24:00,576 --> 00:24:02,951
People thought it was a money pit.
540
00:24:03,066 --> 00:24:04,867
Now it's worth 10 times what we paid,
541
00:24:04,901 --> 00:24:06,354
maybe more.
542
00:24:07,771 --> 00:24:09,672
It's all in the price of dirt.
543
00:24:09,764 --> 00:24:10,819
[unlocking door]
544
00:24:10,872 --> 00:24:13,075
You own any real estate?
545
00:24:13,563 --> 00:24:15,054
Just the sand in my shoes.
546
00:24:15,147 --> 00:24:17,780
Come on in. Shut that door.
547
00:24:18,615 --> 00:24:20,349
Well, that'll change.
548
00:24:20,384 --> 00:24:21,517
You'll get yourself a piece
549
00:24:21,552 --> 00:24:25,121
if everything goes the
way you say it can.
550
00:24:25,155 --> 00:24:26,930
I like the sound of that.
551
00:24:27,630 --> 00:24:29,094
How good is this dope connection?
552
00:24:29,186 --> 00:24:30,796
How long can you keep it coming?
553
00:24:31,528 --> 00:24:32,829
Hard to say.
554
00:24:32,863 --> 00:24:34,564
Give it a shot.
555
00:24:34,598 --> 00:24:36,065
Well, there's a few factors involved
556
00:24:36,099 --> 00:24:38,134
we have no control over.
557
00:24:38,168 --> 00:24:39,569
For instance what?
558
00:24:39,806 --> 00:24:40,903
Pricing?
559
00:24:40,938 --> 00:24:42,338
It depends on the harvest.
560
00:24:42,372 --> 00:24:45,107
If the poppies had a good year,
we had a good year.
561
00:24:45,142 --> 00:24:47,343
This year, how we doing?
562
00:24:47,377 --> 00:24:49,178
It's a good year.
563
00:24:49,213 --> 00:24:51,080
You got an idea what kind
of volume you can deliver,
564
00:24:51,114 --> 00:24:52,915
then we can discuss a price.
565
00:24:52,950 --> 00:24:54,221
Put a number on it.
566
00:24:54,471 --> 00:24:55,618
Let's say...
567
00:24:55,652 --> 00:24:57,202
10 kilos a month?
568
00:24:57,360 --> 00:24:59,121
Ten kilos a week...
569
00:24:59,156 --> 00:25:00,189
Ten a month.
570
00:25:00,224 --> 00:25:01,290
Oh, I...
571
00:25:01,325 --> 00:25:03,317
I thought you said a week.
572
00:25:03,515 --> 00:25:05,161
I must've heard what I wanted to hear.
573
00:25:06,330 --> 00:25:08,634
Let's start with what I said,
and see how that goes.
574
00:25:08,766 --> 00:25:10,233
I'll confirm that with the fisherman.
575
00:25:10,560 --> 00:25:11,708
Good.
576
00:25:11,813 --> 00:25:13,536
We'll settle on a price,
and we'll do the deal.
577
00:25:15,272 --> 00:25:17,209
Onto this other business.
578
00:25:17,394 --> 00:25:19,275
Alonzo.
579
00:25:19,309 --> 00:25:20,876
He's a bit touchy
580
00:25:20,911 --> 00:25:22,611
about you taking a piece of the club,
581
00:25:22,646 --> 00:25:23,779
but he's gonna get over it,
582
00:25:23,813 --> 00:25:25,414
so don't throw any fuel on the fire.
583
00:25:25,448 --> 00:25:26,715
You'll get no trouble outta me.
584
00:25:26,750 --> 00:25:28,684
I want to make this work.
585
00:25:28,718 --> 00:25:29,785
Alonzo's not a bad guy
586
00:25:29,819 --> 00:25:31,820
when you get to know him a little.
587
00:25:31,855 --> 00:25:33,923
Give it time, you'll see,
he's pretty useful.
588
00:25:33,957 --> 00:25:35,724
Sounds good.
589
00:25:35,759 --> 00:25:37,726
I'm gonna jump,
590
00:25:37,761 --> 00:25:40,462
see if I can get wheels under this deal.
591
00:25:40,497 --> 00:25:42,498
You know how to find me.
592
00:25:50,273 --> 00:25:54,009
Throwing this huge party
on this gorgeous yacht.
593
00:25:55,679 --> 00:25:57,446
I'll be right back.
594
00:25:59,749 --> 00:26:01,750
I've got a buyer for 10 kilos,
595
00:26:01,785 --> 00:26:03,385
cash up front,
596
00:26:03,420 --> 00:26:05,654
and the same thing
every month for a year.
597
00:26:05,689 --> 00:26:07,723
Every month for a year?
598
00:26:07,757 --> 00:26:09,067
This is real?
599
00:26:09,490 --> 00:26:10,796
Really real.
600
00:26:10,967 --> 00:26:12,361
You want to tell me who it is?
601
00:26:12,395 --> 00:26:14,597
No.
602
00:26:14,631 --> 00:26:16,468
And he's not gonna know
who you are either.
603
00:26:16,640 --> 00:26:18,400
This is good.
604
00:26:18,435 --> 00:26:20,336
Yeah.
605
00:26:20,370 --> 00:26:22,438
Let me know, we'll make the exchange.
606
00:26:23,373 --> 00:26:24,373
Is Mei Mei around?
607
00:26:25,375 --> 00:26:26,408
Somewhere, yeah.
608
00:26:26,443 --> 00:26:27,543
She's had a big day...
609
00:26:27,577 --> 00:26:30,012
There she is.
610
00:26:30,046 --> 00:26:30,980
Wait.
611
00:26:33,283 --> 00:26:34,953
We may have a real movie here.
612
00:26:34,993 --> 00:26:37,753
It could make some real money.
613
00:26:37,787 --> 00:26:39,355
Now, you could have a piece of that,
614
00:26:39,389 --> 00:26:42,558
or you could do something to fuck it up.
615
00:26:42,592 --> 00:26:44,460
Like what?
616
00:26:44,494 --> 00:26:45,995
Like letting Mei Mei's husband,
Wing Lei,
617
00:26:46,029 --> 00:26:47,563
hear that you're getting
tight with his wife,
618
00:26:47,597 --> 00:26:49,398
and him deciding to
feed you to the sharks
619
00:26:49,432 --> 00:26:50,399
in the South China sea
620
00:26:50,433 --> 00:26:51,400
for doing it,
621
00:26:51,434 --> 00:26:53,435
and me for letting it happen.
622
00:26:53,470 --> 00:26:55,604
I'm just gonna say hello,
623
00:26:55,639 --> 00:26:57,640
let her know I'm bringing
in some of her cash.
624
00:26:58,642 --> 00:27:02,044
It's Wing's cash,
let's not kid ourselves.
625
00:27:03,513 --> 00:27:04,647
And we gotta finish this movie
626
00:27:04,681 --> 00:27:06,048
before he finds out
that we're spending it
627
00:27:06,082 --> 00:27:07,975
as fast as it comes in.
628
00:27:08,292 --> 00:27:10,719
So instead of chasing Mei Mei,
629
00:27:10,754 --> 00:27:12,354
go make the deal,
630
00:27:12,389 --> 00:27:14,356
because you won't even
have a dick to wag
631
00:27:14,391 --> 00:27:17,026
if Wing gets wise.
632
00:27:27,178 --> 00:27:28,937
Tell Mei Mei I was here.
633
00:28:13,317 --> 00:28:16,819
[slow footsteps overhead]
634
00:28:18,888 --> 00:28:21,824
[footsteps echo overhead]
635
00:28:38,108 --> 00:28:40,576
[footsteps moving]
636
00:29:02,532 --> 00:29:03,932
[distant sirens wailing]
637
00:29:22,852 --> 00:29:24,953
[distant sirens wail,
roar of morning traffic]
638
00:29:35,370 --> 00:29:37,032
You all right?
639
00:29:37,066 --> 00:29:38,869
You're looking a little haggard.
640
00:29:39,469 --> 00:29:40,803
I can't get Sonya out of my head.
641
00:29:40,837 --> 00:29:42,671
I've been up all night.
642
00:29:48,745 --> 00:29:50,078
Candy! Hello.
643
00:29:50,113 --> 00:29:52,648
What the fuck is she doing here?
644
00:29:52,682 --> 00:29:54,583
That's the escort we saw at Gary's.
645
00:29:54,617 --> 00:29:55,951
I'm aware of who the fuck she is,
what are you doing?
646
00:29:55,985 --> 00:29:57,452
- We're insurance men...
- Hello!
647
00:29:57,610 --> 00:29:59,455
Hi, Candy. Norman.
648
00:29:59,489 --> 00:30:00,122
Norman, hi.
649
00:30:00,156 --> 00:30:01,757
This is Rupert.
650
00:30:01,791 --> 00:30:02,958
It's nice to meet you both.
651
00:30:02,992 --> 00:30:03,926
How do you do?
652
00:30:03,960 --> 00:30:05,561
Can we order you something?
653
00:30:05,595 --> 00:30:06,495
Yes, please.
654
00:30:06,529 --> 00:30:07,796
Uh... Vodka orange?
655
00:30:07,831 --> 00:30:08,797
I know it's early.
656
00:30:08,832 --> 00:30:10,999
I just, morning is my evening.
657
00:30:11,034 --> 00:30:12,501
I'm the same way.
658
00:30:12,535 --> 00:30:13,802
Two vodka and orange.
659
00:30:13,837 --> 00:30:14,803
For you?
660
00:30:14,838 --> 00:30:15,838
I'm fine.
661
00:30:18,041 --> 00:30:19,708
So, my manager said
662
00:30:19,742 --> 00:30:21,777
this was an insurance
claim of some sort?
663
00:30:21,811 --> 00:30:22,744
That's right.
664
00:30:22,779 --> 00:30:24,980
And you'd be paying for the interview?
665
00:30:25,014 --> 00:30:26,949
Whatever your going rate might be.
666
00:30:26,983 --> 00:30:28,684
Great.
667
00:30:28,718 --> 00:30:31,687
Um, go ahead, ask away.
668
00:30:31,721 --> 00:30:32,988
In your experience,
669
00:30:33,022 --> 00:30:34,790
as an escort,
670
00:30:34,824 --> 00:30:35,824
have you ever had a client
671
00:30:35,859 --> 00:30:38,193
encourage you to take
drugs during a date?
672
00:30:38,228 --> 00:30:40,162
I mean, they always want
you to get high with them.
673
00:30:40,196 --> 00:30:42,130
You know, coke, weed,
674
00:30:42,165 --> 00:30:45,234
smack, ecstasy, acid?
675
00:30:46,135 --> 00:30:49,104
Did you ever come across
a drug called Fantanamine?
676
00:30:49,138 --> 00:30:51,773
It's also known as scopolamine?
677
00:30:51,808 --> 00:30:53,609
I don't know. What does it do?
678
00:30:54,611 --> 00:30:55,777
Rupert?
679
00:30:55,812 --> 00:30:58,814
It's an amnesia-inducing hallucinogen.
680
00:30:59,749 --> 00:31:00,782
Like a date rape drug.
681
00:31:00,817 --> 00:31:02,851
That's right.
682
00:31:02,886 --> 00:31:05,187
It makes you very compliant,
cooperative,
683
00:31:05,221 --> 00:31:06,989
and you don't remember
a thing afterwards,
684
00:31:07,023 --> 00:31:08,223
including all the charges
685
00:31:08,258 --> 00:31:09,958
you've put on your credit cards.
686
00:31:09,993 --> 00:31:12,995
Oh... Okay.
687
00:31:13,029 --> 00:31:14,263
I think what you're referring to
688
00:31:14,297 --> 00:31:15,864
is what they call "Devil's Breath."
689
00:31:15,899 --> 00:31:17,332
That's the one.
690
00:31:18,954 --> 00:31:20,352
Yeah, I've heard of it.
691
00:31:20,445 --> 00:31:22,871
Some girls might slip it
in their date's drink,
692
00:31:22,906 --> 00:31:25,229
you know,
keep him going for days and days.
693
00:31:25,506 --> 00:31:29,811
A $300 date turns into a $30,000 date.
694
00:31:30,532 --> 00:31:33,148
I've, um, never actually used it myself.
695
00:31:33,182 --> 00:31:34,783
Never used it yourself.
696
00:31:34,817 --> 00:31:37,019
No.
697
00:31:37,053 --> 00:31:39,755
Do you recognize...
698
00:31:40,145 --> 00:31:41,356
this man?
699
00:31:42,692 --> 00:31:45,594
No. Who is he?
700
00:31:45,628 --> 00:31:47,162
He's not a client of yours?
701
00:31:48,231 --> 00:31:49,231
No.
702
00:31:49,265 --> 00:31:50,632
He's a good-looking guy.
703
00:31:50,667 --> 00:31:52,234
I think I would remember.
704
00:31:54,103 --> 00:31:55,771
Yes, thank you.
705
00:31:55,805 --> 00:31:56,905
Thank you.
706
00:31:59,208 --> 00:32:00,609
She doesn't recognize Gary,
707
00:32:00,643 --> 00:32:01,843
she doesn't remember anything
708
00:32:01,878 --> 00:32:03,579
about being in his apartment,
709
00:32:03,613 --> 00:32:04,913
shooting an empty gun,
710
00:32:04,948 --> 00:32:06,181
or anything else that went on in there.
711
00:32:06,215 --> 00:32:07,282
What does that tell you?
712
00:32:07,317 --> 00:32:08,750
She's being discreet,
protecting a client.
713
00:32:08,785 --> 00:32:09,885
Please.
714
00:32:09,919 --> 00:32:13,072
We know this stuff works,
since a thousand years ago.
715
00:32:13,231 --> 00:32:15,324
Gary used it on the security guard,
716
00:32:15,358 --> 00:32:16,658
he used it on Candy.
717
00:32:16,693 --> 00:32:18,093
You don't know that, you're speculating.
718
00:32:18,127 --> 00:32:19,861
I fucking well do know it.
719
00:32:19,896 --> 00:32:21,630
Just like I know he used it on Sonya,
720
00:32:21,664 --> 00:32:22,998
and maybe even Mustapha.
721
00:32:23,032 --> 00:32:24,266
Shall we just sit back
722
00:32:24,300 --> 00:32:26,868
and let him perform his
experiments on someone else,
723
00:32:26,903 --> 00:32:29,137
maybe assassinate someone?
724
00:32:29,172 --> 00:32:31,273
What more do we really need to know?
725
00:32:31,307 --> 00:32:32,874
There's a right way and a wrong way
726
00:32:32,909 --> 00:32:33,976
to go about taking this guy down.
727
00:32:34,010 --> 00:32:35,310
Yeah, the right way
728
00:32:35,345 --> 00:32:37,212
would be to eliminate
this fuck right now
729
00:32:37,246 --> 00:32:38,714
before he does any more damage.
730
00:32:38,748 --> 00:32:40,849
That's where we part company.
731
00:32:40,883 --> 00:32:42,985
I've got work to do at the university.
732
00:32:43,019 --> 00:32:44,987
You need to go home and get some sleep.
733
00:32:45,021 --> 00:32:46,888
I'll be in touch later.
734
00:33:11,381 --> 00:33:12,714
[locks click shut]
735
00:33:21,057 --> 00:33:22,124
[card lock beeps open]
736
00:33:51,821 --> 00:33:53,021
[case clattering hastily]
737
00:34:14,276 --> 00:34:15,885
Thanks for coming on short notice.
738
00:34:15,951 --> 00:34:17,271
Not at all.
739
00:34:17,613 --> 00:34:19,013
Let's be blunt,
740
00:34:19,047 --> 00:34:20,081
which way are you leaning,
741
00:34:20,115 --> 00:34:21,769
and what will it take
to put you over the top?
742
00:34:21,862 --> 00:34:24,552
Pending details,
I'm accepting your offer.
743
00:34:24,586 --> 00:34:25,553
Wonderful.
744
00:34:26,083 --> 00:34:28,689
So, priorities, what are they?
745
00:34:29,103 --> 00:34:31,525
I think a bit of
housecleaning off the top,
746
00:34:31,560 --> 00:34:34,128
and I'd like to bring
some of my own people.
747
00:34:34,162 --> 00:34:35,096
Of course.
748
00:34:35,130 --> 00:34:36,197
Uh, may I get you a drink?
749
00:34:36,231 --> 00:34:37,198
No, I'll pass.
750
00:34:37,232 --> 00:34:38,966
You have something on your mind?
751
00:34:39,001 --> 00:34:40,067
Yes.
752
00:34:40,102 --> 00:34:42,270
Mr. Sproule was handling
a bit of business for me.
753
00:34:42,304 --> 00:34:44,538
I'd like to be sure
it's been cleaned up.
754
00:34:44,573 --> 00:34:45,673
I see.
755
00:34:45,707 --> 00:34:48,442
I'm sure you're aware of the affair,
two years ago,
756
00:34:48,477 --> 00:34:50,544
a bomb at the baseball stadium.
757
00:34:50,579 --> 00:34:52,280
Of course.
758
00:34:52,314 --> 00:34:55,182
The, um, Quiller Inquiry,
of which I am the chair,
759
00:34:55,217 --> 00:34:57,318
put this affair to bed,
760
00:34:57,352 --> 00:34:59,654
but now we're getting
uncomfortable attention
761
00:34:59,688 --> 00:35:01,355
from a Wolfgang McGee,
762
00:35:01,390 --> 00:35:04,258
with whom I believe you're familiar.
763
00:35:04,293 --> 00:35:05,287
Yes, I am.
764
00:35:05,349 --> 00:35:07,461
He's trying to shine a
light upon this affair
765
00:35:07,496 --> 00:35:10,131
at a crucial juncture for us.
766
00:35:10,165 --> 00:35:11,632
You wanted me to help?
767
00:35:11,667 --> 00:35:13,367
Steer him off it.
768
00:35:13,402 --> 00:35:15,436
Find out what he'll take to go away.
769
00:35:15,470 --> 00:35:17,738
I don't think he's that sort.
770
00:35:17,773 --> 00:35:19,540
Everyone's that sort,
771
00:35:19,574 --> 00:35:20,818
eventually.
772
00:35:21,082 --> 00:35:23,077
I'll have a chat with Mr. McGee.
773
00:35:23,111 --> 00:35:24,445
Good.
774
00:35:24,479 --> 00:35:27,181
Maybe you can find out
who's pulling his strings
775
00:35:27,215 --> 00:35:28,449
while you're at it.
776
00:35:28,483 --> 00:35:30,117
We have our own ideas, of course,
777
00:35:30,152 --> 00:35:32,053
but it would be good to confirm.
778
00:35:32,087 --> 00:35:33,621
I'll do my best, sir.
779
00:35:35,724 --> 00:35:37,124
[knock on door]
780
00:35:42,014 --> 00:35:44,270
Well, this is a rare treat.
781
00:35:45,233 --> 00:35:47,268
To what do I owe the pleasure?
782
00:35:47,302 --> 00:35:49,337
I just popped by
783
00:35:49,371 --> 00:35:50,638
to ask what trouble you've managed
784
00:35:50,672 --> 00:35:52,640
to land yourself in the middle of.
785
00:35:52,674 --> 00:35:53,774
Is this about Sproule?
786
00:35:53,809 --> 00:35:55,660
In a roundabout sort of way.
787
00:35:55,805 --> 00:35:59,080
I've been tipped for the chair
left empty by his demise.
788
00:35:59,114 --> 00:36:00,247
Mm-hmm.
789
00:36:00,282 --> 00:36:01,482
And you've taken the job.
790
00:36:01,516 --> 00:36:02,783
I haven't decided.
791
00:36:02,818 --> 00:36:04,352
Tell me,
792
00:36:04,386 --> 00:36:06,687
what is it you've done
to piss off the big boys?
793
00:36:06,722 --> 00:36:09,490
Well, that's why you're here, I suppose,
794
00:36:09,524 --> 00:36:10,658
to tell me.
795
00:36:10,692 --> 00:36:13,661
It's this bomb in the ballpark affair.
796
00:36:13,695 --> 00:36:15,663
It's a bit smelly, Al.
797
00:36:15,697 --> 00:36:18,733
Well, I take your word for it, but...
798
00:36:18,767 --> 00:36:21,235
what are the potential ramifications
799
00:36:21,269 --> 00:36:23,304
of whatever it is you're investigating?
800
00:36:23,338 --> 00:36:24,438
Longshot?
801
00:36:24,473 --> 00:36:27,742
Half a dozen convictions of
some very important people
802
00:36:27,776 --> 00:36:29,510
for accessory to murder.
803
00:36:29,544 --> 00:36:31,245
But I don't believe there's an appetite
804
00:36:31,279 --> 00:36:34,248
for prosecuting the
Intelligence Service.
805
00:36:34,282 --> 00:36:35,994
Be a first if there was.
806
00:36:36,139 --> 00:36:38,352
So,
I don't suppose you'll be backing off.
807
00:36:40,255 --> 00:36:43,090
Now, why wouldn't you take the top job?
808
00:36:43,125 --> 00:36:45,126
You've been eyeing it for some time.
809
00:36:45,160 --> 00:36:46,460
Yes, well, I...
810
00:36:46,495 --> 00:36:49,563
I question what good is
it I could accomplish.
811
00:36:49,598 --> 00:36:51,365
Maybe you could just
812
00:36:51,400 --> 00:36:53,528
prevent a few bad things from happening.
813
00:36:53,620 --> 00:36:55,136
I don't suppose you'd consider
814
00:36:55,170 --> 00:36:56,704
coming back into the ranks
815
00:36:56,738 --> 00:36:59,440
if I were to offer you something sweet?
816
00:36:59,474 --> 00:37:01,208
No, I wouldn't.
817
00:37:01,243 --> 00:37:04,745
Very unfortunate about old Sproule.
818
00:37:04,780 --> 00:37:06,447
Peculiar as well.
819
00:37:06,859 --> 00:37:08,182
I think so.
820
00:37:08,216 --> 00:37:10,785
Would our mutual friend
be somehow involved?
821
00:37:10,819 --> 00:37:12,620
I believe she is.
822
00:37:12,654 --> 00:37:14,488
How involved?
823
00:37:14,523 --> 00:37:15,589
Fatally.
824
00:37:16,742 --> 00:37:19,093
And I'm open to ideas
825
00:37:19,127 --> 00:37:20,227
how to handle the situation,
826
00:37:20,262 --> 00:37:22,463
considering the potential consequences
827
00:37:22,497 --> 00:37:24,365
of the story going public,
828
00:37:24,399 --> 00:37:26,100
for not only myself,
829
00:37:26,134 --> 00:37:28,269
but yourself, Sproule,
830
00:37:28,303 --> 00:37:30,104
and quite possibly
831
00:37:30,138 --> 00:37:32,773
the integrity of the entire agency.
832
00:37:34,904 --> 00:37:37,266
You need to get rid of
her quickly and cleanly.
833
00:37:37,451 --> 00:37:40,214
As we should have done ages ago.
834
00:37:40,248 --> 00:37:41,211
Again,
835
00:37:41,369 --> 00:37:43,851
I'm open to suggestions.
836
00:37:51,460 --> 00:37:52,593
Detective.
837
00:37:52,627 --> 00:37:54,695
Ah, there you are.
838
00:37:54,729 --> 00:37:56,931
How can I help you?
839
00:37:58,600 --> 00:38:00,898
I might have spoke too soon earlier.
840
00:38:01,109 --> 00:38:02,169
Oh?
841
00:38:02,204 --> 00:38:03,437
I'm starting to wonder
842
00:38:03,472 --> 00:38:05,206
if there wasn't somebody
else in that room
843
00:38:05,240 --> 00:38:06,874
with Mr. Sproule.
844
00:38:06,908 --> 00:38:07,908
Like who?
845
00:38:07,943 --> 00:38:09,477
Don't know.
846
00:38:10,041 --> 00:38:10,945
Something's funny about it, though.
847
00:38:12,019 --> 00:38:13,848
How so?
848
00:38:13,882 --> 00:38:14,855
The wine,
849
00:38:14,974 --> 00:38:16,517
the liver pât�,
850
00:38:16,551 --> 00:38:18,352
box of condoms under the bed.
851
00:38:18,386 --> 00:38:19,420
Mm-hmm.
852
00:38:19,454 --> 00:38:21,622
Correct me if I'm wrong,
but that's a safe house,
853
00:38:21,656 --> 00:38:22,656
is it not?
854
00:38:22,691 --> 00:38:23,757
It is.
855
00:38:23,792 --> 00:38:25,759
Then what's an Intel guy
doing at a safe house
856
00:38:25,794 --> 00:38:27,194
if not meeting with somebody?
857
00:38:27,229 --> 00:38:28,529
That's a good question.
858
00:38:29,660 --> 00:38:30,831
I understand
859
00:38:30,866 --> 00:38:32,466
that he and his wife were in the process
860
00:38:32,501 --> 00:38:33,908
of separating.
861
00:38:33,934 --> 00:38:36,737
I believe that's true, yes.
862
00:38:36,771 --> 00:38:37,999
You know her well?
863
00:38:38,249 --> 00:38:39,640
His wife?
864
00:38:39,674 --> 00:38:40,908
Yes.
865
00:38:40,942 --> 00:38:42,877
A little.
866
00:38:42,911 --> 00:38:44,345
We used to be much closer,
867
00:38:44,379 --> 00:38:45,446
all of us.
868
00:38:45,480 --> 00:38:46,747
Has he talked about her lately?
869
00:38:46,781 --> 00:38:47,715
Has he said anything
870
00:38:47,749 --> 00:38:49,517
about what they might be going through?
871
00:38:49,551 --> 00:38:50,584
Eddie did tell me
872
00:38:50,619 --> 00:38:53,721
that she was going through
a black depression.
873
00:38:53,755 --> 00:38:56,482
He was having a devil
of a time leaving her,
874
00:38:56,706 --> 00:38:58,959
said he was worried
about what she might do.
875
00:39:00,662 --> 00:39:01,310
Okay.
876
00:39:01,389 --> 00:39:03,123
This is helpful.
877
00:39:03,348 --> 00:39:05,960
I never considered her in this.
878
00:39:06,448 --> 00:39:08,123
My God...
879
00:39:12,714 --> 00:39:14,271
Mei Mei!
880
00:39:14,720 --> 00:39:15,910
It never occurred to you
881
00:39:15,944 --> 00:39:16,844
to let me know
882
00:39:16,878 --> 00:39:18,312
that you're under fucking contract
883
00:39:18,346 --> 00:39:19,680
with Jimmy Wah?
884
00:39:19,714 --> 00:39:20,915
Don't listen to him.
885
00:39:20,949 --> 00:39:22,816
He's only trying to intimidate you.
886
00:39:22,851 --> 00:39:24,075
It's fucking working.
887
00:39:24,141 --> 00:39:26,720
You know he could shut
this whole thing down.
888
00:39:26,755 --> 00:39:29,657
I never signed a formal
contract with him.
889
00:39:29,691 --> 00:39:30,658
He has nothing.
890
00:39:30,692 --> 00:39:32,826
You gotta talk to him and figure it out.
891
00:39:32,861 --> 00:39:34,762
He makes my skin crawl.
892
00:39:34,796 --> 00:39:35,763
One dinner.
893
00:39:35,797 --> 00:39:36,864
Charm him.
894
00:39:36,898 --> 00:39:38,299
I'd rather chew glass.
895
00:39:38,333 --> 00:39:40,601
Tell him how important
this movie is to you,
896
00:39:40,635 --> 00:39:43,304
and thank him for everything
he's done for your career.
897
00:39:43,338 --> 00:39:45,272
He's got an ego. Stroke it.
898
00:39:45,307 --> 00:39:47,841
He looked after me for a couple months
899
00:39:47,876 --> 00:39:48,925
when I was 16,
900
00:39:49,030 --> 00:39:51,679
and now he thinks he owns me for life.
901
00:39:51,713 --> 00:39:54,281
I don't want him anywhere near this set.
902
00:39:54,316 --> 00:39:56,552
You do whatever you have
to do and get rid of him.
903
00:39:56,657 --> 00:39:58,519
Mei Mei, I'm begging you.
904
00:39:58,553 --> 00:40:00,287
We still have half the movie to shoot.
905
00:40:00,322 --> 00:40:02,856
We can't afford to piss
the guy off right now.
906
00:40:02,891 --> 00:40:07,261
As my producer,
I expect you to do your job.
907
00:40:07,295 --> 00:40:09,530
Grow some balls. How about that?
908
00:40:10,799 --> 00:40:11,999
[sighing]
909
00:40:27,545 --> 00:40:30,065
You look like you've seen a ghost.
910
00:40:30,342 --> 00:40:32,453
Edmund Sproule is dead.
911
00:40:33,297 --> 00:40:34,054
When?
912
00:40:35,025 --> 00:40:37,665
Early this morning, late last night.
913
00:40:38,426 --> 00:40:39,760
How?
914
00:40:39,794 --> 00:40:41,462
Heart attack, they think.
915
00:40:42,631 --> 00:40:43,831
I'm sorry.
916
00:40:43,865 --> 00:40:47,601
I know he was a friend
of yours at some point.
917
00:40:47,636 --> 00:40:49,370
Yes, he had been.
918
00:40:49,404 --> 00:40:51,472
A very good one.
919
00:40:54,542 --> 00:40:56,043
What now?
920
00:40:56,484 --> 00:40:57,711
I have a feeling, my dear,
921
00:40:57,746 --> 00:41:00,381
that it might be time for
you to get out of the game.
922
00:41:02,748 --> 00:41:06,587
I once visited a little
place just on the coast
923
00:41:06,621 --> 00:41:07,821
below Manzanillo.
924
00:41:07,856 --> 00:41:12,393
A beautiful little bay,
just enough to anchor your boat.
925
00:41:12,880 --> 00:41:16,664
Fish, fresh water,
all you really needed.
926
00:41:16,698 --> 00:41:19,600
If you didn't want anybody to see you,
it was easy.
927
00:41:21,482 --> 00:41:23,103
It sounds like a beautiful spot.
928
00:41:23,138 --> 00:41:27,708
I see it in my mind every single day.
929
00:41:27,742 --> 00:41:30,276
Would you like to visit there sometime?
930
00:41:30,408 --> 00:41:31,965
When would that be?
931
00:41:32,110 --> 00:41:35,170
Fairly urgently, I would say.
932
00:41:35,263 --> 00:41:36,684
I know what you did.
933
00:41:36,718 --> 00:41:37,718
I saw what you did.
934
00:41:37,752 --> 00:41:39,820
What exactly are you accusing...
935
00:41:39,854 --> 00:41:41,088
Murder.
936
00:41:41,122 --> 00:41:42,823
You poisoned Edmund,
937
00:41:43,073 --> 00:41:45,626
and that will all be
eventually discerned,
938
00:41:45,660 --> 00:41:48,796
but by that time, you can be far away,
939
00:41:48,830 --> 00:41:51,411
on that beautiful bay.
940
00:41:52,467 --> 00:41:53,701
How?
941
00:41:53,735 --> 00:41:57,477
Your sudden disappearance will
be best for all concerned.
942
00:41:57,596 --> 00:42:02,509
They would find your car just
there in the parking lot.
943
00:42:02,544 --> 00:42:04,011
You'll leave a note,
944
00:42:04,045 --> 00:42:06,580
something succinct.
945
00:42:06,614 --> 00:42:09,450
"I can no longer live
with what I have done,"
946
00:42:09,484 --> 00:42:11,418
something like that.
947
00:42:11,453 --> 00:42:12,886
Here, they'll find your purse.
948
00:42:12,921 --> 00:42:15,622
Along the fence, your shoes.
949
00:42:15,657 --> 00:42:19,660
Maybe catch something as you go over,
950
00:42:19,694 --> 00:42:22,629
leave some evidence behind.
951
00:42:22,664 --> 00:42:24,598
Perhaps that scarf.
952
00:42:26,159 --> 00:42:28,995
"Lover's Leap," they used to call this.
953
00:42:29,061 --> 00:42:32,172
Sadly, tragedy seems out of fashion.
954
00:42:32,531 --> 00:42:36,110
I... can't just disappear into thin air.
955
00:42:36,144 --> 00:42:37,578
It's the simplest way.
956
00:42:37,796 --> 00:42:39,179
Vanish.
957
00:42:40,482 --> 00:42:41,860
You're scaring me.
958
00:42:42,005 --> 00:42:44,752
Sometimes that's what it takes.
959
00:42:45,754 --> 00:42:46,954
Anyway, my love,
960
00:42:46,988 --> 00:42:49,590
it's something to think about.
961
00:42:49,794 --> 00:42:52,960
But it's best not to leave it too long.
962
00:42:56,721 --> 00:43:00,111
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
963
00:43:00,161 --> 00:43:04,711
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.