Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,501
Previously on The Romeo Section...
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,736
[Fergie]:
Informant got murdered the other night.
3
00:00:03,770 --> 00:00:05,571
Now I got a really big hole to fill.
4
00:00:05,605 --> 00:00:07,606
[Wolfgang]: I may have someone for you.
5
00:00:07,641 --> 00:00:08,607
[Rufus]: We'll front you.
6
00:00:08,642 --> 00:00:09,975
We'll take the money as it comes in,
7
00:00:10,010 --> 00:00:11,201
we'll cut you in.
8
00:00:11,623 --> 00:00:13,779
[Al]: Professor Song is my asset.
9
00:00:13,814 --> 00:00:16,615
You're crossing the line
being seen with her.
10
00:00:17,277 --> 00:00:20,352
[Kent]: He started running towards me,
screaming,
11
00:00:20,387 --> 00:00:23,089
and I fired, and he went down.
12
00:00:23,123 --> 00:00:24,523
He's a lying sack of shit.
13
00:00:24,558 --> 00:00:26,358
The pathologist said
14
00:00:26,393 --> 00:00:27,960
the kid was hit in the back of the head.
15
00:00:27,994 --> 00:00:29,628
Everything will come back
16
00:00:29,663 --> 00:00:30,830
like a puzzle.
17
00:00:30,864 --> 00:00:33,221
You've got to find the
pieces and patch it together.
18
00:00:33,700 --> 00:00:35,067
It would take quite a
significant operation
19
00:00:35,102 --> 00:00:36,836
to coordinate a cover-up.
20
00:00:36,870 --> 00:00:40,739
Someone who might be a member
of our intelligence service.
21
00:00:40,774 --> 00:00:43,609
We're looking at shadows on a wall.
22
00:00:44,447 --> 00:00:47,112
S02E03
A Rigged Game
23
00:00:47,363 --> 00:00:50,133
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
24
00:00:52,486 --> 00:00:54,787
[knocking]
25
00:00:55,889 --> 00:00:56,956
[whispering urgently] Come in, come in.
26
00:01:01,027 --> 00:01:01,994
Thank you.
27
00:01:02,028 --> 00:01:03,963
There's something I want you to see.
28
00:01:16,109 --> 00:01:18,444
This is some of what we know so far.
29
00:01:18,478 --> 00:01:19,545
You've been busy.
30
00:01:19,579 --> 00:01:21,254
I couldn't get to sleep.
31
00:01:21,333 --> 00:01:22,681
Why am I not surprised?
32
00:01:23,523 --> 00:01:26,152
Boom, boom, boom, boom, boom.
33
00:01:26,186 --> 00:01:28,621
These are the members of
the Quiller Inquiry board.
34
00:01:28,655 --> 00:01:32,091
Over here, we have the coroner's report.
35
00:01:32,125 --> 00:01:34,894
Local detective first on the scene.
36
00:01:34,928 --> 00:01:36,729
Feds, second on the scene.
37
00:01:36,763 --> 00:01:38,397
Service, third.
38
00:01:38,431 --> 00:01:40,833
Our victim, slash suspect...
39
00:01:40,867 --> 00:01:43,836
Handler, question mark.
40
00:01:43,870 --> 00:01:45,544
Who's the Ghost?
41
00:01:46,606 --> 00:01:49,942
That is the invisible man
who pulls your strings.
42
00:01:50,592 --> 00:01:52,711
Now, if you tell me his name,
I'd put it up there,
43
00:01:52,746 --> 00:01:54,113
but as you aren't telling me his name,
44
00:01:54,147 --> 00:01:55,881
I call him "the Ghost."
45
00:01:55,916 --> 00:01:58,050
And if you tell me who
pulls the Ghost's strings,
46
00:01:58,084 --> 00:01:59,451
I'd put that name up there,
47
00:01:59,486 --> 00:02:01,754
but I guess that's another
name that shall not be spoken.
48
00:02:01,788 --> 00:02:02,988
Who's this?
49
00:02:03,023 --> 00:02:06,125
You've got them connected
to just about everyone.
50
00:02:06,159 --> 00:02:07,893
That's you,
51
00:02:07,928 --> 00:02:08,911
Wolfgang.
52
00:02:08,990 --> 00:02:10,963
The investigator influences the whole
53
00:02:10,997 --> 00:02:13,933
when he inserts himself
into the environment.
54
00:02:13,967 --> 00:02:15,434
Oh...
55
00:02:15,468 --> 00:02:16,502
and this is
56
00:02:16,536 --> 00:02:18,771
whoever knocked the poor
investigator on the head
57
00:02:18,805 --> 00:02:21,006
and stole his wallet.
58
00:02:21,041 --> 00:02:22,541
Random? Hmm.
59
00:02:23,476 --> 00:02:25,544
Well, we're just beating the bushes.
60
00:02:25,579 --> 00:02:26,879
We haven't flushed any game yet.
61
00:02:27,748 --> 00:02:31,517
We're still unaware
of what we don't know.
62
00:02:31,551 --> 00:02:32,585
Impressive.
63
00:02:33,887 --> 00:02:35,525
Thank you.
64
00:02:47,538 --> 00:02:49,869
Khalil Mustapha was his name.
65
00:02:49,903 --> 00:02:51,904
That sounds familiar.
66
00:02:51,938 --> 00:02:53,305
He was shot,
67
00:02:53,340 --> 00:02:55,080
up by the baseball stadium.
68
00:02:55,251 --> 00:02:56,876
Oh, yeah, the bomber. I remember.
69
00:02:56,910 --> 00:02:59,011
Who called you to pick up the body?
70
00:02:59,130 --> 00:03:00,813
Oh, I just happened to be here,
71
00:03:00,847 --> 00:03:02,982
so somebody just told
me to take it to Brown's
72
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
to have him cremated.
73
00:03:04,551 --> 00:03:06,052
Who would have told you?
74
00:03:06,086 --> 00:03:07,853
I think it was a homicide detective?
75
00:03:07,888 --> 00:03:09,321
He didn't have his paperwork ready,
76
00:03:09,356 --> 00:03:10,823
but he just wanted it out of here.
77
00:03:10,857 --> 00:03:12,892
Said he'd follow up with
the paperwork later.
78
00:03:12,926 --> 00:03:13,893
Is that usual,
79
00:03:13,927 --> 00:03:14,894
that you'd deliver it
80
00:03:14,928 --> 00:03:16,996
without the paperwork?
81
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
Ask my dispatcher,
82
00:03:19,566 --> 00:03:21,534
or ask up at the crematorium.
83
00:03:21,568 --> 00:03:23,602
They'll have their paperwork.
84
00:03:23,637 --> 00:03:25,471
So the decision to cremate the body
85
00:03:25,505 --> 00:03:26,739
had been made before it left the morgue?
86
00:03:26,773 --> 00:03:28,541
Why are you asking me?
87
00:03:28,575 --> 00:03:30,076
All I do is pick up and deliver.
88
00:03:30,110 --> 00:03:31,077
That's it.
89
00:03:31,111 --> 00:03:32,311
Anything else is none of my business.
90
00:03:32,345 --> 00:03:33,913
Excuse me, I gotta go.
91
00:03:33,947 --> 00:03:37,177
Uh, did anyone from the Inquiry
ask you about any of this?
92
00:03:37,533 --> 00:03:39,919
I never heard of any inquiry.
93
00:03:43,615 --> 00:03:45,849
Who told you there was no next of kin?
94
00:03:45,967 --> 00:03:48,276
The form probably came with the body,
95
00:03:48,316 --> 00:03:50,696
it usually does.
96
00:03:50,730 --> 00:03:52,765
Here it is.
97
00:03:53,316 --> 00:03:55,367
You can see it right there.
98
00:03:55,402 --> 00:03:57,770
That right there says "no next of kin,"
99
00:03:57,804 --> 00:04:00,106
so we cremated him as
soon as he arrived.
100
00:04:00,140 --> 00:04:01,804
Who pays for that?
101
00:04:02,008 --> 00:04:03,075
No family,
102
00:04:03,110 --> 00:04:04,877
so I would invoice the city.
103
00:04:04,911 --> 00:04:06,579
It said "no next of kin."
104
00:04:06,613 --> 00:04:09,014
I didn't know he had a family.
105
00:04:09,049 --> 00:04:11,050
Is it the family that's suing?
106
00:04:11,084 --> 00:04:12,585
The client doesn't want
their name mentioned
107
00:04:12,619 --> 00:04:14,086
during the investigation
phase of the case,
108
00:04:14,121 --> 00:04:15,488
but, yes, it's family.
109
00:04:15,522 --> 00:04:16,555
[sighing] I mean,
110
00:04:16,590 --> 00:04:17,823
I sympathize with them.
111
00:04:17,858 --> 00:04:20,626
The mother was just shattered.
112
00:04:20,660 --> 00:04:23,696
I apologized, and tried to explain.
113
00:04:23,730 --> 00:04:25,064
I'm not sure if she understood me.
114
00:04:25,098 --> 00:04:27,105
She didn't want to take his ashes.
115
00:04:27,224 --> 00:04:28,801
He was Muslim.
116
00:04:28,835 --> 00:04:30,324
They don't cremate.
117
00:04:30,496 --> 00:04:32,071
I knew that,
118
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
but I didn't know he was Muslim.
119
00:04:34,641 --> 00:04:35,841
How would I know?
120
00:04:35,876 --> 00:04:37,376
You don't wear a badge that says
"Muslim."
121
00:04:37,410 --> 00:04:39,979
No, not yet they don't.
122
00:04:40,013 --> 00:04:41,049
[sighs]
123
00:04:41,181 --> 00:04:43,916
Either you,
or someone who prepares the body
124
00:04:43,950 --> 00:04:45,518
would have noticed his wounds.
125
00:04:45,552 --> 00:04:46,652
I noticed.
126
00:04:46,686 --> 00:04:48,622
A single wound, in the back of the head.
127
00:04:49,730 --> 00:04:51,490
I tried to follow the case in the media,
128
00:04:51,525 --> 00:04:53,993
but it seemed to
disappear pretty quickly.
129
00:04:54,027 --> 00:04:55,528
I thought with him being a terrorist,
130
00:04:55,562 --> 00:04:56,695
they would have followed it up,
131
00:04:56,730 --> 00:04:57,730
but they didn't.
132
00:04:57,764 --> 00:04:58,731
Were you ever asked
133
00:04:58,765 --> 00:04:59,899
to appear before the Quiller Inquiry
134
00:04:59,933 --> 00:05:00,900
and describe what happened?
135
00:05:00,934 --> 00:05:02,668
No, nobody ever asked about it.
136
00:05:02,702 --> 00:05:04,036
You're the first.
137
00:05:05,972 --> 00:05:08,107
Thanks for your time.
138
00:05:09,776 --> 00:05:11,143
The mother's been awfully quiet
139
00:05:11,178 --> 00:05:12,711
throughout all this.
140
00:05:12,746 --> 00:05:15,414
She made only one comment in the media
141
00:05:15,448 --> 00:05:16,815
as far as I can tell.
142
00:05:16,850 --> 00:05:18,918
She said Khalil would never hurt a fly.
143
00:05:18,952 --> 00:05:19,919
That was it.
144
00:05:19,953 --> 00:05:21,720
I'm going to go check in with her.
145
00:05:21,755 --> 00:05:23,122
Why don't you go back to the psych ward,
146
00:05:23,156 --> 00:05:25,491
and see if you can get
anything from that witness.
147
00:05:25,525 --> 00:05:27,059
Back to the psych ward?
148
00:05:27,093 --> 00:05:28,494
Is that a problem?
149
00:05:28,528 --> 00:05:29,828
No, it's just...
150
00:05:29,863 --> 00:05:31,764
the whole atmosphere,
151
00:05:31,798 --> 00:05:35,067
it brings up some unpleasant memories.
152
00:05:42,676 --> 00:05:44,109
[door opens]
153
00:05:46,398 --> 00:05:47,580
It's clean.
154
00:05:47,614 --> 00:05:48,714
Thank you.
155
00:05:49,716 --> 00:05:50,716
[door lock beeps]
156
00:06:42,569 --> 00:06:43,869
[sighs]
157
00:06:44,679 --> 00:06:46,605
Here we go...
158
00:07:06,726 --> 00:07:08,193
[sighs with satisfaction]
159
00:07:20,807 --> 00:07:21,520
[door opens]
160
00:07:21,599 --> 00:07:23,208
My name is Rupert Holmby.
161
00:07:23,243 --> 00:07:24,910
I'm with North Pacific Insurance.
162
00:07:24,944 --> 00:07:27,112
I wanted to ask you a few questions
163
00:07:27,147 --> 00:07:28,185
about your son, Khalil.
164
00:07:28,277 --> 00:07:30,583
Insurance?
165
00:07:30,617 --> 00:07:32,118
What is this about?
166
00:07:32,152 --> 00:07:33,686
Well, the owner of the baseball stadium
167
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
is a client,
168
00:07:34,754 --> 00:07:36,355
and there may be a lawsuit pending
169
00:07:36,389 --> 00:07:37,556
from one of the security guards.
170
00:07:37,591 --> 00:07:39,992
The security guard who shot my son?
171
00:07:41,061 --> 00:07:42,595
Yes.
172
00:07:42,629 --> 00:07:44,174
He's suing me?
173
00:07:44,280 --> 00:07:46,065
No, he's suing the stadium.
174
00:07:47,567 --> 00:07:49,802
May I come in?
175
00:07:49,836 --> 00:07:51,504
Of course.
176
00:07:51,538 --> 00:07:52,538
Thank you.
177
00:07:56,676 --> 00:07:57,810
The police say
178
00:07:57,844 --> 00:07:59,612
that your son was a strong believer
179
00:07:59,646 --> 00:08:00,846
in the jihad,
180
00:08:00,881 --> 00:08:04,383
and that he had been
planning this for some time.
181
00:08:04,417 --> 00:08:05,951
They showed me some of
the things he was saying
182
00:08:05,986 --> 00:08:07,753
on the Internet,
183
00:08:07,787 --> 00:08:10,089
things he had written.
184
00:08:10,123 --> 00:08:11,657
I couldn't believe it.
185
00:08:11,691 --> 00:08:12,791
You don't believe it?
186
00:08:12,826 --> 00:08:13,792
It's hard to accept
187
00:08:13,827 --> 00:08:16,829
that he could have such
a hate in his heart.
188
00:08:16,863 --> 00:08:20,099
I should have kept
closer watch over him.
189
00:08:20,133 --> 00:08:21,133
Do you believe
190
00:08:21,168 --> 00:08:22,701
that he planned the attack on his own?
191
00:08:22,736 --> 00:08:24,537
No,
192
00:08:24,571 --> 00:08:26,038
and this is what I told the police.
193
00:08:26,072 --> 00:08:27,573
Who did you tell?
194
00:08:27,607 --> 00:08:29,608
There was a detective,
195
00:08:29,643 --> 00:08:30,643
a Japanese man,
196
00:08:30,677 --> 00:08:31,877
and there were others, too.
197
00:08:31,912 --> 00:08:33,078
I told them, if Khalil did this,
198
00:08:33,113 --> 00:08:34,847
he could not have done this on his own.
199
00:08:36,116 --> 00:08:37,416
I forgive that security guard
200
00:08:37,450 --> 00:08:38,984
for what he did.
201
00:08:39,019 --> 00:08:42,121
It hasn't been easy,
but I do forgive him.
202
00:08:42,155 --> 00:08:44,190
He didn't ask for any of this.
203
00:08:44,806 --> 00:08:47,193
Neither did you.
204
00:08:47,227 --> 00:08:50,663
It hurts to take a life.
205
00:08:50,697 --> 00:08:53,132
I saw this in my husband.
206
00:08:53,166 --> 00:08:54,567
He fought in the war,
207
00:08:54,601 --> 00:08:56,835
and he found it very
difficult to live with.
208
00:08:57,295 --> 00:08:59,071
Is your husband still living?
209
00:08:59,604 --> 00:09:01,173
No.
210
00:09:01,208 --> 00:09:03,909
He died before we immigrated,
211
00:09:04,515 --> 00:09:07,146
when Khalil was young.
212
00:09:08,130 --> 00:09:11,083
She's been restless since
you started coming around.
213
00:09:11,117 --> 00:09:12,585
Is that a bad thing?
214
00:09:12,619 --> 00:09:13,719
Not at all.
215
00:09:13,753 --> 00:09:15,788
It's nice to see her with some energy.
216
00:09:15,822 --> 00:09:17,456
You're good with her.
217
00:09:17,490 --> 00:09:19,925
I've had some experience.
218
00:09:19,960 --> 00:09:20,926
Years ago,
219
00:09:20,961 --> 00:09:23,963
I spent some time in
a similar institution.
220
00:09:23,997 --> 00:09:25,497
This was Latin America.
221
00:09:25,532 --> 00:09:27,766
What were you doing there?
222
00:09:27,801 --> 00:09:29,068
Research.
223
00:09:29,102 --> 00:09:31,170
For the insurance company.
224
00:09:33,758 --> 00:09:36,642
I was born in 1996.
225
00:09:36,676 --> 00:09:38,010
Oh, my.
226
00:09:38,044 --> 00:09:40,246
That makes me feel old.
227
00:09:40,280 --> 00:09:42,114
You don't seem that old.
228
00:09:42,148 --> 00:09:44,216
Well, thank you.
229
00:09:44,251 --> 00:09:47,620
I still think of myself as free,
white, and 21.
230
00:09:48,480 --> 00:09:49,888
"Free, white, and 21?"
231
00:09:49,923 --> 00:09:51,190
It's a nasty old expression.
232
00:09:51,224 --> 00:09:53,092
Now I'm really dating myself.
233
00:09:53,126 --> 00:09:55,060
What does it mean?
234
00:09:55,095 --> 00:09:58,230
Well, it's supposed to mean
235
00:09:58,265 --> 00:10:00,032
that you are beholden to no one,
236
00:10:00,066 --> 00:10:01,690
if you're white.
237
00:10:03,003 --> 00:10:04,703
[quietly] Can I have one?
238
00:10:06,906 --> 00:10:09,041
We can't smoke in here.
239
00:10:09,075 --> 00:10:11,247
We'd have to go outside.
240
00:10:11,911 --> 00:10:13,679
I shouldn't go outside.
241
00:10:13,713 --> 00:10:15,114
[footsteps passing]
242
00:10:15,148 --> 00:10:16,582
I'll give you one.
243
00:10:16,616 --> 00:10:19,818
You can maybe find
someplace to smoke it later.
244
00:10:19,853 --> 00:10:21,754
Thanks.
245
00:10:28,995 --> 00:10:31,130
Maybe we can go out that door.
246
00:10:32,599 --> 00:10:33,932
If you say so.
247
00:10:46,913 --> 00:10:49,214
Looks okay to me.
248
00:11:03,129 --> 00:11:04,129
[lights cigarette lighter ]
249
00:11:04,164 --> 00:11:07,232
You have some energy today.
250
00:11:09,468 --> 00:11:11,236
I cut back on my meds.
251
00:11:11,271 --> 00:11:13,205
Oh.
252
00:11:14,274 --> 00:11:15,786
Ah-hah.
253
00:11:16,309 --> 00:11:17,576
What have they got you taking?
254
00:11:17,610 --> 00:11:19,178
Let's see...
255
00:11:19,212 --> 00:11:22,081
Quetiapine, Clozapine,
256
00:11:22,115 --> 00:11:23,582
Chloropromazine,
257
00:11:24,230 --> 00:11:26,185
and a little bit of Lithium.
258
00:11:26,219 --> 00:11:29,021
The old psychosis rundown.
259
00:11:29,055 --> 00:11:30,055
Yup.
260
00:11:35,061 --> 00:11:36,228
[tires skidding]
261
00:12:00,019 --> 00:12:02,354
I tried calling last night.
262
00:12:02,645 --> 00:12:04,857
Three times I got no answer.
263
00:12:04,891 --> 00:12:06,225
What time was this?
264
00:12:06,259 --> 00:12:07,793
Around 2:00.
265
00:12:07,827 --> 00:12:09,895
I was probably sound asleep.
266
00:12:09,929 --> 00:12:11,830
I meant I called the shop.
267
00:12:12,932 --> 00:12:13,999
We gotta have people on the phones
268
00:12:14,033 --> 00:12:15,801
around the clock.
269
00:12:15,835 --> 00:12:17,727
Good to know you weren't thinking of me.
270
00:12:18,149 --> 00:12:19,653
What?
271
00:12:21,091 --> 00:12:23,942
You've got the same look
in your eye Bennie had
272
00:12:23,977 --> 00:12:26,412
just before he got shot.
273
00:12:26,446 --> 00:12:27,913
What look is that?
274
00:12:27,947 --> 00:12:29,148
Dollar signs.
275
00:12:29,182 --> 00:12:30,282
Greed comes knocking?
276
00:12:30,316 --> 00:12:32,217
"Gimme some more."
277
00:12:32,252 --> 00:12:33,385
I'll see if I can have that translated
278
00:12:33,420 --> 00:12:34,853
and get back to you.
279
00:12:34,888 --> 00:12:37,256
Yeah? Bennie was a smartass, too.
280
00:12:37,290 --> 00:12:40,292
[authoritative knocking]
281
00:12:45,265 --> 00:12:46,765
[metal plate sliding]
282
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
What?
283
00:12:47,834 --> 00:12:49,802
Just want to talk a minute.
284
00:12:49,836 --> 00:12:51,303
- Who are you?
- Friend of Bennie's.
285
00:12:51,337 --> 00:12:53,071
Let me deal with it.
286
00:12:53,106 --> 00:12:54,873
It's okay.
287
00:12:55,809 --> 00:12:57,743
[snaps lock open]
288
00:12:57,777 --> 00:12:58,911
Back away from the door a bit there,
289
00:12:58,945 --> 00:13:00,879
will ya?
290
00:13:05,885 --> 00:13:08,020
If Bennie owed you money,
you're wasting your time.
291
00:13:08,054 --> 00:13:09,021
Nah, I wouldn't give Bennie a dime.
292
00:13:09,055 --> 00:13:11,824
I knew him too well for that.
293
00:13:11,858 --> 00:13:13,025
Fergie.
294
00:13:18,323 --> 00:13:19,731
How'd you know him?
295
00:13:19,766 --> 00:13:20,833
He was my informant.
296
00:13:20,867 --> 00:13:22,401
Drug squad?
297
00:13:22,435 --> 00:13:24,136
Yup.
298
00:13:24,170 --> 00:13:25,370
[murmurs an invitation]
299
00:13:30,076 --> 00:13:31,376
There's a few people disappointed
300
00:13:31,411 --> 00:13:33,078
you didn't do a better
job protecting him.
301
00:13:33,112 --> 00:13:35,347
Well, the job ain't finished yet,
302
00:13:35,381 --> 00:13:37,049
I'm just getting started.
303
00:13:37,083 --> 00:13:38,250
What do you want?
304
00:13:38,284 --> 00:13:40,786
Well, I was wondering, uh,
305
00:13:40,820 --> 00:13:43,455
maybe you heard something
about who popped him.
306
00:13:43,490 --> 00:13:44,756
Nope.
307
00:13:44,791 --> 00:13:46,458
You must have a theory.
308
00:13:46,493 --> 00:13:49,087
Maybe being a snitch had
something to do with it.
309
00:13:51,898 --> 00:13:54,266
You seem to be settling in nicely.
310
00:13:54,300 --> 00:13:55,267
I'm just...
311
00:13:55,301 --> 00:13:57,836
helping out a friend whose old man died.
312
00:13:57,871 --> 00:13:59,037
Yeah?
313
00:13:59,072 --> 00:14:00,138
You know, now that Bennie's dead,
314
00:14:00,173 --> 00:14:01,440
maybe we could help each other.
315
00:14:01,474 --> 00:14:03,876
I'm doing just fine on my own, thanks.
316
00:14:05,011 --> 00:14:06,979
You know, Bennie was only
independent because of me.
317
00:14:07,013 --> 00:14:09,147
And dead for the same reason.
318
00:14:09,182 --> 00:14:10,749
I'm not interested in being a rat.
319
00:14:10,783 --> 00:14:11,750
No?
320
00:14:11,784 --> 00:14:14,319
My buddy, Rupert, says otherwise.
321
00:14:16,055 --> 00:14:17,022
Who?
322
00:14:17,056 --> 00:14:18,524
Rupert Holmby.
323
00:14:22,061 --> 00:14:23,228
Ah, maybe you weren't a rat,
324
00:14:23,263 --> 00:14:25,898
maybe you were just really cooperative.
325
00:14:25,932 --> 00:14:28,967
Anyway, I know you guys go back.
326
00:14:29,002 --> 00:14:30,802
I don't know who you're talking about,
327
00:14:30,837 --> 00:14:32,804
but I think it's time
for you to fuck off.
328
00:14:32,839 --> 00:14:34,139
All right.
329
00:14:34,173 --> 00:14:35,807
But when you're ready to talk,
330
00:14:35,842 --> 00:14:37,409
when being stupid gets tired,
331
00:14:37,443 --> 00:14:38,377
just call up the hotline
332
00:14:38,411 --> 00:14:39,778
and ask for Fergie.
333
00:14:39,812 --> 00:14:41,847
It's all confidential.
334
00:14:43,182 --> 00:14:45,183
Just a little word of wisdom for you...
335
00:14:46,452 --> 00:14:48,387
You've been bought and sold, son.
336
00:14:50,857 --> 00:14:52,891
You're riding my bench now.
337
00:15:10,410 --> 00:15:13,378
[dialing call]
338
00:15:15,081 --> 00:15:19,351
[call ringing]
339
00:15:23,489 --> 00:15:25,190
[Wolfgang]: Rupert Holmby,
leave a message.
340
00:15:25,224 --> 00:15:26,391
[beep]
341
00:15:26,426 --> 00:15:29,194
Don't bother sending any
more fucking scumbags around
342
00:15:29,228 --> 00:15:30,228
to hassle me.
343
00:15:30,263 --> 00:15:31,563
We are done.
344
00:15:31,598 --> 00:15:33,432
You mess with me again,
345
00:15:33,466 --> 00:15:36,301
I'll be giving it right back to you.
346
00:15:37,303 --> 00:15:38,537
Fuck you.
347
00:15:41,174 --> 00:15:43,041
Who was that?
348
00:15:43,076 --> 00:15:44,076
I don't know.
349
00:15:44,110 --> 00:15:45,444
Keep an eye out.
350
00:15:45,478 --> 00:15:49,348
Could be a narc snoopin' around.
351
00:16:00,293 --> 00:16:02,527
Well, the mother believes he did it.
352
00:16:02,561 --> 00:16:04,162
Based on what?
353
00:16:04,196 --> 00:16:05,697
They found bomb-making materials
354
00:16:05,731 --> 00:16:07,299
when they raided the house.
355
00:16:07,333 --> 00:16:08,633
Every kitchen in this country
356
00:16:08,668 --> 00:16:10,035
has bomb-making materials
357
00:16:10,069 --> 00:16:11,469
if you know what to look for.
358
00:16:11,504 --> 00:16:13,204
And they found ISIS literature
359
00:16:13,239 --> 00:16:14,506
on his computer.
360
00:16:14,540 --> 00:16:17,642
All of which came to light
after the Feds raided his house
361
00:16:17,677 --> 00:16:19,144
and seized his laptop.
362
00:16:19,178 --> 00:16:21,012
It's a pretty basic
scenario to retrofit.
363
00:16:21,047 --> 00:16:22,681
The mother must think
364
00:16:22,715 --> 00:16:25,283
somebody put him up to it.
365
00:16:25,318 --> 00:16:26,451
She did say
366
00:16:26,485 --> 00:16:28,320
that he started working after school
367
00:16:28,354 --> 00:16:31,389
with an older guy named Gary,
368
00:16:31,424 --> 00:16:32,624
doing construction.
369
00:16:32,658 --> 00:16:35,327
But also talked to him
often late at night
370
00:16:35,361 --> 00:16:37,162
on the phone.
371
00:16:37,196 --> 00:16:40,498
If he had a handler,
that's how it might go.
372
00:16:40,533 --> 00:16:42,200
Now, she never saw him,
373
00:16:42,234 --> 00:16:44,035
but she did tell the police about him,
374
00:16:44,070 --> 00:16:47,339
and our detective told her
375
00:16:47,373 --> 00:16:51,376
that Mustapha had
probably made the guy up.
376
00:16:51,410 --> 00:16:52,477
"Our detective"?
377
00:16:52,511 --> 00:16:54,112
The Japanese guy?
378
00:16:54,146 --> 00:16:55,680
Yeah.
379
00:16:55,715 --> 00:16:57,482
They also never found any evidence
380
00:16:57,516 --> 00:17:00,752
that he had a construction
job at any time.
381
00:17:01,933 --> 00:17:04,155
Which reminds me,
382
00:17:04,190 --> 00:17:06,691
you need to do something
about the security here.
383
00:17:06,726 --> 00:17:09,361
That door, these windows?
384
00:17:09,395 --> 00:17:13,064
[cell phone rings]
385
00:17:15,101 --> 00:17:17,469
North Pacific Insurance,
Rupert Holmby speaking.
386
00:17:17,503 --> 00:17:19,671
Let's get together.
387
00:17:19,705 --> 00:17:21,306
I'm giving you directions.
388
00:17:21,340 --> 00:17:23,087
Park on Station,
389
00:17:23,456 --> 00:17:26,678
walk back towards Main on
the North side of the park.
390
00:17:26,712 --> 00:17:27,779
You'll see me.
391
00:17:27,813 --> 00:17:29,614
Right.
392
00:17:31,050 --> 00:17:32,283
Who's that?
393
00:17:32,943 --> 00:17:34,486
The security guard.
394
00:17:37,223 --> 00:17:39,557
[power drill whining]
395
00:17:49,101 --> 00:17:50,468
[drill whines]
396
00:17:58,144 --> 00:18:00,278
[anxiously flicking lighter]
397
00:18:00,312 --> 00:18:01,646
[door opens]
398
00:18:01,680 --> 00:18:02,847
Who is this now?
399
00:18:11,942 --> 00:18:13,525
These are for Lana.
400
00:18:13,559 --> 00:18:14,931
She's not here.
401
00:18:15,485 --> 00:18:16,628
Condolences
402
00:18:16,662 --> 00:18:18,496
from Andre and all the guys at the club.
403
00:18:18,531 --> 00:18:19,831
There's a... there's a card.
404
00:18:21,200 --> 00:18:22,233
You can leave them right there,
405
00:18:22,268 --> 00:18:23,368
and she'll see it.
406
00:18:28,507 --> 00:18:30,744
Rufus, right?
407
00:18:31,277 --> 00:18:32,243
Yeah.
408
00:18:32,278 --> 00:18:33,678
Alonzo.
409
00:18:33,712 --> 00:18:35,180
Welcome to the neighbourhood.
410
00:18:35,214 --> 00:18:36,848
Thanks.
411
00:18:36,882 --> 00:18:39,417
You been down to Andre's?
412
00:18:39,452 --> 00:18:41,186
Not in a long time, no.
413
00:18:41,220 --> 00:18:42,420
You should drop by.
414
00:18:42,455 --> 00:18:44,222
Should be a good time tonight.
415
00:18:44,256 --> 00:18:46,091
Andre wants to meet you,
now that we're all neighbors.
416
00:18:46,125 --> 00:18:47,325
Nights are tricky for me,
417
00:18:47,359 --> 00:18:49,461
but I'll try and stop by.
418
00:18:49,495 --> 00:18:51,362
[chuckles] That means you're gonna bail.
419
00:18:51,397 --> 00:18:52,564
No, it means I'll try and stop by.
420
00:18:53,499 --> 00:18:55,333
It would be rude to bail.
421
00:18:55,367 --> 00:18:56,401
Drinks are on us.
422
00:18:56,435 --> 00:18:57,569
It'll be good.
423
00:19:00,172 --> 00:19:02,841
Andre wants to meet you.
424
00:19:21,260 --> 00:19:23,194
[roar of traffic]
425
00:19:33,506 --> 00:19:35,306
[whistles for attention]
426
00:19:36,609 --> 00:19:37,642
[quietly] Second floor.
427
00:19:47,686 --> 00:19:49,821
Well, I'd like to know who you are.
428
00:19:49,855 --> 00:19:51,935
You're obviously not insurance men.
429
00:19:52,186 --> 00:19:54,792
I know a pair of spooks when I see them.
430
00:19:54,827 --> 00:19:57,162
Let's keep it informal for now,
shall we?
431
00:19:57,196 --> 00:19:58,229
What's on your mind?
432
00:19:58,264 --> 00:20:00,465
Well, you tell whoever you work for
433
00:20:00,499 --> 00:20:02,467
that I'm not gonna get
hung out to dry on this,
434
00:20:02,501 --> 00:20:04,669
and I am not gonna go to trial.
435
00:20:04,703 --> 00:20:05,937
The inquiry was bad enough.
436
00:20:05,971 --> 00:20:07,672
Who would hang you out to dry?
437
00:20:07,706 --> 00:20:09,874
Well,
that's what I'm willing to tell you,
438
00:20:09,909 --> 00:20:11,342
if we can come to a deal.
439
00:20:11,377 --> 00:20:13,511
Oh, we're talking deal now?
440
00:20:13,546 --> 00:20:14,579
I want immunity from prosecution,
441
00:20:14,613 --> 00:20:16,314
relocation expenses,
442
00:20:16,348 --> 00:20:17,882
and protection for myself and my family,
443
00:20:17,917 --> 00:20:18,917
for life.
444
00:20:18,951 --> 00:20:20,718
In exchange for what?
445
00:20:20,753 --> 00:20:22,353
I can tell you
446
00:20:22,388 --> 00:20:25,390
who was pulling all the strings
behind this whole operation.
447
00:20:25,424 --> 00:20:26,424
I don't know it all,
448
00:20:26,458 --> 00:20:28,693
but I know enough to hang a few people.
449
00:20:28,727 --> 00:20:30,388
Maybe more than a few.
450
00:20:31,263 --> 00:20:33,198
We don't hang people here anymore.
451
00:20:33,232 --> 00:20:36,201
You're gonna wanna rethink that.
452
00:20:36,235 --> 00:20:38,736
We're going to need
something substantial
453
00:20:38,771 --> 00:20:39,837
to present the argument.
454
00:20:39,872 --> 00:20:41,773
Just tell whoever you
tell that it's something
455
00:20:41,807 --> 00:20:43,575
that will bring your whole house down.
456
00:20:43,609 --> 00:20:45,643
Yeah, they're gonna want
more specifics than that.
457
00:20:46,679 --> 00:20:48,213
What would convince them?
458
00:20:48,247 --> 00:20:50,281
Were you Mustapha's handler?
459
00:20:50,316 --> 00:20:52,192
Because I think you were.
460
00:20:52,785 --> 00:20:55,220
I'll tell you what I'm not.
461
00:20:55,254 --> 00:20:57,922
I am not gonna be the patsy
in this fucking thing.
462
00:20:57,957 --> 00:20:59,991
When I get a deal, and it's papered,
463
00:21:00,025 --> 00:21:01,893
I'll tell you the whole fucking story.
464
00:21:09,131 --> 00:21:10,468
Okay...
465
00:21:16,308 --> 00:21:19,043
[entry lock beeps, door opens]
466
00:21:20,441 --> 00:21:21,913
Hello.
467
00:21:23,716 --> 00:21:26,351
[brisk footsteps]
468
00:21:26,385 --> 00:21:28,653
Oh, flowers,
469
00:21:28,687 --> 00:21:31,456
isn't that thoughtful.
470
00:21:31,490 --> 00:21:33,925
Okay...
471
00:21:33,959 --> 00:21:35,627
Hmm.
472
00:21:35,661 --> 00:21:41,065
But where, oh, where shall I put them?
473
00:21:42,301 --> 00:21:44,002
On the table?
474
00:21:44,036 --> 00:21:45,970
Hmm...
475
00:21:46,005 --> 00:21:48,543
Not quite right.
476
00:21:56,029 --> 00:21:58,716
You've got high hopes, you bastard.
477
00:22:03,822 --> 00:22:06,357
Unbelievable.
478
00:22:09,528 --> 00:22:10,895
Candles?
479
00:22:10,929 --> 00:22:12,497
Well, that's a bit over the top.
480
00:22:13,866 --> 00:22:15,300
Why don't you light one
481
00:22:15,334 --> 00:22:17,302
and stick it up your ass?
482
00:22:17,336 --> 00:22:18,836
[chuckles]
483
00:22:18,871 --> 00:22:21,506
She's probably never
seen that trick before...
484
00:22:21,540 --> 00:22:23,541
[cell phone rings]
485
00:22:26,731 --> 00:22:27,812
Bill West here.
486
00:22:27,846 --> 00:22:29,383
It's me.
487
00:22:29,911 --> 00:22:31,516
I think you and I should get together
488
00:22:31,550 --> 00:22:33,618
and discuss your future.
489
00:22:33,652 --> 00:22:35,916
What's to discuss?
490
00:22:36,355 --> 00:22:37,488
Certain opportunities
491
00:22:37,523 --> 00:22:39,524
that arise with my new appointment.
492
00:22:39,558 --> 00:22:41,693
Oh, so that's a shoe-in now, is it?
493
00:22:41,727 --> 00:22:43,094
As expected.
494
00:22:43,128 --> 00:22:44,629
Well, congratulations
495
00:22:44,663 --> 00:22:45,963
again.
496
00:22:45,998 --> 00:22:48,866
In the event that I
vacate my position here,
497
00:22:48,901 --> 00:22:51,669
I'd like to recommend
you as my successor.
498
00:22:51,704 --> 00:22:54,505
And when will you make this decision?
499
00:22:54,540 --> 00:22:55,506
When you agree
500
00:22:55,541 --> 00:22:58,343
that Professor Song is
no longer your asset,
501
00:22:58,377 --> 00:23:01,646
and you are to discontinue any contact.
502
00:23:01,956 --> 00:23:03,715
I see.
503
00:23:03,749 --> 00:23:05,850
Well,
I'll have to give that some thought,
504
00:23:05,884 --> 00:23:07,652
and I'll get back to you.
505
00:23:07,686 --> 00:23:09,420
I'd appreciate a quick response.
506
00:23:10,756 --> 00:23:11,823
All right.
507
00:23:11,857 --> 00:23:14,025
Then I'll sleep on it.
508
00:23:14,925 --> 00:23:17,595
The security guard was the shooter.
509
00:23:17,629 --> 00:23:19,931
There were no charges
brought against him,
510
00:23:19,965 --> 00:23:21,899
but now he fears that
someone may be after him,
511
00:23:21,934 --> 00:23:23,801
and he might face a murder charge.
512
00:23:25,404 --> 00:23:26,971
You flushed him out.
513
00:23:27,729 --> 00:23:28,823
Well done.
514
00:23:29,323 --> 00:23:32,277
He'll give up as much as he knows.
515
00:23:32,311 --> 00:23:33,711
Tell him yes.
516
00:23:33,746 --> 00:23:36,547
I'll get to work on it immediately.
517
00:23:36,582 --> 00:23:40,451
Did he, um, give you any specifics?
518
00:23:40,486 --> 00:23:42,353
No.
519
00:23:42,388 --> 00:23:45,356
Just that it would bring
down our whole house.
520
00:23:45,391 --> 00:23:48,293
Meaning what,
our own agencies initiated this?
521
00:23:48,327 --> 00:23:50,762
That was my interpretation.
522
00:23:50,796 --> 00:23:52,363
He was a bit skittish.
523
00:23:52,398 --> 00:23:53,998
Set up the interview,
524
00:23:54,033 --> 00:23:56,367
I'll be there.
525
00:23:56,402 --> 00:23:59,704
I want to put a few
questions to him myself.
526
00:24:08,647 --> 00:24:10,682
[knock on door]
527
00:24:24,663 --> 00:24:26,331
[answers door]
528
00:24:26,917 --> 00:24:29,934
[Professor Song]:
Thank you for inviting me.
529
00:24:29,968 --> 00:24:32,503
Sproule: Now, wait till you see this...
530
00:24:32,538 --> 00:24:34,539
[Song]: This looks lovely.
531
00:24:34,573 --> 00:24:37,174
[Sproule]: I've got choices.
532
00:24:37,306 --> 00:24:39,944
Some champagne, a chardonnay.
533
00:24:39,978 --> 00:24:42,513
[Song]: Let's start with the chardonnay.
534
00:24:43,849 --> 00:24:45,762
I heard some exciting news today.
535
00:24:46,026 --> 00:24:48,920
I got an email from McGill this morning,
536
00:24:48,954 --> 00:24:50,421
offering me a position out there.
537
00:24:50,456 --> 00:24:52,390
[Sproule]: Really?
538
00:24:52,424 --> 00:24:53,958
Had you been in talks, or...
539
00:24:53,992 --> 00:24:56,027
[Song]: No,
this came right out of the blue.
540
00:24:56,061 --> 00:24:58,796
It's for the chair of Asian Studies.
541
00:24:58,831 --> 00:25:02,633
[Sproule]: This presents some
interesting possibilities.
542
00:25:02,668 --> 00:25:04,001
I'd be in Ottawa, and...
543
00:25:04,036 --> 00:25:06,167
Would you be teaching classes?
544
00:25:06,391 --> 00:25:08,473
You son of a bitch.
545
00:25:09,148 --> 00:25:11,609
You got her the job, you son of a bitch.
546
00:25:11,643 --> 00:25:13,077
You rigged it.
547
00:25:13,112 --> 00:25:14,479
[Sproule]: When would they want you?
548
00:25:14,513 --> 00:25:15,613
[Song]: I'm really thinking about this.
549
00:25:15,647 --> 00:25:18,616
It would be so nice to have a change.
550
00:25:18,650 --> 00:25:20,551
[Sproule]: Montreal is a wonderful town.
551
00:25:20,586 --> 00:25:21,719
I spoke to Bill today, by the way,
552
00:25:21,754 --> 00:25:23,454
and informed him
553
00:25:23,489 --> 00:25:25,923
that he will no longer be your contact.
554
00:25:25,958 --> 00:25:28,025
[Song]: What did he say?
555
00:25:28,060 --> 00:25:29,394
Was he upset?
556
00:25:29,428 --> 00:25:32,663
[Sproule, chuckling]: Oh,
I'm pretty sure he was,
557
00:25:32,698 --> 00:25:33,564
probably still is.
558
00:25:33,599 --> 00:25:34,799
[Song]: You know what,
559
00:25:34,833 --> 00:25:37,435
I'd like to go out.
560
00:25:37,469 --> 00:25:39,103
I just... feel like celebrating...
561
00:25:39,138 --> 00:25:41,639
What are you doing? Don't go out.
562
00:25:41,673 --> 00:25:42,840
[Sproule]: Well,
I have food if you're hungry...
563
00:25:42,875 --> 00:25:45,143
Keep him there, come on.
564
00:25:45,177 --> 00:25:46,611
[Song]:
There's a really lovely little bistro
565
00:25:46,645 --> 00:25:47,779
around the corner.
566
00:25:47,813 --> 00:25:50,514
It'll be dark, it'll be fun.
You'll love it.
567
00:25:51,083 --> 00:25:52,683
[Sproule]: Let's do it.
568
00:25:52,718 --> 00:25:53,818
Do you remember the name of it?
569
00:25:53,852 --> 00:25:55,153
I'll see if there's a table in the back.
570
00:25:55,187 --> 00:25:57,622
[Song]: Oh, come on,
let's just go and take a chance.
571
00:25:57,656 --> 00:25:58,990
[Sproule chuckling] Let's go.
572
00:25:59,024 --> 00:26:01,926
[muttering in annoyance] "Let's go."
573
00:26:09,101 --> 00:26:11,729
We're heading over to
Andre's club for a bit.
574
00:26:12,471 --> 00:26:14,005
You're free to come and go.
575
00:26:14,039 --> 00:26:15,911
I don't have you on a chain.
576
00:26:16,386 --> 00:26:19,010
I'll be back to cover the night shift.
577
00:26:19,044 --> 00:26:20,845
When you get over to Andre's,
578
00:26:20,879 --> 00:26:23,179
take a minute to look around
579
00:26:23,284 --> 00:26:25,917
and pay attention.
580
00:26:25,951 --> 00:26:26,884
Anything in particular
581
00:26:26,919 --> 00:26:28,186
I should be paying attention to?
582
00:26:28,220 --> 00:26:29,520
Watch out for a guy
583
00:26:29,555 --> 00:26:32,657
who thinks maybe he's
smarter than anybody else,
584
00:26:32,691 --> 00:26:34,525
trying to prove something,
585
00:26:34,560 --> 00:26:36,594
probably doesn't know what exactly,
586
00:26:36,628 --> 00:26:39,431
and thinks he's got the
shortcut to the top.
587
00:26:39,642 --> 00:26:42,667
That's the guy to look out for.
588
00:26:42,701 --> 00:26:43,835
Okay...
589
00:26:43,869 --> 00:26:45,570
And if you happen to pass a mirror,
590
00:26:45,604 --> 00:26:47,138
take a good look,
591
00:26:47,172 --> 00:26:49,326
maybe you'll spot him in there.
592
00:27:00,686 --> 00:27:03,220
Rufus plus one.
593
00:27:03,555 --> 00:27:05,523
Those two are all good.
594
00:27:23,242 --> 00:27:24,575
That's all right,
595
00:27:24,610 --> 00:27:26,677
I'm not drinking tonight.
596
00:27:26,712 --> 00:27:28,079
Not drinking?
597
00:27:28,113 --> 00:27:30,581
It's a Saturday night.
598
00:27:30,616 --> 00:27:31,883
We're working.
599
00:27:31,917 --> 00:27:34,585
Yeah, but we're all working here.
600
00:27:34,620 --> 00:27:35,586
Thanks, but I'm...
601
00:27:35,621 --> 00:27:36,854
[chuckles] not thirsty.
602
00:27:38,790 --> 00:27:40,747
Pretend you're at a wedding.
603
00:27:41,315 --> 00:27:43,661
It would be rude not to raise a glass.
604
00:27:49,296 --> 00:27:51,936
Welcome to the neighbourhood.
605
00:27:55,764 --> 00:27:57,558
I grew up about five
blocks east of here.
606
00:27:57,664 --> 00:27:59,677
I should be welcoming you.
607
00:28:04,116 --> 00:28:06,117
Rest in peace, Bennie.
608
00:28:07,686 --> 00:28:09,186
Bennie was a good buddy of mine.
609
00:28:09,221 --> 00:28:10,917
Mine too.
610
00:28:11,511 --> 00:28:12,690
The night he got dropped,
611
00:28:12,724 --> 00:28:15,326
Bennie was into me for 40 grand.
612
00:28:15,360 --> 00:28:17,128
Okay.
613
00:28:17,901 --> 00:28:19,864
What's it got to do with me?
614
00:28:19,898 --> 00:28:22,600
I see you in Bennie's spot.
615
00:28:22,634 --> 00:28:24,569
I see you with Bennie's girl.
616
00:28:24,603 --> 00:28:25,803
I see you making money
617
00:28:25,837 --> 00:28:28,112
on Bennie's number.
618
00:28:28,607 --> 00:28:30,808
That means you get Bennie's debt, too.
619
00:28:30,842 --> 00:28:32,843
[chuckles]
620
00:28:35,347 --> 00:28:37,148
I would have to be a real fuckin' chump
621
00:28:37,182 --> 00:28:38,349
to pay a dead man's debts.
622
00:28:38,383 --> 00:28:39,750
[laughs]
623
00:28:39,785 --> 00:28:40,985
I pay you,
624
00:28:41,019 --> 00:28:43,187
I got all sorts of other guys
coming out of the woodwork,
625
00:28:43,221 --> 00:28:45,189
claiming Bennie owed me this or that.
626
00:28:45,223 --> 00:28:48,159
I'm not just some guy
coming out of the woodwork.
627
00:28:48,193 --> 00:28:50,027
I know,
628
00:28:50,062 --> 00:28:52,229
and... I appreciate
629
00:28:52,264 --> 00:28:54,165
the welcome party.
630
00:28:54,199 --> 00:28:56,701
If you want to talk
business with a clean slate,
631
00:28:56,735 --> 00:28:59,103
I'm down for that.
632
00:28:59,137 --> 00:29:00,972
But you're not gonna
squeeze a dime out of me
633
00:29:01,006 --> 00:29:02,273
for nothing.
634
00:29:02,307 --> 00:29:07,244
The interest on those 40 bills
isn't gonna stop adding up.
635
00:29:07,279 --> 00:29:09,113
Have a good night.
636
00:29:18,736 --> 00:29:20,737
This kid could barely
pass high school science,
637
00:29:20,772 --> 00:29:21,972
and they expect us to believe
638
00:29:22,006 --> 00:29:24,975
he cooked up this bomb on his own.
639
00:29:26,844 --> 00:29:28,679
Never had a run-in with the law,
640
00:29:28,713 --> 00:29:30,447
he's never been on anybody's list,
641
00:29:30,481 --> 00:29:32,883
or anybody's radar.
642
00:29:32,917 --> 00:29:34,951
His mother says he starts hanging around
643
00:29:34,986 --> 00:29:36,820
with a construction worker,
644
00:29:36,854 --> 00:29:40,791
but nobody can prove that
this guy even exists.
645
00:29:40,825 --> 00:29:41,825
And then one day,
646
00:29:41,859 --> 00:29:43,894
he just shows up,
647
00:29:43,928 --> 00:29:46,530
tries to plant a bomb
at a baseball stadium.
648
00:29:46,564 --> 00:29:49,800
I mean, does that make a
whole lot of sense to you?
649
00:30:04,677 --> 00:30:07,517
I was just over at Andre's club.
650
00:30:07,552 --> 00:30:11,054
He's putting the squeeze
on us for Bennie's debt.
651
00:30:11,538 --> 00:30:13,123
40 grand.
652
00:30:15,298 --> 00:30:17,694
You know he's patched
in with the bikers.
653
00:30:17,729 --> 00:30:19,930
He's a puppet, yeah.
654
00:30:22,533 --> 00:30:23,734
Handle with care,
655
00:30:23,768 --> 00:30:25,936
that's how Bennie did it.
656
00:30:25,970 --> 00:30:27,838
And look where that got him.
657
00:30:28,443 --> 00:30:30,874
He trusted somebody,
walked right up to 'em,
658
00:30:30,908 --> 00:30:32,075
and got his head blown off.
659
00:30:36,114 --> 00:30:37,714
I'm just a little tired of hearing
"Bennie this"
660
00:30:37,749 --> 00:30:39,015
and "Bennie that" all the time.
661
00:30:39,050 --> 00:30:41,885
Too bad for you.
662
00:30:41,919 --> 00:30:42,986
You don't think I'm tired of wondering
663
00:30:43,020 --> 00:30:45,247
if Dee's coming back?
664
00:30:45,690 --> 00:30:47,090
She's not coming back.
665
00:30:47,938 --> 00:30:48,959
Good to know.
666
00:30:48,993 --> 00:30:50,060
Thanks for telling me.
667
00:30:57,969 --> 00:30:59,069
You've been brushing me back,
668
00:30:59,103 --> 00:31:01,705
so I'm keeping some distance.
669
00:31:05,877 --> 00:31:08,011
[gently] You don't need to.
670
00:31:31,736 --> 00:31:33,837
[gasps of pleasure]
671
00:31:37,175 --> 00:31:38,241
[cries and moans]
672
00:31:47,885 --> 00:31:50,981
What did Bennie do with all his cash?
673
00:31:52,824 --> 00:31:54,648
When he was high,
674
00:31:55,453 --> 00:31:56,760
he said he was thinking about
675
00:31:56,794 --> 00:32:00,176
converting all of his money into gold.
676
00:32:01,350 --> 00:32:02,265
Gold?
677
00:32:02,300 --> 00:32:03,600
[chuckles wryly] Yeah.
678
00:32:05,303 --> 00:32:06,603
He would check the price of gold
679
00:32:06,637 --> 00:32:08,611
every day.
680
00:32:09,173 --> 00:32:10,674
He showed me this gold coin.
681
00:32:10,708 --> 00:32:13,009
He was carrying it around in his pocket.
682
00:32:13,044 --> 00:32:16,146
Said it's better than a bank.
683
00:32:16,180 --> 00:32:17,214
Maybe,
684
00:32:17,248 --> 00:32:20,183
if you have a safe
place you can stash it.
685
00:32:26,980 --> 00:32:28,992
I searched the shop up and down,
686
00:32:29,026 --> 00:32:29,993
the apartment,
687
00:32:30,027 --> 00:32:32,477
even his mom's place.
688
00:32:33,625 --> 00:32:34,931
Where else would he put it?
689
00:32:34,966 --> 00:32:36,900
Fuck if I know.
690
00:32:36,934 --> 00:32:38,702
Drives me crazy to
think of all that cash
691
00:32:38,736 --> 00:32:41,280
rotting behind a wall somewhere.
692
00:32:46,017 --> 00:32:48,144
Is that everything from today?
693
00:32:48,668 --> 00:32:50,199
A little light.
694
00:32:55,853 --> 00:32:57,787
I gotta run.
695
00:33:03,272 --> 00:33:04,294
[reading, stilted]: "Our Empire
696
00:33:04,328 --> 00:33:08,865
"possesses all things in abundance,
697
00:33:08,900 --> 00:33:12,235
"and lacks no product
within its borders.
698
00:33:12,270 --> 00:33:16,406
"There is no need to import
the goods of outside...
699
00:33:16,440 --> 00:33:18,375
"Of outside barbarians."
700
00:33:18,409 --> 00:33:19,976
"Of outside barbarians
701
00:33:20,011 --> 00:33:23,680
in exchange for our own produce."
702
00:33:25,683 --> 00:33:27,684
These Europeans are not
going to be deterred
703
00:33:27,718 --> 00:33:29,352
by words alone.
704
00:33:29,387 --> 00:33:32,022
Then they must learn to show respect.
705
00:33:32,056 --> 00:33:33,089
Three kneelings
706
00:33:33,124 --> 00:33:35,659
and nine knockings of
the head upon the ground.
707
00:33:35,693 --> 00:33:38,261
They don't understand our rituals.
708
00:33:38,296 --> 00:33:39,996
But they will.
709
00:33:40,031 --> 00:33:41,364
Very soon.
710
00:33:41,399 --> 00:33:44,701
Then you have lost touch.
711
00:33:44,735 --> 00:33:46,236
You have no idea what goes on
712
00:33:46,270 --> 00:33:49,172
outside these palace walls.
713
00:33:49,206 --> 00:33:51,232
My spies do.
714
00:33:51,809 --> 00:33:55,211
Your advisors are not to be trusted.
715
00:33:55,246 --> 00:33:57,714
Who should I trust instead?
716
00:33:57,748 --> 00:34:00,016
You?
717
00:34:00,051 --> 00:34:01,952
Opium is the only thing
718
00:34:01,986 --> 00:34:04,788
that Europeans have
719
00:34:04,822 --> 00:34:07,791
that our people desire.
720
00:34:07,825 --> 00:34:11,094
You talk too much politics.
721
00:34:11,128 --> 00:34:14,698
It's unbecoming of an Imperial wife.
722
00:34:14,732 --> 00:34:18,401
I pray you to reconsider
before it's too late.
723
00:34:18,436 --> 00:34:21,067
Too late for what?
724
00:34:22,360 --> 00:34:23,917
War.
725
00:34:38,160 --> 00:34:40,056
What a surprise.
726
00:34:40,091 --> 00:34:42,125
How long have you been waiting?
727
00:34:42,159 --> 00:34:44,294
Not long.
728
00:34:51,589 --> 00:34:54,004
I didn't want to leave
the bag in here alone.
729
00:34:55,940 --> 00:34:58,475
I don't think anyone
would steal from me.
730
00:35:00,778 --> 00:35:02,879
Maybe I wanted to say hello, too.
731
00:35:05,883 --> 00:35:07,250
Well...
732
00:35:07,284 --> 00:35:09,219
here I am.
733
00:35:10,388 --> 00:35:12,489
Where's Mei?
734
00:35:12,523 --> 00:35:14,858
Anybody have eyes on Mei?
735
00:35:20,331 --> 00:35:21,431
You should have told me
736
00:35:21,465 --> 00:35:23,533
that you met with Mr. Sproule.
737
00:35:23,567 --> 00:35:24,534
I know.
738
00:35:24,568 --> 00:35:25,869
I felt...
739
00:35:25,903 --> 00:35:27,837
uncomfortable the whole time.
740
00:35:27,872 --> 00:35:30,173
He insisted we go out to celebrate.
741
00:35:30,207 --> 00:35:31,241
Do you mind if I...?
742
00:35:31,275 --> 00:35:32,776
No, go ahead.
743
00:35:32,810 --> 00:35:34,811
Anyway, we just had a glass of wine,
744
00:35:34,845 --> 00:35:36,279
and I talked about my childhood,
745
00:35:36,313 --> 00:35:37,447
he talked about his...
746
00:35:37,481 --> 00:35:40,850
He called me today and
offered me a promotion.
747
00:35:40,885 --> 00:35:42,519
It's put me in a very
difficult position,
748
00:35:42,553 --> 00:35:44,487
and it doesn't look good for him.
749
00:35:44,522 --> 00:35:45,889
He bribed you?
750
00:35:45,923 --> 00:35:46,923
Well, he tried.
751
00:35:46,957 --> 00:35:48,191
Did he mention anything to you?
752
00:35:48,225 --> 00:35:50,393
No, but he wouldn't.
753
00:35:50,428 --> 00:35:53,129
He doesn't talk about you.
754
00:35:53,164 --> 00:35:54,831
Mostly about himself,
755
00:35:54,865 --> 00:35:56,232
the new job.
756
00:35:56,267 --> 00:35:58,334
He's a man with great ambitions,
757
00:35:58,369 --> 00:36:00,837
is our Mr. Sproule.
758
00:36:01,881 --> 00:36:04,097
I have something to tell you.
759
00:36:04,533 --> 00:36:08,011
I was offered a very nice job
760
00:36:08,045 --> 00:36:09,846
at McGill in Montreal.
761
00:36:10,390 --> 00:36:11,581
I've heard of it.
762
00:36:11,615 --> 00:36:13,049
Congratulations.
763
00:36:13,084 --> 00:36:14,584
What sort of job?
764
00:36:14,618 --> 00:36:16,019
It doesn't matter.
765
00:36:16,053 --> 00:36:17,554
I'm not going to take it.
766
00:36:17,588 --> 00:36:19,522
Still, I'm flattered.
767
00:36:19,557 --> 00:36:21,357
Did Sproule happen to mention
768
00:36:21,392 --> 00:36:23,026
how he'd be in Ottawa,
769
00:36:23,060 --> 00:36:24,294
you in Montreal,
770
00:36:24,328 --> 00:36:26,362
and how conveniently close
771
00:36:26,397 --> 00:36:27,397
that might be?
772
00:36:27,431 --> 00:36:29,365
Yes, of course.
773
00:36:29,400 --> 00:36:30,967
He's seducing me.
774
00:36:31,001 --> 00:36:32,268
[chuckles] Is he?
775
00:36:32,303 --> 00:36:35,371
He told me he feels like
he's in the prime of life.
776
00:36:35,406 --> 00:36:36,372
[chuckles]
777
00:36:36,407 --> 00:36:38,141
Did he?
778
00:36:38,175 --> 00:36:39,843
Old Sproule
779
00:36:39,877 --> 00:36:42,045
is a very capable man.
780
00:36:42,079 --> 00:36:43,046
He was head
781
00:36:43,080 --> 00:36:45,215
of the Asia Pacific region for a while
782
00:36:45,249 --> 00:36:47,884
a decade or so ago.
783
00:36:47,918 --> 00:36:52,322
But perhaps he's lost a step or two.
784
00:36:52,356 --> 00:36:54,591
I just feel I need to let him know
785
00:36:54,625 --> 00:36:58,194
that I'm not interested
in any type of...
786
00:36:58,229 --> 00:37:00,396
intimate relationship,
787
00:37:00,431 --> 00:37:02,987
and I'm not sure how to handle that.
788
00:37:04,135 --> 00:37:06,389
You should encourage him.
789
00:37:12,176 --> 00:37:14,410
You got something for me?
790
00:37:16,138 --> 00:37:17,914
I gave it to Mei.
791
00:37:17,948 --> 00:37:21,117
You know, that bag should
be coming to me directly.
792
00:37:21,152 --> 00:37:24,053
She specifically asked me for it.
793
00:37:24,088 --> 00:37:26,022
I figured she outranks you.
794
00:37:26,056 --> 00:37:27,969
I'm the producer here.
795
00:37:28,365 --> 00:37:31,494
Yeah, and she's the wife
of the executive producer.
796
00:37:32,313 --> 00:37:34,464
Well, well, somebody's learning quickly.
797
00:37:34,498 --> 00:37:36,266
I don't want to ruffle any feathers.
798
00:37:36,300 --> 00:37:37,709
Here's some advice,
799
00:37:37,880 --> 00:37:39,169
stay the fuck out of the trailers
800
00:37:39,203 --> 00:37:40,336
after dark.
801
00:37:40,371 --> 00:37:41,938
[door opens]
802
00:37:43,698 --> 00:37:45,208
Wing is coming back, correct?
803
00:37:45,242 --> 00:37:46,676
I sure fucking hope so.
804
00:37:46,710 --> 00:37:48,444
[Mei calls sharply]: Tommy!
805
00:37:50,247 --> 00:37:52,448
[continues angrily in Mandarin]
806
00:38:15,847 --> 00:38:17,614
[buzzing intercom]
807
00:38:19,917 --> 00:38:20,884
You...
808
00:38:20,918 --> 00:38:23,120
All this change is yours
809
00:38:23,154 --> 00:38:24,988
if this bike is still
here when I get back.
810
00:38:25,022 --> 00:38:26,590
[door buzzes open]
811
00:38:40,838 --> 00:38:42,372
[knocks]
812
00:38:44,775 --> 00:38:45,558
What's up?
813
00:38:45,664 --> 00:38:46,653
Finally.
814
00:38:46,772 --> 00:38:47,827
Finally?
815
00:38:47,920 --> 00:38:49,822
You can't even get a
pizza in under 30 minutes,
816
00:38:49,993 --> 00:38:52,015
yet here I am.
817
00:38:52,050 --> 00:38:53,784
What do you need?
818
00:38:53,818 --> 00:38:54,952
Four down. Two up.
819
00:38:54,986 --> 00:38:57,955
Four down, two up, that's 160.
820
00:38:57,989 --> 00:38:59,690
Right there.
821
00:39:01,603 --> 00:39:02,961
Where the fuck are you going?
822
00:39:07,632 --> 00:39:08,799
What the fuck?
823
00:39:09,801 --> 00:39:11,969
They call that the fencing response.
824
00:39:12,003 --> 00:39:12,970
[crowbar clattering]
825
00:39:13,004 --> 00:39:14,338
Means the brainstem got a nice jolt.
826
00:39:14,372 --> 00:39:16,340
Is he all right?
827
00:39:16,374 --> 00:39:18,675
Happens to hockey players all the time.
828
00:39:20,345 --> 00:39:22,779
I'd change rooms if I were you.
829
00:39:30,755 --> 00:39:32,656
[buzzes intercom]
830
00:39:41,766 --> 00:39:43,033
[buzzes intercom]
831
00:39:43,067 --> 00:39:44,701
He said 10:00.
832
00:39:45,703 --> 00:39:46,703
Hey.
833
00:40:00,084 --> 00:40:02,586
[muffled arguments of other tenants]
834
00:40:08,092 --> 00:40:10,494
[knocks gently]
835
00:40:15,166 --> 00:40:17,534
[knocking firmly]
836
00:40:34,786 --> 00:40:36,853
Looks like he's just stepped out,
837
00:40:36,888 --> 00:40:39,423
left a smoke going.
838
00:40:48,466 --> 00:40:50,667
Oh, Christ.
839
00:40:51,803 --> 00:40:53,327
Hey.
840
00:40:54,053 --> 00:40:55,772
Fuck.
841
00:40:55,807 --> 00:40:57,747
Check his pockets for a note.
842
00:41:00,044 --> 00:41:01,745
[sirens blip and wail outside]
843
00:41:01,779 --> 00:41:03,780
Shit. Police.
844
00:41:06,217 --> 00:41:08,452
Let's go, come on.
845
00:41:08,486 --> 00:41:09,786
Wait, wait, wait...
846
00:41:36,948 --> 00:41:39,683
[police radio chatter]
847
00:42:03,598 --> 00:42:05,683
There's our detective.
848
00:42:06,144 --> 00:42:07,544
[police radio chatter]
849
00:42:11,082 --> 00:42:13,888
Cop's putting his prints
all over everything.
850
00:42:21,073 --> 00:42:22,814
Body pick-up.
851
00:42:25,029 --> 00:42:26,830
Wrapped that up pretty quick.
852
00:42:26,864 --> 00:42:29,556
They're going to call this a suicide.
853
00:42:30,268 --> 00:42:31,868
You know, when we first arrived,
854
00:42:31,903 --> 00:42:33,537
there was a guy leaving.
855
00:42:33,571 --> 00:42:34,838
Yeah?
856
00:42:34,872 --> 00:42:37,022
Ball cap, shades.
857
00:42:37,675 --> 00:42:39,309
Yeah.
858
00:42:56,069 --> 00:42:58,497
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
859
00:42:58,547 --> 00:43:03,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.