Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:02,084
Previously on The Romeo Section...
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,404
We want to follow
the containers,
3
00:00:03,456 --> 00:00:05,765
watch where the dope lands,
pick off the players.
4
00:00:05,910 --> 00:00:07,375
You'll be swept up
with the others,
5
00:00:07,427 --> 00:00:08,839
spun out
when the dust has settled.
6
00:00:08,918 --> 00:00:10,145
If Vince is the rat,
7
00:00:10,237 --> 00:00:12,676
we make sure Vince believes
we're sticking to the plan.
8
00:00:12,711 --> 00:00:13,677
For this to work,
9
00:00:13,712 --> 00:00:15,546
Vincent needs to be
closely watched.
10
00:00:15,678 --> 00:00:17,347
I want to come back home.
11
00:00:17,381 --> 00:00:19,412
Please just give me a chance.
12
00:00:19,478 --> 00:00:21,272
- [Foy]: Where's Miguel?
- [Wolfgang]: You don't have him?
13
00:00:21,338 --> 00:00:22,920
[Foy]: Your little recruit
spoiled that party.
14
00:00:22,954 --> 00:00:24,478
Miguel, run! They're coming!
15
00:00:24,953 --> 00:00:27,824
- What do you have in mind?
- A swap. Clyde for Bonnie.
16
00:00:27,867 --> 00:00:29,344
I don't know
where the fuck he is.
17
00:00:29,397 --> 00:00:30,959
Call me back when you find him.
18
00:00:30,991 --> 00:00:32,295
Professor.
19
00:00:40,214 --> 00:00:42,494
S01E08
Elephant Faces East
20
00:00:42,631 --> 00:00:44,949
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
21
00:02:04,546 --> 00:02:05,412
[beeps recorder]
22
00:02:05,454 --> 00:02:06,361
Agent D. Wright,
23
00:02:06,404 --> 00:02:08,388
interviewing Vincent Taggart,
24
00:02:08,423 --> 00:02:09,790
9:07 a.m.
25
00:02:09,825 --> 00:02:11,892
Wednesday the 13th.
26
00:02:12,343 --> 00:02:14,762
They'll be inside
a 40-foot blue container
27
00:02:14,796 --> 00:02:17,765
that will be dropped on top of
the container with the dope.
28
00:02:19,472 --> 00:02:22,300
On the day, there will be
three men inside the box,
29
00:02:22,458 --> 00:02:25,606
Bootsie, Red, and Rufus.
30
00:02:29,086 --> 00:02:30,377
They'll be taking
the Trojan container
31
00:02:30,411 --> 00:02:31,512
to the docks
32
00:02:31,546 --> 00:02:33,680
late afternoon on the 15th.
33
00:02:35,324 --> 00:02:36,683
I need a timeline.
34
00:02:36,717 --> 00:02:37,751
When they get in the box,
35
00:02:37,785 --> 00:02:39,486
when it moves.
36
00:02:39,521 --> 00:02:40,954
I'll get that today.
37
00:02:40,988 --> 00:02:42,067
Where will you be?
38
00:02:42,131 --> 00:02:43,790
At home.
39
00:02:43,824 --> 00:02:44,791
My wife could be there.
40
00:02:44,825 --> 00:02:46,183
I don't want her picked up.
41
00:02:46,511 --> 00:02:47,761
Is she part of it?
42
00:02:47,795 --> 00:02:49,396
No.
43
00:02:49,430 --> 00:02:51,606
She doesn't know a thing.
44
00:02:53,336 --> 00:02:54,601
It's too early, Dee.
45
00:02:54,636 --> 00:02:56,369
You're setting
yourself up to fail.
46
00:02:56,403 --> 00:02:57,370
Watch me.
47
00:02:57,404 --> 00:02:58,738
Good luck.
48
00:02:58,773 --> 00:03:00,106
I hope we never see you again.
49
00:03:00,493 --> 00:03:02,042
Feeling's mutual.
50
00:03:18,092 --> 00:03:19,345
Let's get a fan going.
51
00:03:19,428 --> 00:03:21,026
It reeks in here.
52
00:03:23,633 --> 00:03:26,172
[call ringing]
53
00:03:30,770 --> 00:03:32,938
Vince met with a black chick
in Gastown.
54
00:03:32,972 --> 00:03:35,841
I followed her car
to the Patricia Hotel.
55
00:03:35,875 --> 00:03:36,909
You get a plate?
56
00:03:36,943 --> 00:03:37,976
Yeah.
57
00:03:38,011 --> 00:03:38,976
You ready?
58
00:03:39,011 --> 00:03:40,011
Shoot.
59
00:03:41,904 --> 00:03:45,417
M-M-Q-4-6-9.
60
00:03:46,852 --> 00:03:48,820
And which hotel?
61
00:03:49,855 --> 00:03:51,232
Got it.
62
00:04:07,697 --> 00:04:09,161
- Hey.
- Hey.
63
00:04:09,974 --> 00:04:12,190
Black woman, staying
at the Patricia.
64
00:04:12,229 --> 00:04:14,485
Got a plate number for you.
65
00:04:15,211 --> 00:04:16,947
What's it smell like to you?
66
00:04:16,981 --> 00:04:19,816
Like the DEA have an operation
down on the docks
67
00:04:19,851 --> 00:04:21,965
that could really
fuck up my thing.
68
00:04:22,311 --> 00:04:23,887
Well, what is
your thing exactly?
69
00:04:23,921 --> 00:04:25,824
Regime change
in the Red Mountain.
70
00:04:25,889 --> 00:04:28,165
Old guard out, new one in.
71
00:04:28,297 --> 00:04:30,738
I'm trying to keep my man inside
for the transition.
72
00:04:30,853 --> 00:04:32,457
That's one of your old plays.
73
00:04:32,589 --> 00:04:34,497
I've put a lot of
fucking time into this.
74
00:04:34,531 --> 00:04:35,598
Years.
75
00:04:35,633 --> 00:04:37,500
And this is the General
on his way out?
76
00:04:37,534 --> 00:04:39,069
- Yeah.
- Hmm.
77
00:04:39,103 --> 00:04:40,771
It's gotta be close to 15 years
78
00:04:40,805 --> 00:04:42,505
you've been chasing that ghost.
79
00:04:42,539 --> 00:04:43,506
Almost 20.
80
00:04:43,540 --> 00:04:45,452
Be a bitch if it went sideways.
81
00:04:45,633 --> 00:04:48,745
- I'd be a wee bit disappointed.
- I'd like to get in on it.
82
00:04:48,780 --> 00:04:51,281
Well, whatever
I've got, you'll get.
83
00:04:51,315 --> 00:04:52,697
Usual conditions.
84
00:04:52,796 --> 00:04:54,651
I won't say shit to Sherlock.
85
00:04:54,685 --> 00:04:57,154
- For my peepers only.
- Hey...
86
00:04:57,188 --> 00:04:58,822
I've got a really good operator
down in this,
87
00:04:58,856 --> 00:05:00,023
a key man.
88
00:05:00,057 --> 00:05:01,958
I need to protect him.
89
00:05:01,993 --> 00:05:02,959
[snaps fingers]
90
00:05:02,994 --> 00:05:03,994
Capice.
91
00:05:07,720 --> 00:05:10,900
What the fuck happened
to all my clothes!
92
00:05:10,934 --> 00:05:12,301
I threw them out.
93
00:05:13,047 --> 00:05:15,405
I figured it was time
for some big changes.
94
00:05:15,504 --> 00:05:18,073
I was hoping you were into
making a whole new start.
95
00:05:19,709 --> 00:05:21,292
I am.
96
00:05:22,212 --> 00:05:23,749
Honey, I...
97
00:05:26,239 --> 00:05:27,987
apologize
98
00:05:28,069 --> 00:05:29,418
from the bottom of my heart...
99
00:05:30,854 --> 00:05:33,222
for everything
that I've put you through.
100
00:05:34,501 --> 00:05:36,792
If we're gonna give this
any kind of a shot,
101
00:05:36,827 --> 00:05:37,827
we can't stay here.
102
00:05:37,861 --> 00:05:39,294
We leave everything behind,
103
00:05:39,328 --> 00:05:42,096
make a clean break.
104
00:05:42,710 --> 00:05:44,665
I want to.
105
00:05:45,283 --> 00:05:47,196
And I want to believe you.
106
00:05:48,971 --> 00:05:50,544
Please do.
107
00:05:51,055 --> 00:05:53,374
I really need your support
right now.
108
00:05:53,408 --> 00:05:55,556
I really need you
to believe in me.
109
00:06:01,984 --> 00:06:04,052
I got you a coming home present.
110
00:06:05,721 --> 00:06:07,489
We leave this Saturday.
111
00:06:07,523 --> 00:06:08,890
I got us a beautiful
house in Maui,
112
00:06:08,925 --> 00:06:11,593
like we used to talk about.
113
00:06:11,627 --> 00:06:13,528
What do you say?
114
00:06:13,563 --> 00:06:17,832
Leave all this old shit behind
and roll the dice one more time?
115
00:06:24,105 --> 00:06:26,740
This is what I always wanted.
116
00:06:26,775 --> 00:06:28,375
[laughs in delight]
117
00:06:33,548 --> 00:06:36,650
[footsteps approach]
118
00:06:45,026 --> 00:06:46,826
[whistling nonchalantly]
119
00:06:53,204 --> 00:06:55,002
Thank you, sir.
120
00:06:59,157 --> 00:07:02,242
I thought you might be hungry.
121
00:07:02,977 --> 00:07:04,303
Who are you?
122
00:07:04,452 --> 00:07:05,778
Oh, that's irrelevant.
123
00:07:05,813 --> 00:07:08,981
If it wasn't me,
it would be somebody else.
124
00:07:09,016 --> 00:07:10,949
Am I still in Canada?
125
00:07:10,984 --> 00:07:13,785
There's cream and sugar
in the bag if you need it.
126
00:07:14,297 --> 00:07:15,310
Careful,
127
00:07:15,376 --> 00:07:16,646
it's hot.
128
00:07:21,495 --> 00:07:24,149
- Where's Miguel?
- I've got some news about him.
129
00:07:24,281 --> 00:07:26,965
- Would you like to hear it?
- Yes.
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,467
First, I need some answers.
131
00:07:28,502 --> 00:07:31,137
How did you hook up
with your handler?
132
00:07:31,171 --> 00:07:32,804
My handler?
133
00:07:32,839 --> 00:07:35,197
Yeah, Rupert,
or whatever he calls himself.
134
00:07:35,296 --> 00:07:36,434
Where's Miguel?
135
00:07:36,500 --> 00:07:38,644
We're talking about
Rupert right now.
136
00:07:38,678 --> 00:07:39,845
Am I still in Canada?
137
00:07:39,879 --> 00:07:40,846
Was it a cold call?
138
00:07:40,880 --> 00:07:42,213
Did he just suddenly appear?
139
00:07:42,248 --> 00:07:43,882
Fuck you!
140
00:07:43,917 --> 00:07:45,617
[chuckles]
141
00:07:48,555 --> 00:07:49,855
Okay.
142
00:07:49,889 --> 00:07:51,790
[cup crunching underfoot]
143
00:07:54,227 --> 00:07:55,827
I, uh...
144
00:07:55,862 --> 00:07:57,795
I can see that you're
relatively new at this,
145
00:07:57,829 --> 00:07:58,929
but, I, uh,
146
00:07:58,964 --> 00:08:00,431
I actually think that
you could be a good player
147
00:08:00,466 --> 00:08:02,375
if you wanted to pursue it.
148
00:08:03,859 --> 00:08:05,236
I don't.
149
00:08:05,720 --> 00:08:06,771
Well, that's a shame.
150
00:08:06,805 --> 00:08:08,173
You know, 'cause...
151
00:08:08,207 --> 00:08:10,375
I mean, your first time out,
you've done pretty good.
152
00:08:10,409 --> 00:08:11,476
I mean, you're not
a finisher yet,
153
00:08:11,510 --> 00:08:14,130
but, you know,
that comes with experience.
154
00:08:14,813 --> 00:08:16,247
I need you to listen to me,
155
00:08:16,282 --> 00:08:18,583
because Miguel got
away from the cabin
156
00:08:18,617 --> 00:08:20,385
and he disappeared,
157
00:08:20,419 --> 00:08:22,353
and I simply want to find him,
158
00:08:22,388 --> 00:08:24,255
deliver him back
159
00:08:24,290 --> 00:08:27,391
into the arms
of the Department of Justice.
160
00:08:27,819 --> 00:08:29,259
They'll put him
in a protection program,
161
00:08:29,294 --> 00:08:31,495
build a prosecution
on his testimony.
162
00:08:32,288 --> 00:08:34,052
So, he will have
his day in court,
163
00:08:34,134 --> 00:08:36,833
his voice will be heard,
his story will be told.
164
00:08:36,867 --> 00:08:39,626
You see, that's what
everybody involved wants.
165
00:08:41,308 --> 00:08:45,408
And you are the key to that.
166
00:08:46,090 --> 00:08:47,343
So...
167
00:08:48,168 --> 00:08:51,433
if you were Miguel,
where would you be right now?
168
00:10:00,482 --> 00:10:01,582
Hey...
169
00:10:01,931 --> 00:10:03,584
Where the fuck is Fred Foy?
170
00:10:03,618 --> 00:10:04,618
How would I know?
171
00:10:04,653 --> 00:10:05,753
He's got my recruit.
172
00:10:05,787 --> 00:10:07,257
Call him.
173
00:10:07,504 --> 00:10:08,555
All this could have been avoided
174
00:10:08,590 --> 00:10:11,524
if you had let him take Miguel
in the first place.
175
00:10:11,558 --> 00:10:12,525
But no,
176
00:10:12,559 --> 00:10:14,694
you had to
piss in the pond first.
177
00:10:14,728 --> 00:10:17,130
You're just as fucking
responsible as I am for this.
178
00:10:17,165 --> 00:10:20,086
Show some fucking jam,
and call him.
179
00:10:21,903 --> 00:10:23,736
[call ringing]
180
00:10:26,140 --> 00:10:27,952
"No longer in service."
181
00:10:28,810 --> 00:10:30,643
I want a list of known
black sites in town.
182
00:10:30,678 --> 00:10:32,645
They're called
"black sites" for a reason.
183
00:10:32,680 --> 00:10:34,948
Everybody's in the dark.
[cell phone ringing]
184
00:10:34,982 --> 00:10:36,649
Not everybody, Al.
185
00:10:36,684 --> 00:10:37,650
Yes.
186
00:10:37,685 --> 00:10:39,085
This is Miguel.
187
00:10:39,120 --> 00:10:40,526
Hey. Where are you?
188
00:10:40,608 --> 00:10:42,010
Her apartment.
189
00:10:42,092 --> 00:10:43,445
Right, I'll meet you there.
190
00:10:43,577 --> 00:10:44,962
Bring cigarettes.
191
00:10:47,221 --> 00:10:48,326
Hey.
192
00:10:48,408 --> 00:10:50,473
You tell Foy I want a meeting now,
193
00:10:50,588 --> 00:10:52,485
or I'm ringing
the fucking fire alarm.
194
00:10:52,567 --> 00:10:53,732
[laughs]
195
00:10:54,801 --> 00:10:56,739
Ding-a-ling-a-ling.
196
00:10:59,105 --> 00:11:00,472
It's good to have you back.
197
00:11:00,506 --> 00:11:01,707
Glad to be here.
198
00:11:01,741 --> 00:11:02,942
I gotta go deal with the crew.
199
00:11:04,968 --> 00:11:06,778
Be careful.
200
00:11:09,095 --> 00:11:10,414
[door closes]
201
00:11:14,687 --> 00:11:15,887
Hey.
202
00:11:15,921 --> 00:11:17,789
I'm at the house.
203
00:11:18,396 --> 00:11:20,242
Vince is on his way to see you.
204
00:11:20,655 --> 00:11:22,861
He's making plans
to take me to Hawaii.
205
00:11:23,486 --> 00:11:24,871
When is this?
206
00:11:24,921 --> 00:11:27,566
This Saturday, the 16th.
207
00:11:30,214 --> 00:11:31,863
Okay.
208
00:11:44,463 --> 00:11:46,751
Fuck! Vince is here.
209
00:11:51,059 --> 00:11:52,659
Cover it.
210
00:12:04,854 --> 00:12:06,619
Take me through it.
211
00:12:09,422 --> 00:12:11,776
Friday the 15th afternoon,
212
00:12:11,810 --> 00:12:13,043
4:00.
213
00:12:13,077 --> 00:12:16,280
We lock ourselves in,
get comfortable.
214
00:12:17,715 --> 00:12:19,082
Put some gloves on.
215
00:12:19,117 --> 00:12:22,019
I'm not going to touch anything.
216
00:12:22,053 --> 00:12:23,653
All right.
217
00:12:25,823 --> 00:12:27,690
Sanjay brings the truck
through the gate here
218
00:12:27,725 --> 00:12:29,092
for a 4:30 pickup.
219
00:12:29,127 --> 00:12:30,127
It's an hour travel to the dock.
220
00:12:30,161 --> 00:12:32,829
We get there at 5:30,
go through security,
221
00:12:32,863 --> 00:12:34,864
and by 6:00,
we're sitting inside this can,
222
00:12:34,899 --> 00:12:36,233
on top of Wing's container.
223
00:12:36,267 --> 00:12:38,718
What's the timetable
once you land?
224
00:12:38,817 --> 00:12:41,204
We start cutting steel
at 8:00, 8:30,
225
00:12:41,239 --> 00:12:44,174
when security takes
their first coffee break.
226
00:12:44,208 --> 00:12:46,143
Then we're down
inside Wing Lei's box
227
00:12:46,177 --> 00:12:48,344
loading the dope
up into this one.
228
00:12:48,378 --> 00:12:50,780
Once we've got
all four bags in here,
229
00:12:50,815 --> 00:12:53,359
I radio Sanjay,
he brings the truck,
230
00:12:53,491 --> 00:12:55,785
and he's loading us on
by 11:00, latest.
231
00:12:55,820 --> 00:12:57,720
We're gone by midnight.
232
00:12:57,755 --> 00:12:58,922
[claps hands]
233
00:12:59,924 --> 00:13:02,158
We'll bring our box back here
to he scrapyard,
234
00:13:02,192 --> 00:13:05,194
and pass the load
to Wing Lei's crew.
235
00:13:06,641 --> 00:13:08,264
Good job.
236
00:13:08,298 --> 00:13:10,005
Don't fuck up now.
237
00:13:13,633 --> 00:13:15,876
Right back at ya.
238
00:13:48,783 --> 00:13:50,550
Here's the situation.
239
00:13:50,585 --> 00:13:52,253
The Americans want you,
240
00:13:52,287 --> 00:13:54,553
and they'll
exchange Eva for you.
241
00:13:54,588 --> 00:13:56,455
What's their plan for me?
242
00:13:56,490 --> 00:13:57,957
They say they'll
put you in the custody
243
00:13:57,992 --> 00:13:59,558
of their Justice department
244
00:13:59,593 --> 00:14:02,262
and prepare a case based on
your witness testimony.
245
00:14:03,149 --> 00:14:04,597
Do you trust them?
246
00:14:04,631 --> 00:14:07,035
It doesn't matter
what I believe.
247
00:14:07,134 --> 00:14:09,135
I want Eva.
248
00:14:10,778 --> 00:14:12,114
I will go,
249
00:14:12,229 --> 00:14:14,274
but I would like to see
that Eva is released,
250
00:14:14,357 --> 00:14:16,976
and I would like to have
an hour alone with her.
251
00:14:17,011 --> 00:14:18,945
I'll see what I can negotiate.
252
00:14:18,979 --> 00:14:20,541
I'm a lawyer.
253
00:14:20,656 --> 00:14:23,015
I know how to cut a deal.
254
00:14:23,750 --> 00:14:25,951
I'll set it up.
255
00:14:31,950 --> 00:14:33,830
[beeps car alarm off]
256
00:14:39,453 --> 00:14:41,234
I'm on the job.
257
00:14:41,268 --> 00:14:43,202
Drug squad, Detective Ferguson.
258
00:14:43,237 --> 00:14:45,036
Everyone calls me Fergie.
259
00:14:45,152 --> 00:14:47,040
- You got a minute?
- Get in.
260
00:14:48,675 --> 00:14:49,708
Thanks.
261
00:14:49,743 --> 00:14:51,710
I just wanted
a quick conversation.
262
00:14:52,193 --> 00:14:53,712
What are you doing up here?
263
00:14:53,974 --> 00:14:55,343
You first.
264
00:14:55,854 --> 00:14:57,883
Hmm. Okay.
265
00:14:57,918 --> 00:14:59,885
I'm running a play
down on the docks.
266
00:14:59,920 --> 00:15:01,921
I got a couple of guys
in there undercover.
267
00:15:01,955 --> 00:15:04,657
I invested a lotta time
getting them in down there,
268
00:15:04,691 --> 00:15:06,158
and I'm just poking around,
269
00:15:06,192 --> 00:15:08,060
make sure you guys
aren't running a game
270
00:15:08,094 --> 00:15:10,930
on any of the members
of my U.C. team.
271
00:15:10,964 --> 00:15:12,631
Who informed you I was here?
272
00:15:12,666 --> 00:15:13,991
Nobody.
273
00:15:14,337 --> 00:15:16,334
I figured it out all by myself.
274
00:15:16,629 --> 00:15:18,037
Scary, huh?
275
00:15:18,071 --> 00:15:19,104
All by yourself, huh?
276
00:15:19,138 --> 00:15:21,708
Well, I had
a little bit of help.
277
00:15:22,141 --> 00:15:23,742
Who you running
your operation on?
278
00:15:23,777 --> 00:15:24,943
Can't say.
279
00:15:24,977 --> 00:15:26,878
Maybe if we knew each other
a little better.
280
00:15:26,912 --> 00:15:28,846
[scoffs]
281
00:15:28,881 --> 00:15:31,616
You're a bit north of
your jurisdiction, aren't you?
282
00:15:31,650 --> 00:15:33,284
I'm guessing you got
permission to be here.
283
00:15:33,318 --> 00:15:34,919
I don't need permission.
284
00:15:34,954 --> 00:15:36,688
I'm a tourist.
It's an open border.
285
00:15:37,335 --> 00:15:38,723
Ah.
286
00:15:38,757 --> 00:15:39,940
You're on holiday up here.
287
00:15:40,072 --> 00:15:41,659
Mm-hmm.
288
00:15:44,558 --> 00:15:45,863
Well, I just want assurance
289
00:15:45,898 --> 00:15:47,131
that you're not going to be
doing anything
290
00:15:47,165 --> 00:15:49,151
that's gonna step on our toes.
291
00:15:49,201 --> 00:15:50,301
I'm on holiday,
292
00:15:50,335 --> 00:15:52,303
not planning
on stepping on any toes.
293
00:15:52,337 --> 00:15:53,304
Just... going to the aquarium.
294
00:15:53,338 --> 00:15:54,626
Oh, yeah?
295
00:15:54,758 --> 00:15:55,907
How long you up here?
296
00:15:55,941 --> 00:15:57,008
A couple of days.
297
00:15:57,042 --> 00:15:58,710
Hmm. Okay.
298
00:15:59,392 --> 00:16:02,246
Well, really,
I just wanted to say hi.
299
00:16:02,280 --> 00:16:04,748
Let you know the DEA
is always welcome up here.
300
00:16:04,782 --> 00:16:07,117
If you got permission, that is.
301
00:16:07,151 --> 00:16:09,319
But seeing you're here
on holiday,
302
00:16:09,353 --> 00:16:10,721
a private citizen,
303
00:16:10,755 --> 00:16:12,122
doing no harm,
304
00:16:12,156 --> 00:16:13,423
I guess I'll just let you go,
305
00:16:13,457 --> 00:16:15,325
drop my investigation.
306
00:16:15,359 --> 00:16:17,160
And what investigation is that?
307
00:16:17,194 --> 00:16:19,029
Well, some of
my people get upset
308
00:16:19,063 --> 00:16:20,163
when they find out
309
00:16:20,197 --> 00:16:21,464
there's new folks poking around.
310
00:16:21,499 --> 00:16:23,800
It kind of fucks up
their game, right?
311
00:16:23,835 --> 00:16:25,902
So, I told 'em I'd look into it.
312
00:16:25,937 --> 00:16:27,403
But, hey, if you need a hand,
313
00:16:27,438 --> 00:16:28,772
or you want to call somebody
314
00:16:28,806 --> 00:16:30,306
if you run into
any interference up here,
315
00:16:30,341 --> 00:16:31,307
there you go,
316
00:16:31,342 --> 00:16:33,243
that's my number.
317
00:16:33,277 --> 00:16:35,411
Well, thanks for
the hospitality.
318
00:16:35,446 --> 00:16:37,413
You people are always so nice.
319
00:16:37,448 --> 00:16:39,149
Yeah. That's us.
320
00:16:39,183 --> 00:16:40,416
Nice
321
00:16:40,451 --> 00:16:42,032
till we're not.
322
00:16:43,053 --> 00:16:44,670
Have a nice day.
323
00:17:03,512 --> 00:17:05,310
License and registration?
324
00:17:06,283 --> 00:17:08,343
Passport if you got it...
325
00:17:14,584 --> 00:17:17,152
Vince has tickets
for Hawaii on the 16th.
326
00:17:18,118 --> 00:17:20,121
When are you pulling out?
327
00:17:20,156 --> 00:17:21,590
Morning of the 15th.
328
00:17:21,624 --> 00:17:24,517
Well, let's meet tomorrow
and rehearse your exit.
329
00:17:30,065 --> 00:17:33,000
Okay, Room 3007.
330
00:17:33,034 --> 00:17:34,468
You get hungry,
order room service,
331
00:17:34,503 --> 00:17:36,637
just stay in the room.
332
00:17:41,682 --> 00:17:44,245
They leave the yard 4:00 Friday,
333
00:17:44,279 --> 00:17:47,081
arrive on the docks
between 5:00 and 6:00.
334
00:17:47,115 --> 00:17:51,247
They start cutting into the box
around 8:00, 8:30.
335
00:17:53,061 --> 00:17:54,859
[beeps recorder]
336
00:18:00,806 --> 00:18:03,263
Your daughter has come to visit.
337
00:18:17,024 --> 00:18:18,987
_
338
00:18:21,181 --> 00:18:22,415
[muttering fondly]
339
00:18:28,688 --> 00:18:31,490
I have so many things
to tell you.
340
00:18:34,327 --> 00:18:37,363
But we have
lots of time for that.
341
00:18:39,098 --> 00:18:41,300
What can I do for you?
342
00:18:43,845 --> 00:18:47,205
I wish to return to China
with your mother,
343
00:18:47,240 --> 00:18:49,417
to our little farm in the hills
344
00:18:49,615 --> 00:18:52,711
over the river.
345
00:18:52,746 --> 00:18:55,781
There is an old tree
by the river.
346
00:18:56,294 --> 00:18:58,223
Do you remember it?
347
00:19:00,820 --> 00:19:02,989
It's been so long.
348
00:19:05,166 --> 00:19:09,560
Perhaps it is time
we all returned to China.
349
00:19:09,595 --> 00:19:11,004
Return home.
350
00:19:24,343 --> 00:19:29,214
I met with my friend
about your situation.
351
00:19:29,248 --> 00:19:31,149
He'd like you
to take the meeting
352
00:19:31,184 --> 00:19:33,084
with the man
that approached you.
353
00:19:33,119 --> 00:19:35,326
I don't know if I can do that.
354
00:19:35,507 --> 00:19:38,455
If I meet with a Chinese
Intelligence agent...
355
00:19:38,489 --> 00:19:40,324
Oh, my goodness,
that just sounds wrong.
356
00:19:40,358 --> 00:19:42,305
It's entirely up to you.
357
00:19:42,404 --> 00:19:44,862
I'd be taking such a huge risk.
358
00:19:44,896 --> 00:19:47,231
No doubt.
359
00:19:48,967 --> 00:19:50,699
Will I be able to
meet your friend?
360
00:19:50,814 --> 00:19:52,224
I really need to meet them,
361
00:19:52,289 --> 00:19:54,202
for them to understand
I am a Canadian,
362
00:19:54,285 --> 00:19:56,049
a loyal one.
363
00:19:56,445 --> 00:19:58,952
If you want me
to set up a meeting,
364
00:19:59,051 --> 00:20:01,096
I'll... do my best.
365
00:20:21,139 --> 00:20:22,870
Hello?
366
00:20:25,939 --> 00:20:28,438
Anybody home?
367
00:20:56,233 --> 00:20:57,767
Tony...
368
00:20:59,809 --> 00:21:01,590
I came to pick up
some of my clothes.
369
00:21:01,722 --> 00:21:03,239
I'd like you to meet Mae.
370
00:21:03,274 --> 00:21:05,141
My wife.
371
00:21:06,100 --> 00:21:07,708
Hi. Tony.
372
00:21:07,832 --> 00:21:09,728
Hi.
373
00:21:10,120 --> 00:21:11,814
I like your apartment.
374
00:21:11,848 --> 00:21:13,582
Thanks.
375
00:21:14,779 --> 00:21:17,653
- Don't I know you from somewhere?
- Maybe.
376
00:21:18,032 --> 00:21:20,032
Mae is an actress.
377
00:21:20,321 --> 00:21:22,858
Of course. Mae Mae.
378
00:21:22,893 --> 00:21:24,627
I've seen all of your movies.
379
00:21:24,661 --> 00:21:26,793
I saw your last one.
380
00:21:27,020 --> 00:21:29,598
I'd like you to
produce my next one.
381
00:21:29,633 --> 00:21:30,733
No shit?
382
00:21:30,767 --> 00:21:33,101
I mean, I mean, I'd be honored.
383
00:21:33,328 --> 00:21:36,705
Listen, you like the apartment,
you're already here,
384
00:21:36,740 --> 00:21:39,220
why not stay
for as long as you like?
385
00:21:39,318 --> 00:21:40,819
That is so thoughtful.
386
00:21:40,935 --> 00:21:42,415
It's my privilege.
387
00:21:42,979 --> 00:21:45,693
So, what's the budget
on this movie?
388
00:21:45,899 --> 00:21:48,043
It's fully financed.
We can talk about that later.
389
00:21:48,150 --> 00:21:50,518
Okay. Yeah.
390
00:21:50,553 --> 00:21:52,320
You got a script yet?
391
00:21:52,355 --> 00:21:53,521
Any time now.
392
00:21:53,556 --> 00:21:54,886
Great.
393
00:21:55,134 --> 00:21:57,258
Okay. That's great.
394
00:21:57,292 --> 00:21:59,154
Hey, what kind of movie is it?
395
00:21:59,729 --> 00:22:01,329
A gangster type.
396
00:22:01,364 --> 00:22:03,264
You know that's
what I'm all about.
397
00:22:03,298 --> 00:22:04,799
Go think about it.
398
00:22:05,454 --> 00:22:07,083
Okay.
399
00:22:10,092 --> 00:22:13,848
All that I'm guilty of
is falling in love with a stranger.
400
00:22:14,540 --> 00:22:16,444
He ever tell you his story?
401
00:22:16,479 --> 00:22:19,145
The one about
how he was a prosecutor?
402
00:22:19,180 --> 00:22:20,714
Took a couple narcos to court,
403
00:22:20,749 --> 00:22:23,304
they tortured him,
et cetera, et cetera?
404
00:22:23,345 --> 00:22:24,953
That was part of it, yeah.
405
00:22:25,056 --> 00:22:27,187
What else?
406
00:22:28,390 --> 00:22:30,290
That's between Miguel and I.
407
00:22:30,324 --> 00:22:34,270
Well, I imagine
he's a little bit damaged by it all.
408
00:22:34,621 --> 00:22:37,731
Yeah, who wouldn't be?
409
00:22:37,766 --> 00:22:39,767
He told you how
his wife was killed?
410
00:22:40,867 --> 00:22:42,104
Yes.
411
00:22:42,207 --> 00:22:43,904
Well, you need
to hold on to your hat,
412
00:22:43,938 --> 00:22:46,774
because she's alive,
413
00:22:46,808 --> 00:22:50,376
living in Mexico,
in perfectly good health.
414
00:22:50,438 --> 00:22:51,812
So...
415
00:22:51,846 --> 00:22:54,334
let's talk about
your man, Rupert, again.
416
00:22:54,457 --> 00:22:56,816
What do you know about him?
417
00:23:00,821 --> 00:23:02,422
Any word from Foy?
418
00:23:02,456 --> 00:23:03,656
Not a peep.
419
00:23:03,690 --> 00:23:05,174
Any sign of Miguel?
420
00:23:05,257 --> 00:23:06,081
I've spoken with him.
421
00:23:06,246 --> 00:23:09,529
Listen, can you give me something
to bargain with?
422
00:23:09,563 --> 00:23:11,564
He'll come in
if he sees Eva released
423
00:23:11,598 --> 00:23:13,733
and he has the opportunity
to speak with her.
424
00:23:13,767 --> 00:23:14,492
Right.
425
00:23:14,574 --> 00:23:16,883
Well, I'll put that
on the table.
426
00:23:16,965 --> 00:23:18,971
Until then.
427
00:23:23,170 --> 00:23:26,344
I've got Vince's wife
keeping an eye on him.
428
00:23:26,378 --> 00:23:28,880
What time do you
expect to begin?
429
00:23:29,882 --> 00:23:30,916
4:00.
430
00:23:30,998 --> 00:23:32,818
Out by midnight.
431
00:23:33,142 --> 00:23:35,927
We'll be back at the scrapyard at 1:00.
432
00:23:36,438 --> 00:23:38,252
You won't be returning
to the scrapyard.
433
00:23:38,318 --> 00:23:39,802
You'll be taking
the Highway One,
434
00:23:39,885 --> 00:23:41,726
east to Abbotsford.
435
00:23:44,700 --> 00:23:45,931
I'd like to land
in the scrapyard
436
00:23:45,965 --> 00:23:47,766
when we're done.
437
00:23:48,097 --> 00:23:50,569
On my turf.
438
00:23:52,253 --> 00:23:54,314
You have a clever mind,
439
00:23:54,380 --> 00:23:55,831
you're efficient,
440
00:23:55,897 --> 00:23:58,651
your men follow your orders.
441
00:23:59,110 --> 00:24:00,511
I need someone like you,
442
00:24:00,545 --> 00:24:03,046
and hope we can have
success together.
443
00:24:03,342 --> 00:24:04,815
But it's a bad idea
444
00:24:04,850 --> 00:24:09,152
to return to where
you've been before.
445
00:24:11,890 --> 00:24:13,830
Brother, you've got
big problems.
446
00:24:13,896 --> 00:24:15,993
I got the DEA to share a little.
447
00:24:16,027 --> 00:24:18,028
Seems they're tracking a box
from Hong Kong.
448
00:24:18,062 --> 00:24:20,968
They're waiting for the mice
to snag the cheese.
449
00:24:21,800 --> 00:24:24,734
I suppose that's a little
too close to be a coincidence.
450
00:24:24,768 --> 00:24:26,036
Same box.
451
00:24:26,070 --> 00:24:28,105
Shit.
452
00:24:28,139 --> 00:24:29,106
Gracias.
453
00:24:29,140 --> 00:24:31,375
Let me know
if there's gonna be a party.
454
00:24:31,409 --> 00:24:33,443
I'd love to be invited.
455
00:24:41,419 --> 00:24:43,011
Are you fucking deaf?
456
00:24:43,073 --> 00:24:46,089
I said, I want you out now.
457
00:24:46,124 --> 00:24:47,422
I can pull this off.
458
00:24:47,505 --> 00:24:49,493
And our two years
of work takes a dump?
459
00:24:49,527 --> 00:24:50,894
No way.
460
00:24:50,928 --> 00:24:53,297
I keep it rolling along,
like it's gonna happen.
461
00:24:53,441 --> 00:24:56,327
Friday morning,
I pull out, disappear.
462
00:24:56,451 --> 00:24:58,734
I'm clear and away before...
463
00:24:58,768 --> 00:24:59,835
whatever happens.
464
00:24:59,869 --> 00:25:01,637
And what happens to your crew?
465
00:25:01,671 --> 00:25:03,872
I'm taking my crew with me.
466
00:25:03,907 --> 00:25:05,574
The only guy left
standing around
467
00:25:05,608 --> 00:25:06,909
when they hit
that container on the dock
468
00:25:06,943 --> 00:25:07,910
is Vince.
469
00:25:07,944 --> 00:25:08,911
[chuckles]
470
00:25:08,945 --> 00:25:10,646
And the only thing
the DEA gets to bust
471
00:25:10,680 --> 00:25:12,214
is their own informant.
472
00:25:12,249 --> 00:25:14,083
Nobody gets killed.
473
00:25:14,897 --> 00:25:16,618
Pack your bags,
474
00:25:16,653 --> 00:25:17,886
and don't say any goodbyes.
475
00:25:25,529 --> 00:25:28,008
This is gonna be
a bumpy ride to the dock.
476
00:25:28,070 --> 00:25:29,843
Everything's gotta be
tied down tight.
477
00:25:29,905 --> 00:25:32,499
- Done. Nothing's gonna shift.
- We got any food?
478
00:25:32,561 --> 00:25:34,370
Food, water and beer.
479
00:25:34,404 --> 00:25:35,042
Smokes?
480
00:25:35,125 --> 00:25:37,105
- Whatever you need.
- Okay.
481
00:25:39,186 --> 00:25:41,476
We're going today.
482
00:25:42,974 --> 00:25:45,429
- In two hours.
- You're fucking kiddin'.
483
00:25:45,483 --> 00:25:47,382
Here, take a radio
and get a truck.
484
00:25:47,416 --> 00:25:49,184
You got the paper with you?
485
00:25:49,218 --> 00:25:52,161
Uh, here, yeah.
Right here.
486
00:25:52,264 --> 00:25:53,621
What about after?
487
00:25:53,656 --> 00:25:56,491
- How's that gonna go?
- After we pull this off,
488
00:25:56,525 --> 00:25:57,918
Vince ain't gonna be a problem.
489
00:25:58,021 --> 00:25:58,990
We'll be holding the dope,
490
00:25:59,114 --> 00:26:01,773
cutting a deal
with Wing Lei and Red Mountain.
491
00:26:01,835 --> 00:26:04,666
Anybody doesn't like the idea,
speak up,
492
00:26:04,700 --> 00:26:06,367
walk out.
493
00:26:12,389 --> 00:26:13,408
Okay.
494
00:26:13,853 --> 00:26:14,883
Let's hit it.
495
00:26:15,048 --> 00:26:17,412
We got an hour to paint the box.
496
00:26:17,700 --> 00:26:19,844
Sanjay, get us a truck.
497
00:26:33,194 --> 00:26:36,296
[cell phone rings]
498
00:26:36,856 --> 00:26:38,485
Hey, Cindy.
499
00:26:38,567 --> 00:26:40,484
Make sure he stays put all day.
500
00:26:40,567 --> 00:26:42,402
Do what you gotta do.
501
00:26:42,437 --> 00:26:44,215
Yeah.
502
00:26:44,339 --> 00:26:47,720
I, uh, got
some good news for you.
503
00:26:47,761 --> 00:26:50,317
Vince and I are back together.
504
00:26:50,400 --> 00:26:52,296
[chuckles]
505
00:26:52,399 --> 00:26:55,381
I know, right?
506
00:27:09,241 --> 00:27:11,162
[starts engine]
507
00:28:02,765 --> 00:28:04,647
Let's do this.
508
00:28:06,970 --> 00:28:09,217
Let's go, boys.
509
00:28:09,588 --> 00:28:11,353
Hell, yeah.
510
00:28:36,628 --> 00:28:39,287
[exhaling and sighing nervously]
511
00:28:40,649 --> 00:28:42,702
[horn honks]
512
00:29:08,076 --> 00:29:09,423
Where you going?
513
00:29:09,444 --> 00:29:12,062
I thought I'd get
some Indian food.
514
00:29:12,123 --> 00:29:14,854
I just got back home,
and you're running out the door.
515
00:29:14,922 --> 00:29:17,363
I gotta run by the garage
and talk to Rufus.
516
00:29:17,445 --> 00:29:19,150
You order,
I'll pick it up on my way home.
517
00:29:19,193 --> 00:29:22,046
I'll be back in half an hour.
518
00:29:22,063 --> 00:29:24,503
Why don't we order in?
519
00:29:24,602 --> 00:29:25,674
Yeah?
520
00:29:25,691 --> 00:29:28,489
Where you gotta go?
521
00:30:02,162 --> 00:30:04,264
We're in.
522
00:30:15,475 --> 00:30:18,110
[rumbling and rattling]
523
00:30:46,272 --> 00:30:48,106
[heavy rumbling]
524
00:31:07,192 --> 00:31:08,993
[exhaling steadily]
525
00:31:11,931 --> 00:31:14,365
Okay, let's go.
526
00:32:19,529 --> 00:32:21,064
You remember
the story I told you
527
00:32:21,098 --> 00:32:22,731
about my old lady?
528
00:32:22,766 --> 00:32:24,667
That was just laughs,
Counsellor.
529
00:32:24,701 --> 00:32:27,070
That was kids' stuff.
530
00:32:27,104 --> 00:32:28,737
I got something planned
for your wife and kid...
531
00:32:28,955 --> 00:32:30,720
[cell phone rings]
I gotta take this.
532
00:32:30,786 --> 00:32:32,508
They ain't never
gonna forget it,
533
00:32:32,542 --> 00:32:34,477
and neither will you, Counsellor.
534
00:32:34,511 --> 00:32:35,478
Never.
535
00:32:35,512 --> 00:32:38,147
[cell phone ringing]
You will never forget it.
536
00:32:38,182 --> 00:32:39,282
Yeah?
537
00:32:39,316 --> 00:32:40,680
I just got a call.
538
00:32:40,763 --> 00:32:42,351
There's a container
just been set down
539
00:32:42,385 --> 00:32:43,451
on top of the target.
540
00:32:43,550 --> 00:32:45,354
Kinda messing with the plan.
541
00:32:45,388 --> 00:32:46,484
Fix it fast.
542
00:32:46,566 --> 00:32:48,628
Okay, no problem,
we got almost 24 hours.
543
00:32:48,661 --> 00:32:50,425
I'll get it out of there.
544
00:32:50,460 --> 00:32:52,227
Right fucking now.
545
00:32:59,335 --> 00:33:00,969
[welding torch hissing]
546
00:33:31,867 --> 00:33:34,402
[cell phone rings]
547
00:33:38,407 --> 00:33:39,373
Yeah?
548
00:33:39,408 --> 00:33:40,472
We got a little problem.
549
00:33:40,522 --> 00:33:43,044
Somebody dropped a box
where our container has to be.
550
00:33:43,078 --> 00:33:44,512
Get it out of there.
551
00:33:44,547 --> 00:33:45,547
[clanking]
552
00:33:47,016 --> 00:33:48,416
Right now?
553
00:33:48,450 --> 00:33:51,985
Well, sometime before
Friday fucking night.
554
00:33:53,521 --> 00:33:55,960
[echoes of train brakes screeching]
555
00:33:58,392 --> 00:34:01,528
[squeal of train brakes]
556
00:34:06,534 --> 00:34:08,035
Where the fuck are you?
557
00:34:08,069 --> 00:34:10,403
Just having some dinner.
558
00:34:10,438 --> 00:34:13,073
I gotta work late at the shop.
559
00:34:14,541 --> 00:34:16,751
Get it outta there now.
560
00:34:17,410 --> 00:34:18,367
I get rid of it now,
561
00:34:18,400 --> 00:34:19,802
they're just gonna put
another one up there.
562
00:34:19,851 --> 00:34:21,648
Do what I fucking tell you.
563
00:34:21,683 --> 00:34:23,750
I'll need a couple hours
to put it together.
564
00:34:30,028 --> 00:34:32,024
Everything okay, babe?
565
00:34:36,574 --> 00:34:38,097
What?
566
00:34:39,499 --> 00:34:41,067
You and Rufus.
567
00:34:41,723 --> 00:34:44,203
Me and Rufus what?
568
00:34:47,107 --> 00:34:49,672
You got something
going on behind my back?
569
00:34:52,178 --> 00:34:56,849
Not even two days,
and you start this again.
570
00:34:58,768 --> 00:35:01,770
It was too good to last,
I fucking knew it.
571
00:35:03,650 --> 00:35:07,458
I found his lighter
in with your crack pipe.
572
00:35:08,547 --> 00:35:09,883
Yeah.
573
00:35:09,949 --> 00:35:12,029
He left it at the barbecue.
574
00:35:12,540 --> 00:35:14,532
What about it?
575
00:35:14,766 --> 00:35:18,536
You gotta leave
all your bad habits behind.
576
00:35:20,159 --> 00:35:21,989
Is this what it's gonna be like?
577
00:35:22,039 --> 00:35:23,671
You grilling me like a cop?
578
00:35:23,770 --> 00:35:25,944
'Cause I'm not having it.
579
00:35:31,551 --> 00:35:34,452
Since I was 14,
you've been down my neck,
580
00:35:34,486 --> 00:35:35,754
and I forgive you,
581
00:35:35,788 --> 00:35:37,722
I know
I have put you through hell,
582
00:35:37,757 --> 00:35:40,324
but give it a fucking rest.
583
00:35:58,271 --> 00:36:00,478
[dialing]
584
00:36:04,283 --> 00:36:05,850
[cell phone ringing]
585
00:36:08,197 --> 00:36:09,287
Yeah?
586
00:36:09,321 --> 00:36:11,522
Rufus call you yet?
587
00:36:11,556 --> 00:36:13,158
About what?
588
00:36:13,192 --> 00:36:17,294
About the fucking box
that's on our container.
589
00:36:18,191 --> 00:36:20,054
No.
590
00:36:20,665 --> 00:36:21,698
I'll call him.
591
00:36:21,732 --> 00:36:24,902
Get your shit together.
You gotta pull it outta there.
592
00:37:17,018 --> 00:37:18,471
Got it.
593
00:37:19,020 --> 00:37:21,275
Elephant faces east.
594
00:37:21,501 --> 00:37:22,923
Hey!
595
00:37:42,677 --> 00:37:44,244
Check 'em.
596
00:37:48,115 --> 00:37:50,149
[groaning with effort]
597
00:37:56,224 --> 00:37:57,790
Move it, boys, come on.
598
00:38:46,573 --> 00:38:49,508
You guys might want
to take a look at this.
599
00:38:53,725 --> 00:38:55,414
We've got a few more bags
down here
600
00:38:55,448 --> 00:38:57,549
than we counted on.
601
00:39:05,979 --> 00:39:07,628
Come on.
602
00:40:40,941 --> 00:40:42,804
Fuck.
603
00:41:26,878 --> 00:41:30,531
An hour to the scrapyard,
and we're done.
604
00:41:31,533 --> 00:41:34,267
Not going to the scrapyard.
605
00:41:34,894 --> 00:41:36,437
Sanjay.
606
00:41:37,071 --> 00:41:39,462
Up front, boss.
607
00:41:40,501 --> 00:41:43,243
Take the Highway One
turn-off south.
608
00:41:45,062 --> 00:41:48,415
Taking it now.
609
00:42:09,503 --> 00:42:12,305
[cell phone rings]
610
00:42:19,526 --> 00:42:21,702
We have the elephants.
611
00:42:26,454 --> 00:42:27,854
All of them?
612
00:42:28,579 --> 00:42:30,824
All of them.
613
00:42:37,103 --> 00:42:38,356
Don't wait up.
614
00:42:38,439 --> 00:42:40,233
I might be late.
615
00:42:51,480 --> 00:42:53,030
Wake up. The gwailo has done it.
616
00:42:53,113 --> 00:42:54,745
He's pulled it off.
617
00:42:59,923 --> 00:43:01,589
Announcer: On the next Romeo Section...
618
00:43:01,722 --> 00:43:03,238
My inside man's gone AWOL.
619
00:43:03,255 --> 00:43:04,723
What are they asking you to do?
620
00:43:04,725 --> 00:43:05,624
Find out where the dope is.
621
00:43:05,626 --> 00:43:07,458
You hold my life in your hands,
622
00:43:07,460 --> 00:43:09,324
- I hold yours in mine.
- I'm not in on this!
623
00:43:09,406 --> 00:43:11,663
- He's a liability.
- I think he's dead!
624
00:43:11,665 --> 00:43:12,797
Announcer: The Romeo Section,
625
00:43:12,799 --> 00:43:14,848
next Wednesday at 9:00 on CBC.
626
00:43:15,112 --> 00:43:18,888
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
627
00:43:18,938 --> 00:43:23,488
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.