All language subtitles for The Romeo Section s01e01 The China Shop.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,126 --> 00:00:14,378 S01E01 The China Shop 2 00:00:14,398 --> 00:00:18,157 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 3 00:00:26,015 --> 00:00:29,084 [announcer calling times] 4 00:01:17,098 --> 00:01:18,880 [starting bell rings] 5 00:01:50,502 --> 00:01:52,670 Number eight has been scratched. 6 00:01:53,690 --> 00:01:55,482 Number eight. 7 00:01:55,502 --> 00:01:56,553 Are you sure? 8 00:01:56,573 --> 00:01:57,934 Number eight. 9 00:01:57,954 --> 00:01:59,810 Scratched. 10 00:02:00,971 --> 00:02:02,647 What's wrong with him. 11 00:02:03,013 --> 00:02:04,982 Very bad cold. 12 00:02:05,016 --> 00:02:06,946 Pneumonia. 13 00:02:06,966 --> 00:02:08,619 Pneumonia? 14 00:02:08,654 --> 00:02:10,921 Very bad for an old horse. 15 00:02:11,598 --> 00:02:15,025 He could die. 16 00:02:15,867 --> 00:02:18,194 Better if he goes to a stud farm 17 00:02:18,394 --> 00:02:19,482 and die happy. 18 00:02:19,502 --> 00:02:21,660 Yes. I've considered that myself. 19 00:02:51,528 --> 00:02:55,130 [cell phone chimes] 20 00:03:00,392 --> 00:03:05,758 _ 21 00:03:18,250 --> 00:03:19,687 What do we have here? 22 00:03:19,722 --> 00:03:22,377 A copy of copy of original, 23 00:03:22,397 --> 00:03:24,680 which itself may have been a forgery. 24 00:03:24,700 --> 00:03:26,193 Intriguing. 25 00:03:26,228 --> 00:03:27,995 You can see. 26 00:03:28,577 --> 00:03:31,029 Drawn in 1778, 27 00:03:31,049 --> 00:03:33,934 original, drawn in 1421, 28 00:03:33,954 --> 00:03:36,411 and it perhaps was also a composite 29 00:03:36,431 --> 00:03:40,245 of even earlier maps. 30 00:03:40,308 --> 00:03:42,109 It is a curiosity. 31 00:03:42,143 --> 00:03:43,310 Amusing. 32 00:03:43,345 --> 00:03:45,879 Not expensive. 33 00:03:46,491 --> 00:03:48,782 Coast of North America, 34 00:03:49,193 --> 00:03:51,766 1421, before Columbus. 35 00:03:51,786 --> 00:03:54,057 Obviously he was not the first. 36 00:03:54,077 --> 00:03:55,588 You can see, we believed then 37 00:03:55,622 --> 00:03:57,390 that California was an island. 38 00:03:57,424 --> 00:04:00,959 And the Arctic Ocean was apparently completely free of ice. 39 00:04:00,979 --> 00:04:02,228 Is that possible? 40 00:04:02,262 --> 00:04:03,396 Perhaps. 41 00:04:03,430 --> 00:04:05,066 Or perhaps it was only drawn 42 00:04:05,086 --> 00:04:07,300 to seduce investment from the Emperor. 43 00:04:07,334 --> 00:04:08,301 [shop bell jingles] 44 00:04:08,335 --> 00:04:11,570 A treasure map, baiting the suckers. 45 00:04:11,605 --> 00:04:15,541 [greets shopper in Chinese] 46 00:04:15,575 --> 00:04:16,809 [replies] 47 00:04:17,160 --> 00:04:19,444 Well, I can appreciate a good con, 48 00:04:19,479 --> 00:04:21,469 even if the sucker is me. 49 00:04:22,067 --> 00:04:23,697 I thought you would like. 50 00:04:23,947 --> 00:04:25,217 Wrap it up, I'll take it. 51 00:04:25,251 --> 00:04:26,461 Home? 52 00:04:35,695 --> 00:04:37,563 [shop bell jingles] 53 00:06:17,659 --> 00:06:19,627 [cell phone rings] 54 00:06:20,477 --> 00:06:21,640 I've only just landed. 55 00:06:21,660 --> 00:06:22,860 I've had enough. 56 00:06:22,880 --> 00:06:23,997 I'm done. 57 00:06:24,411 --> 00:06:25,665 I'm out. 58 00:06:26,059 --> 00:06:27,967 Right, I'll send you a text. 59 00:06:28,835 --> 00:06:30,604 [woman screams] 60 00:06:32,606 --> 00:06:34,541 Do you trust me or not? 61 00:06:34,847 --> 00:06:36,476 You're bleeding, 62 00:06:36,511 --> 00:06:37,477 your feet are all cut up. 63 00:06:37,512 --> 00:06:38,478 What happened? Jesus, Dee... 64 00:06:38,513 --> 00:06:40,313 Answer the question! 65 00:06:40,348 --> 00:06:41,581 Let's just, let's get you inside, 66 00:06:41,616 --> 00:06:42,582 let me take a look. 67 00:06:42,617 --> 00:06:44,017 Honey, your feet... 68 00:06:44,051 --> 00:06:45,018 What the hell broke? 69 00:06:45,052 --> 00:06:47,016 Do you or don't you trust me? 70 00:06:47,408 --> 00:06:49,288 - You mean, right now? - I mean any time at all? 71 00:06:49,322 --> 00:06:50,289 Of course I do... 72 00:06:50,323 --> 00:06:51,624 Then why won't you back me up! 73 00:06:51,659 --> 00:06:52,759 Come on, inside... 74 00:06:52,793 --> 00:06:54,827 [screaming in protest] 75 00:06:54,862 --> 00:06:56,829 Let go of my damn hair. 76 00:06:56,864 --> 00:06:59,065 You don't think I can handle having my own business. 77 00:06:59,099 --> 00:07:00,299 [screaming] Don't! 78 00:07:00,333 --> 00:07:02,601 Hey, sit there. Sit there. 79 00:07:03,023 --> 00:07:04,347 I'm going to get you a towel, 80 00:07:04,367 --> 00:07:05,771 I'm going to clean you up. 81 00:07:06,839 --> 00:07:08,768 Now, gimme that. 82 00:07:09,366 --> 00:07:10,167 I'd really love you 83 00:07:10,187 --> 00:07:12,221 if you stopped smoking this shit. 84 00:07:12,241 --> 00:07:13,404 It'd give me a little more confidence 85 00:07:13,424 --> 00:07:15,914 in your business skills. 86 00:07:15,948 --> 00:07:16,915 Jesus Christ... 87 00:07:16,949 --> 00:07:18,950 [glass crunching underfoot] 88 00:07:19,717 --> 00:07:21,953 I need to know that you would back me 89 00:07:21,988 --> 00:07:23,688 if I decided to go out on my own. 90 00:07:23,722 --> 00:07:25,717 Why'd you break the mirror? 91 00:07:26,424 --> 00:07:28,492 I didn't like what I saw. 92 00:07:30,183 --> 00:07:31,962 You just don't see any potential in me. 93 00:07:31,997 --> 00:07:34,098 I need your fucking support. 94 00:07:34,132 --> 00:07:35,833 You got huge potential, babe. 95 00:07:35,867 --> 00:07:36,967 It's just... 96 00:07:37,002 --> 00:07:39,570 you know, timing is everything, right? 97 00:07:45,188 --> 00:07:46,810 Dee, your feet are bleeding. 98 00:07:46,844 --> 00:07:48,044 Baby, please get back here. 99 00:07:48,079 --> 00:07:49,045 Come back to the room. 100 00:07:49,080 --> 00:07:51,047 Baby, please come back to the room. 101 00:07:51,082 --> 00:07:52,348 You don't give a shit 102 00:07:52,382 --> 00:07:53,817 about anything that's going on in my life. 103 00:07:53,851 --> 00:07:55,484 You're bleeding all over the place. 104 00:07:55,519 --> 00:07:56,920 You just keep putting me down, 105 00:07:56,954 --> 00:07:59,089 "No, no, no, honey, no, 106 00:07:59,123 --> 00:08:00,824 "that's too ambitious. 107 00:08:00,858 --> 00:08:02,692 "You sure you can handle it? 108 00:08:02,727 --> 00:08:03,693 It's awful ambitious." 109 00:08:03,728 --> 00:08:04,861 That's not true. So not true. 110 00:08:04,895 --> 00:08:06,029 Look at me. 111 00:08:06,063 --> 00:08:07,530 Look. 112 00:08:07,564 --> 00:08:08,897 I'm not going anywhere. 113 00:08:08,932 --> 00:08:09,965 Okay? 114 00:08:09,999 --> 00:08:11,100 We'll work it out. 115 00:08:11,134 --> 00:08:12,935 We will. 116 00:08:12,969 --> 00:08:15,538 There is no "we" in you. 117 00:08:15,572 --> 00:08:16,706 There's only you. 118 00:08:16,740 --> 00:08:19,438 You're exactly like my husband. 119 00:08:19,458 --> 00:08:22,010 Is he standing half naked in a pool of your blood, 120 00:08:22,030 --> 00:08:23,536 spilling his heart out in front of strangers 121 00:08:23,556 --> 00:08:24,947 right now? 122 00:08:27,955 --> 00:08:29,150 No. 123 00:08:33,956 --> 00:08:35,823 Let's go back to the room. 124 00:08:40,629 --> 00:08:42,496 Sorry. 125 00:09:02,148 --> 00:09:03,809 Welcome home. 126 00:09:03,829 --> 00:09:04,717 How was it? 127 00:09:04,752 --> 00:09:06,152 Sticky. 128 00:09:06,186 --> 00:09:08,120 You delivered a lecture on something. 129 00:09:08,155 --> 00:09:10,623 I've forgotten what about. 130 00:09:11,235 --> 00:09:14,761 So have I and everyone who slept through it. 131 00:09:14,795 --> 00:09:17,196 A hundred bloody degrees in that room, 132 00:09:17,230 --> 00:09:19,031 no air conditioning. 133 00:09:20,498 --> 00:09:21,668 You look like someone's gone 134 00:09:21,702 --> 00:09:23,836 and let the air out of your tires. 135 00:09:23,870 --> 00:09:26,205 I got another rejection. 136 00:09:26,239 --> 00:09:28,674 I can't get published for the life of me. 137 00:09:29,052 --> 00:09:30,142 After a while, 138 00:09:30,177 --> 00:09:32,978 everything I think of turns out to bore me to tears. 139 00:09:33,013 --> 00:09:34,612 You ever get that? 140 00:09:36,044 --> 00:09:38,247 I believe the French have a word for it. 141 00:09:38,421 --> 00:09:40,811 They would, wouldn't they? 142 00:09:42,131 --> 00:09:43,455 I never thought teaching would be like this. 143 00:09:43,489 --> 00:09:45,543 I don't know how you handle it. 144 00:09:45,954 --> 00:09:48,492 I was hoping you could give me some advice. 145 00:09:49,701 --> 00:09:52,110 Oh, you've come to the wrong man, I'm afraid. 146 00:09:52,130 --> 00:09:53,186 [cell phone chimes] 147 00:09:54,200 --> 00:09:55,166 I think, sometimes, 148 00:09:55,201 --> 00:09:57,902 this is where good intentions come to die. 149 00:10:03,939 --> 00:10:05,876 Awfully short notice, Al. 150 00:10:06,262 --> 00:10:07,044 Who is he? 151 00:10:07,078 --> 00:10:08,511 A Mexican national. 152 00:10:08,546 --> 00:10:09,679 A prosecutor. 153 00:10:09,714 --> 00:10:11,949 He's holed up in a church, trying to claim sanctuary. 154 00:10:11,983 --> 00:10:13,650 Sanctuary? 155 00:10:13,684 --> 00:10:15,018 "The crowd was stoning him, 156 00:10:15,053 --> 00:10:17,221 as he cried out for sanctuary." 157 00:10:18,052 --> 00:10:20,378 Victor Hugo. "The Hunchback of Notre Dame." 158 00:10:20,975 --> 00:10:21,791 What's the issue? 159 00:10:21,826 --> 00:10:22,993 Don't know yet. 160 00:10:23,027 --> 00:10:25,574 That's why we're in a hurry-up for your opinion. 161 00:10:25,736 --> 00:10:27,264 The Americans and the Mexicans 162 00:10:27,298 --> 00:10:30,570 have both expressed interest, so we know he's a somebody... 163 00:10:30,590 --> 00:10:32,047 That's taken. 164 00:10:36,931 --> 00:10:38,742 Well, do you foresee keeping this Mexican, 165 00:10:38,776 --> 00:10:40,009 or bartering him away? 166 00:10:40,043 --> 00:10:41,511 What's your intent? 167 00:10:41,545 --> 00:10:43,179 We'll see what he's got to offer. 168 00:10:43,213 --> 00:10:44,881 Maybe he's worth keeping. 169 00:10:44,915 --> 00:10:46,716 Maybe we'll throw him back in the pond. 170 00:10:47,295 --> 00:10:48,985 Can't you find someone else? 171 00:10:49,019 --> 00:10:50,854 Seems pretty simple. Why me? 172 00:10:51,402 --> 00:10:54,156 You're the only one available. 173 00:10:54,191 --> 00:10:55,685 How flattering. 174 00:10:56,193 --> 00:10:57,159 There's a rumor 175 00:10:57,194 --> 00:11:00,060 that HQ is looking for a leak of some sort. 176 00:11:00,080 --> 00:11:00,763 Hmm. 177 00:11:00,797 --> 00:11:02,531 Have they checked up their own arseholes? 178 00:11:02,565 --> 00:11:04,325 That's the first place I'd look. 179 00:11:04,561 --> 00:11:06,342 You know something? 180 00:11:06,914 --> 00:11:10,672 Another house cleaning, some petty backstage rivalry, 181 00:11:11,503 --> 00:11:12,741 a distraction producing a patsy 182 00:11:12,776 --> 00:11:15,280 for a bungle that's about to blow. 183 00:11:15,300 --> 00:11:16,712 Take your pick. 184 00:11:17,714 --> 00:11:20,081 I've only gotten a whisper off the grapevine. 185 00:11:20,116 --> 00:11:22,284 Makes you wonder why we fucking bother. 186 00:11:22,318 --> 00:11:24,820 Well, it's not our job to wonder why, is it? 187 00:11:24,854 --> 00:11:27,009 Not yours maybe. 188 00:11:31,744 --> 00:11:34,333 You said you picked something up in Hong Kong. 189 00:11:34,557 --> 00:11:35,996 There could be a regime change coming 190 00:11:36,031 --> 00:11:37,331 for the Red Mountain Triad. 191 00:11:38,117 --> 00:11:39,300 The top man is ill. 192 00:11:39,334 --> 00:11:42,804 This is the mythical General Wu. 193 00:11:43,380 --> 00:11:44,739 He's got pneumonia. 194 00:11:44,773 --> 00:11:46,360 Pneumonia, huh? 195 00:11:46,380 --> 00:11:48,208 It's been years you've been going on about him. 196 00:11:48,243 --> 00:11:50,144 You still believe he's here in Vancouver? 197 00:11:50,178 --> 00:11:52,012 I think he's always been here. 198 00:11:52,047 --> 00:11:53,280 It's a good place to disappear. 199 00:11:53,315 --> 00:11:54,848 Be a feather in your bonnet 200 00:11:54,882 --> 00:11:56,964 if you caught the General before he dies. 201 00:11:56,984 --> 00:11:58,685 I don't care about catching him. 202 00:11:58,719 --> 00:11:59,920 I want to speak to him. 203 00:11:59,955 --> 00:12:02,323 I want to learn something, I want to know what he knows. 204 00:12:02,357 --> 00:12:03,657 He could tell us 205 00:12:03,691 --> 00:12:04,992 what the next 20 years of the heroin trade 206 00:12:05,026 --> 00:12:06,260 is gonna look like. 207 00:12:06,294 --> 00:12:07,760 Well, good luck with that. 208 00:12:07,794 --> 00:12:10,029 Let me know if you can help me out with this Mexican. 209 00:12:10,064 --> 00:12:11,965 It's a priority. 210 00:12:38,968 --> 00:12:40,825 [speaking Chinese] 211 00:13:38,389 --> 00:13:41,538 [cell phone chimes] 212 00:13:47,162 --> 00:13:50,112 _ 213 00:13:54,008 --> 00:13:56,535 _ 214 00:13:58,216 --> 00:14:00,295 _ 215 00:14:32,496 --> 00:14:34,415 Looks like you found the sweet spot. 216 00:14:34,435 --> 00:14:36,477 Isn't it lovely? 217 00:14:40,070 --> 00:14:42,238 [sighs] 218 00:15:58,512 --> 00:15:59,845 May I help you? 219 00:15:59,880 --> 00:16:01,280 Ah, just the man. 220 00:16:01,315 --> 00:16:03,182 Just looking for where I'd drop a food donation. 221 00:16:03,217 --> 00:16:04,217 [chuckles] 222 00:16:04,251 --> 00:16:06,019 Well, there's a big donation box 223 00:16:06,053 --> 00:16:07,020 right at the entrance, 224 00:16:07,054 --> 00:16:08,021 clearly marked. 225 00:16:08,055 --> 00:16:10,390 It's not much, but it's more than I need. 226 00:16:10,424 --> 00:16:11,391 Well, 227 00:16:11,425 --> 00:16:13,026 every little bit helps. 228 00:16:13,060 --> 00:16:14,394 This way. 229 00:16:16,196 --> 00:16:20,332 [chatting quietly] 230 00:16:31,803 --> 00:16:33,178 Thank you. 231 00:16:35,276 --> 00:16:36,648 Excuse me. 232 00:16:41,758 --> 00:16:43,521 Excuse me, Professor McGee? 233 00:16:43,959 --> 00:16:45,122 I don't want to interrupt, 234 00:16:45,157 --> 00:16:46,357 I just wanted to introduce myself 235 00:16:46,391 --> 00:16:47,559 while I have the chance. 236 00:16:47,593 --> 00:16:49,841 Professor Song. Lily. 237 00:16:49,861 --> 00:16:51,920 Wolfgang. Won't you sit down? 238 00:16:51,940 --> 00:16:54,265 I really can't stay, I've got a class. 239 00:16:54,753 --> 00:16:56,167 I wanted to mention 240 00:16:56,201 --> 00:16:57,635 I cited something of yours the other day. 241 00:16:57,670 --> 00:16:59,503 Nice of you to do so. What was it? 242 00:16:59,538 --> 00:17:01,039 From your "Perspectives on Opium." 243 00:17:01,073 --> 00:17:03,107 Oh, that's from years and years ago. 244 00:17:03,141 --> 00:17:06,215 I tossed that and rewrote it, much better I hope. 245 00:17:06,235 --> 00:17:07,684 I'd love to read it. 246 00:17:07,704 --> 00:17:09,947 It's not published yet, I'm afraid. 247 00:17:09,981 --> 00:17:12,034 Still gathering dust somewhere. 248 00:17:12,054 --> 00:17:13,752 Well, I look forward to it when it is. 249 00:17:13,772 --> 00:17:15,407 I'll let you know. 250 00:17:15,427 --> 00:17:17,121 It's very nice to meet you in person. 251 00:17:17,407 --> 00:17:19,336 Likewise, Lily, a pleasure. 252 00:17:25,710 --> 00:17:26,597 I'm such a cliche. 253 00:17:26,631 --> 00:17:28,972 I almost walked away without my briefcase. 254 00:17:29,569 --> 00:17:32,136 I've changed my mind since we last spoke. 255 00:17:32,170 --> 00:17:33,437 If you'd like to read that paper, 256 00:17:33,472 --> 00:17:35,632 I'd be happy to give it to you. 257 00:17:35,652 --> 00:17:36,672 You'd be the first. 258 00:17:36,707 --> 00:17:38,341 Yes, please. I'd be honored. 259 00:17:38,375 --> 00:17:40,543 You'll have to ignore the boring bits. 260 00:17:40,578 --> 00:17:41,711 It's a bit of a slog, I think. 261 00:17:41,745 --> 00:17:44,314 I'm sure it's everything but. 262 00:17:45,516 --> 00:17:47,117 Do you know where my office is? 263 00:17:47,151 --> 00:17:48,151 Or can you mail it? 264 00:17:48,185 --> 00:17:49,352 I can find you. 265 00:17:49,386 --> 00:17:50,453 I'll drop it off. 266 00:17:50,488 --> 00:17:52,255 Great. Can't wait. 267 00:17:58,462 --> 00:18:00,362 [chatting in Chinese] 268 00:18:02,599 --> 00:18:04,199 Beautiful. 269 00:18:06,136 --> 00:18:07,269 [speaking Chinese] 270 00:18:07,303 --> 00:18:08,570 [all replying] 271 00:18:20,379 --> 00:18:22,944 You look a little worse for wear. 272 00:18:24,325 --> 00:18:26,054 I think it's maybe time for me to wrap things up 273 00:18:26,088 --> 00:18:27,355 with Dee. 274 00:18:27,389 --> 00:18:28,824 What happened? 275 00:18:29,609 --> 00:18:30,871 She's talking about telling her husband 276 00:18:30,891 --> 00:18:32,601 we're having an affair. 277 00:18:32,621 --> 00:18:33,628 Well, that's no good. 278 00:18:33,663 --> 00:18:35,660 Can't be having that. 279 00:18:36,544 --> 00:18:38,690 She has the idea that she'll get divorced, 280 00:18:38,710 --> 00:18:40,601 and we'll get together, and... 281 00:18:41,884 --> 00:18:43,672 [scoffs] She's got plans. 282 00:18:44,511 --> 00:18:46,074 I told you, she's ambitious. 283 00:18:46,108 --> 00:18:47,208 What sort of plans? 284 00:18:47,242 --> 00:18:50,044 Start her own business, something or other. 285 00:18:50,078 --> 00:18:52,280 We'd be partners. 286 00:18:52,314 --> 00:18:53,747 [stifles a laugh] 287 00:18:54,218 --> 00:18:55,616 She thinks if she just tells the husband, 288 00:18:55,651 --> 00:18:56,717 everything will work out, 289 00:18:56,751 --> 00:18:58,519 but, you know, he's... 290 00:18:58,554 --> 00:19:00,288 He scares me. 291 00:19:00,809 --> 00:19:02,022 And she wears me down. 292 00:19:02,057 --> 00:19:04,659 I'm like a... I'm like a rag doll, 293 00:19:04,693 --> 00:19:07,295 and I'm only seeing her a couple of nights a week. 294 00:19:07,329 --> 00:19:09,844 Can you imagine? All the time? 295 00:19:10,006 --> 00:19:11,637 She can party. 296 00:19:11,786 --> 00:19:13,333 Like nobody. 297 00:19:15,803 --> 00:19:17,370 I need a break. 298 00:19:20,820 --> 00:19:22,676 Hey, how are things with your father? 299 00:19:22,710 --> 00:19:24,218 You see him? 300 00:19:25,680 --> 00:19:27,080 All the time. 301 00:19:27,114 --> 00:19:28,515 [chuckles ruefully] 302 00:19:29,101 --> 00:19:31,050 I had to put him in a home for a while. 303 00:19:31,279 --> 00:19:33,220 It's sad. 304 00:19:33,607 --> 00:19:35,488 He's been the take-no-shit kind of guy all his life, 305 00:19:35,523 --> 00:19:36,723 and just... 306 00:19:36,757 --> 00:19:38,091 just can't adjust. 307 00:19:39,093 --> 00:19:40,326 Expensive. 308 00:19:40,360 --> 00:19:41,627 Yeah. 309 00:19:41,661 --> 00:19:43,696 Like four grand a month. 310 00:19:44,258 --> 00:19:47,083 I can't afford to keep him there much longer, 311 00:19:47,768 --> 00:19:50,203 and he's too mean to die. 312 00:19:51,805 --> 00:19:54,173 [sighs] 313 00:19:54,546 --> 00:19:56,776 That's my problem, not yours. 314 00:19:57,048 --> 00:19:59,378 I chose this fucking life. 315 00:19:59,412 --> 00:20:02,615 Don't worry about it, I just needed to vent. 316 00:20:02,649 --> 00:20:05,217 So, what are we going to do about Dee and her husband? 317 00:20:06,346 --> 00:20:07,653 Don't know, do I? 318 00:20:07,687 --> 00:20:09,421 Well, can you turn down the heat 319 00:20:09,456 --> 00:20:11,089 and still keep Dee on the boil? 320 00:20:11,124 --> 00:20:12,737 Back her off a little. 321 00:20:12,757 --> 00:20:14,686 That'll make it worse. 322 00:20:15,334 --> 00:20:18,397 I mean, I don't want her turning against me, do I? 323 00:20:18,919 --> 00:20:20,217 That's tricky. 324 00:20:20,237 --> 00:20:22,433 She's in love with me. 325 00:20:22,468 --> 00:20:24,269 Obsessed. 326 00:20:24,303 --> 00:20:27,138 [chuckles] Hard to believe, I know. 327 00:20:27,172 --> 00:20:28,673 Hey, you've got a good package. 328 00:20:28,707 --> 00:20:30,908 How could she resist? 329 00:20:32,892 --> 00:20:34,245 It's wearing me down. 330 00:20:34,280 --> 00:20:36,447 Look at me, I'm so coked, 331 00:20:36,482 --> 00:20:39,416 I could sell my snot on the street. 332 00:20:39,450 --> 00:20:41,217 [chuckles] 333 00:20:41,252 --> 00:20:42,867 I don't know, I just... 334 00:20:42,887 --> 00:20:45,414 It feels like things are heading off the rails. 335 00:20:45,790 --> 00:20:47,691 Well, I think it's probably in everyone's best interests 336 00:20:47,725 --> 00:20:50,126 if you keep her marriage to Vincent going. 337 00:20:50,161 --> 00:20:51,328 I know. 338 00:20:51,362 --> 00:20:53,297 Like I don't know. 339 00:20:53,331 --> 00:20:55,699 She's just intense, man. 340 00:20:55,733 --> 00:20:58,634 You need to take a breather, take one. 341 00:20:59,213 --> 00:21:01,018 Take a few days. 342 00:21:01,180 --> 00:21:02,781 You want a private rehab, 343 00:21:02,801 --> 00:21:03,839 I can arrange it. 344 00:21:03,873 --> 00:21:05,441 Nah. 345 00:21:06,087 --> 00:21:07,777 I'll be all right, I'm just... 346 00:21:07,811 --> 00:21:09,512 I'm just blowing steam. 347 00:21:10,781 --> 00:21:12,782 I'll give it a go. 348 00:21:17,387 --> 00:21:19,888 [gasping in passion] 349 00:21:25,829 --> 00:21:27,963 [gasping and moaning] 350 00:21:30,466 --> 00:21:31,666 [cries out in ecstasy] 351 00:22:00,284 --> 00:22:01,762 Miss Song! 352 00:22:01,796 --> 00:22:03,321 Yes? 353 00:22:03,956 --> 00:22:05,432 May I see you again sometime? 354 00:22:05,467 --> 00:22:08,502 Yes, of course, I will be here again next week. 355 00:22:08,536 --> 00:22:11,538 Let me give you my direct line at the consulate. 356 00:22:11,573 --> 00:22:12,894 Thank you. 357 00:22:13,093 --> 00:22:14,775 It was lovely. See you then. 358 00:22:14,809 --> 00:22:15,809 Goodnight. 359 00:22:15,844 --> 00:22:16,844 Bye-bye. 360 00:22:20,858 --> 00:22:23,250 [gasping in passion] 361 00:22:29,858 --> 00:22:31,392 Shit. 362 00:22:32,394 --> 00:22:33,761 [sighs] 363 00:22:34,423 --> 00:22:36,830 I'm going to order some food. 364 00:22:42,770 --> 00:22:45,272 What room are we in? 365 00:22:47,341 --> 00:22:49,095 Ask room service, they'll know. 366 00:22:49,755 --> 00:22:51,344 Thank you. 367 00:22:54,373 --> 00:22:57,450 Maybe you should go pick up something from Vince. 368 00:22:57,484 --> 00:22:58,785 We only got a little bit left, 369 00:22:58,819 --> 00:23:01,577 and I really don't want to be running around tomorrow morning. 370 00:23:04,358 --> 00:23:06,518 You want a cheeseburger. 371 00:23:08,842 --> 00:23:11,664 I'll just eat whatever you order, 372 00:23:11,698 --> 00:23:14,734 because you're gonna pass out before it comes anyway. 373 00:23:16,069 --> 00:23:18,327 You can go over to Vince's 374 00:23:19,062 --> 00:23:21,441 and find out who his girlfriend is now, 375 00:23:21,475 --> 00:23:23,843 get some blow at the same time. 376 00:23:24,296 --> 00:23:26,267 I am not going to your husband's house 377 00:23:26,287 --> 00:23:27,780 at 3:00 a.m. 378 00:23:28,690 --> 00:23:30,783 He'll still be up. 379 00:23:30,818 --> 00:23:31,918 It's probably a good idea you see him. 380 00:23:31,952 --> 00:23:33,719 He'll wonder why you've been avoiding him all week. 381 00:23:33,754 --> 00:23:36,906 I'm not avoiding him. I talked to him yesterday. 382 00:23:37,242 --> 00:23:39,390 All week, we been trading calls. 383 00:23:39,425 --> 00:23:41,660 You should find out who his new girl is. 384 00:23:42,552 --> 00:23:44,496 You know what, you should get to know her. 385 00:23:44,855 --> 00:23:46,179 Start poking her. 386 00:23:46,199 --> 00:23:47,799 What kind of a thing is that to say? 387 00:23:47,834 --> 00:23:49,067 Why do you go there? 388 00:23:49,101 --> 00:23:50,869 You can become friends, 389 00:23:50,903 --> 00:23:53,004 and find out what he's up to. 390 00:23:53,038 --> 00:23:55,058 Seduce her like you seduced me. 391 00:23:55,078 --> 00:23:57,308 Just order up some food. 392 00:23:57,834 --> 00:23:59,478 And it was the other way around. 393 00:24:00,386 --> 00:24:01,580 Come on, just go and get a little bit, 394 00:24:01,614 --> 00:24:03,548 so I have something to get going in the morning. 395 00:24:03,568 --> 00:24:05,717 Okay, I'm going home. 396 00:24:05,751 --> 00:24:06,917 Because you're gonna keep me up. 397 00:24:06,952 --> 00:24:08,686 I gotta get some sleep. 398 00:24:08,720 --> 00:24:10,454 Some of us have day jobs. 399 00:24:11,385 --> 00:24:14,243 You're really going to leave me here high and dry? 400 00:24:14,828 --> 00:24:15,726 Yup. 401 00:24:16,728 --> 00:24:17,695 Just... 402 00:24:17,729 --> 00:24:19,530 go past Vince's. 403 00:24:20,532 --> 00:24:21,499 For Christ's sake, 404 00:24:21,533 --> 00:24:23,033 I'm falling asleep on the job as it is. 405 00:24:23,067 --> 00:24:24,958 If you go now, 406 00:24:24,978 --> 00:24:27,004 the food will be here when you get back. 407 00:24:27,038 --> 00:24:28,839 And maybe get some flowers 408 00:24:28,874 --> 00:24:31,625 'cause you're sorry for getting mad at me. 409 00:24:33,077 --> 00:24:34,304 Christ. 410 00:24:35,113 --> 00:24:36,480 No... 411 00:24:36,515 --> 00:24:38,515 Don't go. 412 00:24:40,354 --> 00:24:42,719 Oh, crap. 413 00:24:43,292 --> 00:24:44,654 Am I seriously being considered 414 00:24:44,688 --> 00:24:46,088 as a possible leak? 415 00:24:46,123 --> 00:24:47,356 No doubt. 416 00:24:47,391 --> 00:24:48,357 [scoffs] 417 00:24:48,392 --> 00:24:50,627 Where's the logic? 418 00:24:51,675 --> 00:24:53,928 Your 12 years in China. 419 00:24:54,127 --> 00:24:55,832 Lots of affairs and seductions. 420 00:24:55,866 --> 00:24:56,833 Before that, 421 00:24:56,867 --> 00:24:59,002 your stint in Latin America 422 00:24:59,036 --> 00:25:01,432 as a passionate revolutionary Marxist. 423 00:25:02,603 --> 00:25:04,606 A bit too passionate some might say. 424 00:25:04,641 --> 00:25:06,008 Surely, they understand 425 00:25:06,042 --> 00:25:08,076 that that was my bloody job. 426 00:25:08,346 --> 00:25:10,946 It was my cover, for Christ's sake. 427 00:25:13,375 --> 00:25:16,117 You know, it's just... 428 00:25:16,152 --> 00:25:18,276 it's awfully tiring, after all these years, 429 00:25:18,296 --> 00:25:20,467 to be subjected to this sort of shit. 430 00:25:20,487 --> 00:25:22,454 You're a free spirit, Wolf. 431 00:25:22,678 --> 00:25:25,297 Very dangerous in these sort of times. 432 00:25:25,317 --> 00:25:27,729 Necessary, Al, necessary. 433 00:25:28,223 --> 00:25:30,532 I'm not sure everyone shares that opinion. 434 00:25:30,567 --> 00:25:33,133 Well, you can tell your wee soft-bottomed pals in Ottawa 435 00:25:33,168 --> 00:25:35,173 that if they want to get rid of me, 436 00:25:35,193 --> 00:25:37,328 I would be more than happy to go 437 00:25:37,348 --> 00:25:39,840 without the smearing of my reputation. 438 00:25:40,324 --> 00:25:42,043 It's unnecessary. 439 00:25:43,473 --> 00:25:45,446 I've got a lovely wee fishing cabin 440 00:25:45,480 --> 00:25:48,358 that I'd be more than willing to retire to. 441 00:25:48,378 --> 00:25:51,185 Well, they'd only ask why you're retiring so suddenly. 442 00:25:51,219 --> 00:25:52,954 Suddenly? 443 00:25:53,295 --> 00:25:56,156 I've been at this game half my life, Al. 444 00:25:56,569 --> 00:25:58,188 More. 445 00:26:00,006 --> 00:26:02,196 There's other things in life, Al. 446 00:26:02,230 --> 00:26:05,413 I've just forgotten about that until recently. 447 00:26:05,433 --> 00:26:06,633 Oh? 448 00:26:06,667 --> 00:26:08,256 Met someone, have we? 449 00:26:08,990 --> 00:26:10,402 Might be. 450 00:26:10,422 --> 00:26:13,227 No point in asking who this Madame X might be, 451 00:26:13,247 --> 00:26:14,641 I suppose. 452 00:26:14,675 --> 00:26:16,327 Oh, I'm sure you'll be seeing it 453 00:26:16,347 --> 00:26:18,877 pop up on my file very shortly. 454 00:26:20,180 --> 00:26:21,514 I've got a lecture this morning, 455 00:26:21,548 --> 00:26:25,258 and I have no idea what it's about. 456 00:26:25,781 --> 00:26:26,819 At the end of the day, 457 00:26:26,853 --> 00:26:29,922 this rumour about a leak is only a rumour. 458 00:26:30,849 --> 00:26:32,758 We know how this goes. 459 00:26:32,792 --> 00:26:35,094 They'll scare themselves into a state of paralysis, 460 00:26:35,129 --> 00:26:37,796 and then it will all fades away. 461 00:26:37,831 --> 00:26:38,853 Yeah. 462 00:26:39,078 --> 00:26:40,998 Let me drop you. 463 00:26:42,667 --> 00:26:44,837 Which way you going? 464 00:26:44,871 --> 00:26:46,672 Not sure. 465 00:26:51,673 --> 00:26:54,212 I was up all night with him. 466 00:26:55,158 --> 00:26:56,048 Got no oversight, 467 00:26:56,082 --> 00:26:58,325 and he's got no bloody accountability, 468 00:26:58,345 --> 00:27:00,918 because that's the deal that you made with him. 469 00:27:01,351 --> 00:27:02,820 He's an independent. 470 00:27:02,855 --> 00:27:07,025 You want deniability, you get no accountability. 471 00:27:07,059 --> 00:27:08,160 And I doubt very much 472 00:27:08,194 --> 00:27:10,962 that he's gonna fall for a dose of his own medicine. 473 00:27:10,996 --> 00:27:12,164 [knocking] Hey, hey, 474 00:27:12,198 --> 00:27:13,865 have you got a spare cigarette? 475 00:27:13,899 --> 00:27:14,899 Hang on, love. Just a sec. 476 00:27:14,933 --> 00:27:16,034 Was that Anne? 477 00:27:16,068 --> 00:27:17,035 What? 478 00:27:17,069 --> 00:27:18,569 Let me speak to her. 479 00:27:18,603 --> 00:27:20,638 Yeah, yeah, yeah... Anne, it's Wolf... Oh. 480 00:27:20,673 --> 00:27:22,506 I'm sorry, she hung up. 481 00:27:22,541 --> 00:27:25,170 What do you want, a cigarette? Here. 482 00:27:26,576 --> 00:27:27,611 You all right? 483 00:27:27,646 --> 00:27:30,614 Oh, Champion, Champion, Champion... 484 00:27:30,649 --> 00:27:33,651 Just, you know, maybe on the walk. 485 00:27:35,273 --> 00:27:36,680 [dubiously] Yeah. 486 00:27:37,228 --> 00:27:38,485 Good night. 487 00:27:42,749 --> 00:27:45,718 Opium is at the heart of what many Chinese 488 00:27:45,752 --> 00:27:49,879 still, to this day, consider a national wound. 489 00:27:49,899 --> 00:27:51,248 In the 19th Century, 490 00:27:51,268 --> 00:27:53,489 the Chinese had their own War on Drugs. 491 00:27:53,509 --> 00:27:55,681 We call it The Opium Wars, 492 00:27:57,636 --> 00:27:59,129 a conflict with the British Empire, 493 00:27:59,149 --> 00:28:02,501 not because they introduced the drug to China. 494 00:28:02,536 --> 00:28:03,970 They did not. 495 00:28:04,004 --> 00:28:05,304 But they did facilitate 496 00:28:05,338 --> 00:28:08,936 the rapid escalation of its importation 497 00:28:08,956 --> 00:28:10,542 as well as its demand, 498 00:28:10,576 --> 00:28:13,611 which then created an exploding population 499 00:28:13,646 --> 00:28:15,314 of opium addicts 500 00:28:15,348 --> 00:28:17,549 and all the subsequent horrors that that wrought 501 00:28:17,583 --> 00:28:21,105 upon the Chinese economy and society. 502 00:28:21,487 --> 00:28:25,257 Now, does that ring any bells today? 503 00:28:26,985 --> 00:28:28,327 Come on. 504 00:28:28,361 --> 00:28:31,628 "Marching Powder", the "Devil's Candy", 505 00:28:31,648 --> 00:28:34,756 Cocaine, people, cocaine. 506 00:28:34,776 --> 00:28:36,734 Opium and Cocaine, 507 00:28:36,769 --> 00:28:40,955 two vast, covert, underground economies. 508 00:28:42,026 --> 00:28:44,442 You know there are rules about recording my lectures. 509 00:28:45,963 --> 00:28:46,610 Give it up, 510 00:28:46,644 --> 00:28:48,021 or don't come back. 511 00:28:48,041 --> 00:28:49,312 Delete it. 512 00:28:52,423 --> 00:28:53,877 Thank you. 513 00:29:11,162 --> 00:29:12,370 There's an awful lot of paperwork 514 00:29:12,390 --> 00:29:14,069 and verifications required 515 00:29:14,104 --> 00:29:15,916 before we even begin the appeal. 516 00:29:15,936 --> 00:29:17,592 There's someone in the balcony. 517 00:29:19,275 --> 00:29:20,242 Hello? 518 00:29:20,276 --> 00:29:21,577 That balcony door is supposed to be locked, 519 00:29:21,612 --> 00:29:22,778 thank you... 520 00:29:22,813 --> 00:29:24,213 It's Eva. 521 00:29:24,247 --> 00:29:25,681 I'm just doing a dusting. 522 00:29:25,716 --> 00:29:26,782 I'll be quiet. 523 00:29:26,817 --> 00:29:29,351 That's all right. Why don't you knock off early? 524 00:29:29,386 --> 00:29:31,787 I'll sign your time sheet tomorrow. 525 00:29:31,822 --> 00:29:33,104 And, Eva, 526 00:29:33,124 --> 00:29:36,291 leave your keys in my office before you go. 527 00:29:36,326 --> 00:29:38,193 I will. 528 00:29:39,315 --> 00:29:40,762 I apologize. 529 00:29:40,796 --> 00:29:42,296 She's all right, a volunteer. 530 00:29:42,331 --> 00:29:43,896 I'll... I'll speak to her. 531 00:29:59,715 --> 00:30:00,715 Hey. 532 00:30:00,750 --> 00:30:02,150 Oh, hey, 533 00:30:02,184 --> 00:30:03,617 just the one I wanted to see. 534 00:30:03,652 --> 00:30:04,718 Can I dump my stuff here, just... 535 00:30:04,753 --> 00:30:06,153 I talked to my friend, 536 00:30:06,187 --> 00:30:07,821 who publishes this awful thing, "Western Strategy." 537 00:30:07,856 --> 00:30:09,156 You've never heard of it? 538 00:30:09,190 --> 00:30:10,457 No. What is it? 539 00:30:10,491 --> 00:30:12,492 It's a foreign policy think-tank sort of thing, 540 00:30:12,527 --> 00:30:14,227 but he wants a pitch from you. 541 00:30:14,247 --> 00:30:15,330 A pitch? 542 00:30:15,350 --> 00:30:17,023 Wouldn't I need an idea first? 543 00:30:17,043 --> 00:30:18,566 He wants something on Sanctuary 544 00:30:18,600 --> 00:30:20,714 and its viability in contemporary society. 545 00:30:20,734 --> 00:30:21,947 Perhaps I can help. 546 00:30:21,967 --> 00:30:22,918 Really? 547 00:30:22,938 --> 00:30:24,805 That would be fantastic. 548 00:30:24,839 --> 00:30:26,291 I'd appreciate any help at all. 549 00:30:26,311 --> 00:30:27,940 We'll talk about it later. 550 00:30:41,152 --> 00:30:42,456 [knocks casually] 551 00:30:44,974 --> 00:30:46,642 Hello. 552 00:30:46,662 --> 00:30:47,961 Hey, it's you. 553 00:30:47,996 --> 00:30:49,262 I'm so glad you stopped by. 554 00:30:49,297 --> 00:30:50,397 Well, I've brought the damn thing. 555 00:30:50,431 --> 00:30:52,232 I took a look at it last night, 556 00:30:52,266 --> 00:30:53,966 it seems a little overwritten now. 557 00:30:54,001 --> 00:30:57,484 I wanted to tear out half the pages, but... 558 00:30:57,783 --> 00:30:59,239 here it is. 559 00:30:59,273 --> 00:31:00,807 I can trust you with it? 560 00:31:00,841 --> 00:31:02,141 Completely. 561 00:31:03,143 --> 00:31:05,212 Well, this is very exciting. 562 00:31:05,246 --> 00:31:06,279 It feels good, 563 00:31:06,314 --> 00:31:08,942 and it comes in a plain brown wrapper. 564 00:31:09,178 --> 00:31:10,717 I like it already. 565 00:31:11,202 --> 00:31:13,809 Too long. A little dull. Patience is required. 566 00:31:13,829 --> 00:31:15,347 I'll make up my own mind. 567 00:31:15,559 --> 00:31:16,756 Right. 568 00:31:17,314 --> 00:31:19,225 Well, let's get together when you've had a read. 569 00:31:19,259 --> 00:31:20,426 No rush. 570 00:31:20,460 --> 00:31:22,795 Don't feel you have to avoid me 571 00:31:22,830 --> 00:31:24,483 if you haven't started, or can't get into it. 572 00:31:24,503 --> 00:31:27,415 Maybe we can have lunch sometime when our schedules match up. 573 00:31:28,037 --> 00:31:29,269 You're on. 574 00:31:32,405 --> 00:31:34,886 Oh, that is the only copy, by the way. 575 00:31:34,906 --> 00:31:36,164 You're kidding? 576 00:31:36,910 --> 00:31:39,178 I'm terrified to know what you think. 577 00:31:39,213 --> 00:31:41,740 I'm terrified that something might happen to it. 578 00:31:43,197 --> 00:31:44,926 I'll hear from you then. 579 00:32:00,428 --> 00:32:02,089 Sorry, I didn't see you there. 580 00:32:02,109 --> 00:32:03,988 I'll be done in a minute. 581 00:32:04,312 --> 00:32:06,837 Are you a member of the congregation? 582 00:32:07,334 --> 00:32:08,072 No. 583 00:32:08,106 --> 00:32:09,874 I'm just doing this for a while. 584 00:32:09,908 --> 00:32:11,492 I'm a volunteer. 585 00:32:11,703 --> 00:32:12,724 Eva. 586 00:32:16,614 --> 00:32:17,974 Are you living here? 587 00:32:18,210 --> 00:32:19,480 Eva... 588 00:32:25,834 --> 00:32:27,958 Eva, I have a favour to ask you. 589 00:32:28,685 --> 00:32:31,494 Don't engage in conversation with Miguel. 590 00:32:31,528 --> 00:32:32,896 Okay. 591 00:32:33,427 --> 00:32:34,998 I wasn't, but okay. 592 00:32:35,581 --> 00:32:36,934 No problem. 593 00:32:36,954 --> 00:32:38,129 Why? 594 00:32:38,149 --> 00:32:39,969 Well, he prefers his privacy, 595 00:32:40,004 --> 00:32:41,888 and we want to respect his situation. 596 00:32:41,908 --> 00:32:42,972 Okay. 597 00:32:43,007 --> 00:32:44,447 What is his situation? 598 00:32:45,107 --> 00:32:46,342 He's a refugee, 599 00:32:46,376 --> 00:32:47,944 and so, naturally, he's a little suspicious 600 00:32:47,978 --> 00:32:50,381 of any coming and going. 601 00:32:50,401 --> 00:32:51,915 He's had a rough time of it, 602 00:32:51,949 --> 00:32:53,449 and the church is currently in the process 603 00:32:53,483 --> 00:32:55,285 of offering him sanctuary. 604 00:32:56,286 --> 00:32:57,141 Okay. 605 00:32:57,161 --> 00:32:58,295 I'm not sure what that is. 606 00:32:58,315 --> 00:33:00,510 Safety from his persecutors. 607 00:33:00,530 --> 00:33:01,523 Right. 608 00:33:01,557 --> 00:33:03,358 And so, for the time being, 609 00:33:03,392 --> 00:33:07,203 his presence here is not for public knowledge. 610 00:33:07,340 --> 00:33:09,923 Can I trust you not to tell anyone about this? 611 00:33:09,943 --> 00:33:11,099 Of course. 612 00:33:11,536 --> 00:33:13,001 You've been doing a good job around here 613 00:33:13,036 --> 00:33:14,578 by the way. 614 00:33:14,598 --> 00:33:16,205 Thanks. 615 00:33:16,239 --> 00:33:18,307 I know the work is court-mandated, 616 00:33:18,341 --> 00:33:21,030 but we appreciate your service. 617 00:33:28,017 --> 00:33:29,584 [door lock buzzes open] 618 00:33:51,834 --> 00:33:53,863 _ 619 00:33:54,062 --> 00:33:57,212 _ 620 00:33:57,934 --> 00:34:00,386 _ 621 00:34:02,054 --> 00:34:04,593 _ 622 00:34:04,613 --> 00:34:06,701 _ 623 00:34:06,721 --> 00:34:09,055 Military mind, very sharp. 624 00:34:09,448 --> 00:34:11,024 My father sends his greetings. 625 00:34:12,259 --> 00:34:13,748 How is his health? 626 00:34:13,768 --> 00:34:14,976 Very good. 627 00:34:16,469 --> 00:34:19,331 He said you're a very bright boy. 628 00:34:19,366 --> 00:34:21,649 You have a great opportunity. 629 00:34:21,898 --> 00:34:24,670 Are you ready to take it? 630 00:34:25,197 --> 00:34:27,172 Yes, Uncle. 631 00:34:27,207 --> 00:34:28,949 [coughs] 632 00:34:28,969 --> 00:34:31,444 [coughing thickly] 633 00:34:33,358 --> 00:34:36,263 Never take your health for granted. 634 00:34:36,283 --> 00:34:37,749 I won't. 635 00:34:49,787 --> 00:34:51,130 [honks in greeting] 636 00:35:03,657 --> 00:35:05,176 What's up, Vince? 637 00:35:05,842 --> 00:35:07,111 Need a tune-up? 638 00:35:07,146 --> 00:35:09,091 No, man, I'm just rolling by. 639 00:35:09,564 --> 00:35:11,897 I got something on my mind. I been thinking about you. 640 00:35:11,917 --> 00:35:13,640 Got a minute? 641 00:35:13,660 --> 00:35:14,718 Yeah. 642 00:35:16,905 --> 00:35:18,389 Hey, Dee. 643 00:35:18,424 --> 00:35:19,424 Long time no see. 644 00:35:19,458 --> 00:35:20,863 How you been? 645 00:35:20,883 --> 00:35:22,392 Good. You? 646 00:35:22,427 --> 00:35:24,349 Getting by. 647 00:35:26,780 --> 00:35:29,779 I was wondering whether I can trust you with something. 648 00:35:29,799 --> 00:35:31,401 Sure. 649 00:35:34,472 --> 00:35:37,007 I'm gonna need a new right-hand man, 650 00:35:37,197 --> 00:35:38,775 and I'm looking at you. 651 00:35:39,777 --> 00:35:41,180 Oh, man, that... 652 00:35:41,305 --> 00:35:42,012 that sounds good. 653 00:35:42,046 --> 00:35:43,012 What's happening with Rick? 654 00:35:43,046 --> 00:35:44,080 He stepping aside. 655 00:35:44,114 --> 00:35:45,281 Yeah, he's got to head back east 656 00:35:45,315 --> 00:35:47,649 and help out the family business. 657 00:35:48,116 --> 00:35:49,784 Think you'd be up for it? 658 00:35:50,120 --> 00:35:51,620 Well, that sounds pretty interesting to me, 659 00:35:51,654 --> 00:35:53,255 I gotta say. 660 00:35:53,290 --> 00:35:54,690 All right, well, look, I gotta talk it over with Dee, 661 00:35:54,724 --> 00:35:56,192 but she shouldn't object. 662 00:35:56,226 --> 00:35:57,226 You two get along, right? 663 00:35:57,260 --> 00:35:58,716 As far as I know. 664 00:36:00,130 --> 00:36:01,621 I'm cool with Dee. 665 00:36:01,641 --> 00:36:04,100 I'll get back to you, but consider it done. 666 00:36:04,134 --> 00:36:05,434 Big changes, man, big things. 667 00:36:05,469 --> 00:36:06,907 You ready? 668 00:36:07,107 --> 00:36:08,703 Ready when you are. 669 00:36:18,121 --> 00:36:20,081 What was that about? 670 00:36:20,847 --> 00:36:22,317 He's agitating for a raise. 671 00:36:22,351 --> 00:36:24,085 Thinks he deserves more. 672 00:36:27,123 --> 00:36:29,256 So, he wants a raise. 673 00:36:29,798 --> 00:36:30,711 What'd you say? 674 00:36:30,731 --> 00:36:32,426 I told him I was replacing Rick. 675 00:36:32,910 --> 00:36:33,935 What do you think? 676 00:36:33,955 --> 00:36:34,728 He's no Rick. 677 00:36:34,762 --> 00:36:36,077 You're gonna have to keep an eye on him. 678 00:36:36,097 --> 00:36:37,331 That's gonna be your job. 679 00:36:37,365 --> 00:36:39,233 I already warned him you're gonna be watching him. 680 00:36:39,267 --> 00:36:40,667 He's cool with it if you are. 681 00:36:40,701 --> 00:36:43,437 I just wonder if he's got the smarts for it. 682 00:36:43,471 --> 00:36:44,804 He's smarter than he lets on. 683 00:36:44,839 --> 00:36:46,465 That wouldn't be too hard. 684 00:36:55,338 --> 00:36:57,845 Spoke to Vince. 685 00:36:59,339 --> 00:37:01,796 He wants me to take over as his right hand. 686 00:37:01,816 --> 00:37:04,246 That's something to think about. 687 00:37:04,280 --> 00:37:06,482 Patience pays off. 688 00:37:06,517 --> 00:37:08,818 Puts me right where you want me to be. 689 00:37:09,309 --> 00:37:11,387 What prompted this? 690 00:37:11,421 --> 00:37:14,523 His second in command had to split. 691 00:37:14,557 --> 00:37:16,626 Family business. 692 00:37:16,959 --> 00:37:18,359 Quite a promotion. 693 00:37:18,394 --> 00:37:20,348 A big step up. 694 00:37:21,033 --> 00:37:22,697 Yeah, I'll be hearing everything, 695 00:37:22,732 --> 00:37:23,899 no filter. 696 00:37:24,465 --> 00:37:26,001 No Dee interpretation, 697 00:37:26,035 --> 00:37:28,970 putting her spin on everything. 698 00:37:29,444 --> 00:37:32,674 I'll be getting it straight from the man himself. 699 00:37:34,710 --> 00:37:36,011 Have you thought about what this might mean 700 00:37:36,045 --> 00:37:37,345 for you and Dee? 701 00:37:37,379 --> 00:37:39,023 [chuckles ruefully] 702 00:37:39,185 --> 00:37:40,814 Well, it'd be good 703 00:37:40,849 --> 00:37:43,316 if we could maybe get her out of the picture. 704 00:37:45,386 --> 00:37:49,356 That sort of thing would have to be done very cautiously. 705 00:37:50,525 --> 00:37:52,392 I can do that. 706 00:38:00,835 --> 00:38:03,537 [gasping in passion] 707 00:38:04,539 --> 00:38:06,006 It's so perfect. 708 00:38:06,948 --> 00:38:10,889 We'll be able to hang together anytime we feel like it. 709 00:38:11,579 --> 00:38:14,513 Yeah, it's going to be great. 710 00:38:14,548 --> 00:38:17,066 You could say it like you mean it. 711 00:38:18,049 --> 00:38:19,294 Come here. 712 00:38:22,656 --> 00:38:25,825 You're going to be right in there with Vince. 713 00:38:25,845 --> 00:38:27,961 You can keep a good eye on him 714 00:38:27,995 --> 00:38:30,789 until we decide it's time to make our move. 715 00:38:35,706 --> 00:38:37,175 What move is that? 716 00:38:38,638 --> 00:38:40,339 Brains. 717 00:38:40,373 --> 00:38:41,773 Muscle. 718 00:38:41,808 --> 00:38:44,510 Together, things happen. 719 00:38:48,112 --> 00:38:51,809 I can't believe we'll be working together every day. 720 00:38:54,854 --> 00:38:57,623 [gasping in ecstasy] 721 00:38:58,825 --> 00:39:00,458 "Sanctuary," 722 00:39:00,493 --> 00:39:02,861 a proposal by Kelly Hadler. 723 00:39:02,895 --> 00:39:05,430 "'Sanctuary', cries the hunchback 724 00:39:05,464 --> 00:39:08,399 "in Victor Hugo's 'Hunchback of Notre Dame, ' 725 00:39:08,434 --> 00:39:11,175 "as he searches for the safety of the church, 726 00:39:11,195 --> 00:39:14,472 the gypsy girl Esmerelda in his arms..." 727 00:39:14,507 --> 00:39:15,540 Thank you. 728 00:39:15,574 --> 00:39:16,942 "Sanctuary, 729 00:39:16,976 --> 00:39:19,344 "this ancient practice of compassion 730 00:39:19,378 --> 00:39:21,772 "is grounded upon two principles. 731 00:39:21,792 --> 00:39:25,082 "The first, that human life is sacred 732 00:39:25,117 --> 00:39:27,485 "and worthy of protection. 733 00:39:27,520 --> 00:39:29,120 "The second principle is, 734 00:39:29,155 --> 00:39:32,123 "that there are places and spaces in this world 735 00:39:32,158 --> 00:39:35,593 that lie beyond the reach of the state." 736 00:39:44,903 --> 00:39:47,504 [sniffing] 737 00:40:05,190 --> 00:40:06,991 [distant clatter] 738 00:40:09,061 --> 00:40:10,861 [cell phone rings] 739 00:40:14,205 --> 00:40:15,098 Yes? 740 00:40:15,132 --> 00:40:16,733 What is it? 741 00:40:19,247 --> 00:40:20,436 All right. 742 00:40:20,470 --> 00:40:21,905 All right, half an hour. 743 00:40:53,714 --> 00:40:56,739 I had to leave her in the middle of the night. 744 00:40:58,760 --> 00:41:01,242 She thinks I'm out picking up Indian food. 745 00:41:01,262 --> 00:41:03,045 What is it? 746 00:41:04,349 --> 00:41:05,679 Dee just asked me, 747 00:41:05,714 --> 00:41:07,148 in all fucking seriousness, 748 00:41:07,182 --> 00:41:08,850 to kill her husband. 749 00:41:08,884 --> 00:41:10,584 What did you say? 750 00:41:10,619 --> 00:41:11,652 I said... 751 00:41:11,686 --> 00:41:12,686 what the hell do you think I said? 752 00:41:12,721 --> 00:41:14,088 I don't know, I wasn't there. 753 00:41:14,123 --> 00:41:15,089 Tell me. 754 00:41:15,124 --> 00:41:16,457 No fucking way, 755 00:41:16,491 --> 00:41:17,458 that's what I said. 756 00:41:17,492 --> 00:41:19,060 And? 757 00:41:19,094 --> 00:41:20,728 She said she'd find someone else 758 00:41:20,763 --> 00:41:23,464 if I didn't have the nuts for it. 759 00:41:24,505 --> 00:41:26,934 You should let the cops know before it happens. 760 00:41:26,969 --> 00:41:28,308 I don't see the point in that. 761 00:41:28,328 --> 00:41:31,204 I don't want blood on my hands is the fucking point. 762 00:41:33,417 --> 00:41:34,891 You should at least let Vince know 763 00:41:34,911 --> 00:41:37,077 his wife has put a price on him. 764 00:41:37,288 --> 00:41:38,779 All of this noise can be avoided 765 00:41:38,813 --> 00:41:41,346 if you simply agree to kill the husband. 766 00:41:44,118 --> 00:41:45,185 She'd be happy, 767 00:41:45,219 --> 00:41:47,187 she wouldn't be looking elsewhere, 768 00:41:47,221 --> 00:41:48,658 and you'll control the game. 769 00:41:48,678 --> 00:41:49,666 I don't want to control the game. 770 00:41:49,686 --> 00:41:52,225 I want out of the fucking game. 771 00:41:53,572 --> 00:41:55,166 Happens to the best of us. 772 00:41:57,083 --> 00:41:59,699 I think the best course is for you to tell Dee 773 00:41:59,733 --> 00:42:02,113 that you'll take care of the husband. 774 00:42:07,808 --> 00:42:09,141 Right. 775 00:42:10,274 --> 00:42:12,912 But don't say yes too quickly. 776 00:42:14,693 --> 00:42:16,923 Playing hard to get is the way to go. 777 00:42:17,471 --> 00:42:18,691 Right. 778 00:42:21,629 --> 00:42:23,110 Keep it simple. 779 00:42:23,234 --> 00:42:24,678 You know what you're doing. 780 00:42:27,627 --> 00:42:29,561 Ready to go back in? 781 00:42:30,886 --> 00:42:32,030 Yeah. 782 00:42:34,384 --> 00:42:35,934 Yeah, I'm good. 783 00:42:36,301 --> 00:42:38,603 I just needed to get it outta the system. 784 00:42:41,486 --> 00:42:44,250 So, one thing at a time. 785 00:42:44,944 --> 00:42:46,886 You're gonna go pick up some Indian food, 786 00:42:46,906 --> 00:42:48,580 and you're gonna go tell Dee, 787 00:42:48,614 --> 00:42:50,649 you're gonna kill her husband. 788 00:42:50,683 --> 00:42:52,550 Details to follow. 789 00:42:52,584 --> 00:42:54,252 Pretty straightforward? 790 00:42:54,885 --> 00:42:55,786 Right. 791 00:42:55,821 --> 00:42:57,119 Good man. 792 00:42:57,293 --> 00:42:59,982 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 793 00:43:00,032 --> 00:43:04,582 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.