Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,303 --> 00:00:53,679
Last name and first name ?
2
00:00:54,138 --> 00:00:55,640
Yu Guowei.
3
00:00:56,349 --> 00:00:57,850
How is it written?
4
00:00:58,476 --> 00:01:00,728
Yu as "vestige",
Guo as "nation",
5
00:01:00,895 --> 00:01:02,521
Wei as "glorious".
6
00:01:06,067 --> 00:01:07,777
Which is the name?
7
00:01:11,906 --> 00:01:13,699
Yu, like "useless...
8
00:01:14,116 --> 00:01:15,451
Ticket of exit.
9
00:01:25,086 --> 00:01:27,004
Date of your release?
10
00:01:27,171 --> 00:01:28,839
Today.
11
00:01:29,715 --> 00:01:32,051
Do you know the procedure?
12
00:01:37,223 --> 00:01:38,766
Fill in the form.
13
00:01:38,933 --> 00:01:40,685
Sign the last page.
14
00:01:40,851 --> 00:01:43,688
Plan a picture for
your identity card.
15
00:01:43,854 --> 00:01:46,148
It will cost you 20
yuan, to settle next.
16
00:01:46,315 --> 00:01:49,777
Do not leave the city
without your identity card.
17
00:01:49,944 --> 00:01:52,196
- Including ?
- Yes.
18
00:01:53,114 --> 00:01:54,490
You can go.
19
00:01:55,783 --> 00:01:57,118
Thank you.
20
00:03:25,831 --> 00:03:27,375
Nothing to see.
21
00:03:27,541 --> 00:03:30,711
Return to work. Circulate!
22
00:03:36,509 --> 00:03:38,552
I told you not to pull the rope.
23
00:03:41,472 --> 00:03:43,349
I tried to do it quickly
24
00:03:43,516 --> 00:03:44,975
but I broke down.
25
00:03:45,142 --> 00:03:47,061
It's good, go ahead.
26
00:03:47,436 --> 00:03:49,188
I'm not late, though?
27
00:03:49,688 --> 00:03:52,900
If we were more numerous, we
would not have called you.
28
00:03:53,401 --> 00:03:55,194
What do I have to do ?
29
00:03:55,778 --> 00:03:57,029
You stay here
30
00:03:57,196 --> 00:03:59,365
and you let no one go.
31
00:03:59,949 --> 00:04:01,325
It works !
32
00:04:02,576 --> 00:04:03,786
Maestro!
33
00:04:04,787 --> 00:04:05,830
Maestro!
34
00:04:08,666 --> 00:04:12,002
I was with the guys that night,
we did not notice anything.
35
00:04:15,005 --> 00:04:16,757
What is happening ?
36
00:04:18,259 --> 00:04:19,760
They found a body.
37
00:04:26,016 --> 00:04:27,184
Stay here.
38
00:04:27,351 --> 00:04:29,103
Do not let anyone pass.
39
00:04:29,270 --> 00:04:31,522
- It works.
- The bike dropped me.
40
00:04:31,689 --> 00:04:32,982
Again ?
41
00:04:37,486 --> 00:04:39,530
Colleagues lent us this dog
42
00:04:39,697 --> 00:04:41,740
but the journey was long
43
00:04:41,907 --> 00:04:43,325
and he is sick.
44
00:04:43,492 --> 00:04:45,828
It will not be very useful.
45
00:04:46,287 --> 00:04:48,789
He is in a bad state,
take him away.
46
00:04:55,838 --> 00:04:57,882
A missing person was
reported to your house?
47
00:04:58,048 --> 00:04:59,842
Is it someone from the factory?
48
00:05:06,807 --> 00:05:09,143
It has not been identified yet.
49
00:05:09,310 --> 00:05:11,437
No missing has been reported.
50
00:05:47,723 --> 00:05:52,228
An intense cold front'll come
the south in the next few days.
51
00:05:52,394 --> 00:05:55,189
Temperatures will
plunge into the region.
52
00:05:55,356 --> 00:05:57,566
Snow is expected for the 24th.
53
00:05:58,234 --> 00:05:59,527
Where is your bike?
54
00:05:59,693 --> 00:06:01,904
Out of order. My colleague
is taking care of it.
55
00:06:02,279 --> 00:06:03,322
Mounted.
56
00:06:04,532 --> 00:06:05,699
It works.
57
00:06:17,169 --> 00:06:18,712
Where are you going ?
58
00:06:18,879 --> 00:06:21,507
Leave me at the
entrance of the factory.
59
00:06:22,007 --> 00:06:24,802
What was this girl doing
in this lost corner
60
00:06:24,969 --> 00:06:27,054
in the middle of the night ?
61
00:06:28,097 --> 00:06:30,140
She was not killed here.
62
00:06:31,433 --> 00:06:32,977
We dragged the body.
63
00:06:33,310 --> 00:06:35,563
But there was no trace.
64
00:06:35,729 --> 00:06:37,106
The rain has erased them.
65
00:06:42,319 --> 00:06:43,612
Say, Yu.
66
00:06:43,779 --> 00:06:46,323
It is said that at the
factory, no thief escapes you.
67
00:06:47,074 --> 00:06:49,118
We called you "detective" Yu.
68
00:06:49,451 --> 00:06:52,580
I'm used to this
kind of compliment.
69
00:06:53,205 --> 00:06:56,000
What matters is where
my talent comes from.
70
00:06:59,461 --> 00:07:01,130
Here, take a cigarette.
71
00:07:03,591 --> 00:07:04,675
Captain Zhang.
72
00:07:05,009 --> 00:07:06,260
It is fine thanks.
73
00:07:09,680 --> 00:07:12,141
There are witnesses?
74
00:07:15,185 --> 00:07:17,187
Detective Yu, go out push.
75
00:07:46,717 --> 00:07:48,010
Like the other victims,
76
00:07:48,177 --> 00:07:50,638
it was partly bare.
77
00:07:50,804 --> 00:07:54,516
She was hit on the head
with a blunt object.
78
00:07:54,683 --> 00:07:57,686
She also received
several stab wounds.
79
00:07:57,853 --> 00:07:59,229
For the majority,
80
00:07:59,730 --> 00:08:01,774
they are simple estafilades.
81
00:08:01,940 --> 00:08:04,652
The fatal blow was carried
to the carotid artery.
82
00:08:05,569 --> 00:08:07,571
She emptied of her blood.
83
00:08:15,245 --> 00:08:17,331
Always the same mode of operation.
84
00:08:30,636 --> 00:08:34,014
- Where are you going like this?
- Make a statement.
85
00:08:34,682 --> 00:08:35,891
Captain Zhang?
86
00:08:36,058 --> 00:08:37,267
He went out.
87
00:08:43,065 --> 00:08:44,191
Captain Zhang.
88
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
What is that ?
89
00:08:50,030 --> 00:08:52,199
Workers I brought.
90
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
It's a joke?
91
00:09:00,207 --> 00:09:03,001
On the day of the crime, they
were not at the factory.
92
00:09:03,168 --> 00:09:04,795
They are all suspects.
93
00:09:07,172 --> 00:09:09,550
The faster we go, the better.
94
00:09:13,679 --> 00:09:16,890
Show me all this world away.
95
00:09:27,234 --> 00:09:28,485
As long as they are there,
96
00:09:28,902 --> 00:09:30,446
take their testimony.
97
00:09:43,834 --> 00:09:45,878
We planted ev/thg to come here.
98
00:09:46,044 --> 00:09:47,254
Maestro?
99
00:09:55,846 --> 00:09:59,850
You will write in detail what you
did on the day of the crime.
100
00:10:02,561 --> 00:10:04,188
Return to the factory.
101
00:10:04,772 --> 00:10:07,316
We have just arrived &
we have to leave again?
102
00:10:07,483 --> 00:10:10,402
Be nice, guys.
Go back to the factory.
103
00:10:10,569 --> 00:10:13,197
Now you want to stay?
104
00:10:15,365 --> 00:10:17,326
Names and footprints.
105
00:10:21,663 --> 00:10:23,290
Names and footprints.
106
00:10:23,457 --> 00:10:26,293
And what's more, we have
to leave our fingerprints?
107
00:10:26,460 --> 00:10:28,086
What exactly you want ?
108
00:10:28,629 --> 00:10:30,839
Whoever refuses to cooperate,
109
00:10:31,006 --> 00:10:32,758
it's hiding something.
110
00:10:33,258 --> 00:10:34,843
Come on, we hurry.
111
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
And in silence.
112
00:11:09,545 --> 00:11:10,963
Captain Zhang.
113
00:11:11,672 --> 00:11:13,173
No thanks.
114
00:11:18,804 --> 00:11:20,722
We have the identity of the victim.
115
00:11:21,223 --> 00:11:22,766
She is not from the factory.
116
00:11:24,768 --> 00:11:26,478
How many are you?
117
00:11:27,145 --> 00:11:28,689
This is the third.
118
00:11:32,317 --> 00:11:34,486
From what we could deduce,
119
00:11:34,653 --> 00:11:37,072
it is one and the same killer.
120
00:11:40,200 --> 00:11:41,743
They were already dead
121
00:11:42,578 --> 00:11:44,204
before arriving there?
122
00:11:46,623 --> 00:11:49,293
They were knocked
down and transported.
123
00:11:51,503 --> 00:11:52,754
In what way ?
124
00:11:53,171 --> 00:11:54,631
That's not missing.
125
00:11:54,798 --> 00:11:56,592
Even a bike would do the trick.
126
00:12:30,417 --> 00:12:32,502
I think it's going to rain.
127
00:12:33,086 --> 00:12:34,922
It's still far away ?
128
00:12:35,923 --> 00:12:37,299
Shut up.
129
00:12:38,550 --> 00:12:40,969
Can we turn around?
130
00:12:41,136 --> 00:12:43,096
Shut up.
131
00:12:45,307 --> 00:12:48,936
That's how the killer
moved the victim?
132
00:12:49,436 --> 00:12:51,229
But someone would have noticed
133
00:12:51,396 --> 00:12:53,982
if he had lugged it in
the middle of the night.
134
00:12:54,149 --> 00:12:55,734
She was unconscious.
135
00:12:55,901 --> 00:12:58,987
But what if she had woken up?
She would have screamed.
136
00:12:59,154 --> 00:13:02,574
You're saying nonsense.
I'll tap your mouth.
137
00:13:03,116 --> 00:13:05,619
What can you say bullshit!
138
00:13:14,962 --> 00:13:15,754
On your knees.
139
00:13:18,632 --> 00:13:19,424
Bend down.
140
00:13:30,519 --> 00:13:32,437
Turn around.
141
00:14:01,925 --> 00:14:05,387
Maestro, we could search
the surroundings.
142
00:14:06,722 --> 00:14:08,223
To do what ?
143
00:14:08,724 --> 00:14:12,269
In case the killer
has left clues.
144
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
The cops raked the place.
145
00:14:15,939 --> 00:14:17,774
They'd have forgotten sth?
146
00:14:23,739 --> 00:14:25,115
It hurts.
147
00:14:27,159 --> 00:14:28,702
We wait.
148
00:14:30,120 --> 00:14:32,039
What?
149
00:14:32,414 --> 00:14:33,749
That the killer is coming?
150
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
Perhaps.
151
00:14:39,588 --> 00:14:42,966
You're too young to
understand, kid.
152
00:14:45,552 --> 00:14:47,512
I'll tell you something.
153
00:14:48,555 --> 00:14:51,475
We always come back to
where we did something.
154
00:15:03,904 --> 00:15:05,655
Where does he come from?
155
00:15:17,751 --> 00:15:18,794
Stop!
156
00:15:21,171 --> 00:15:21,880
Stop!
157
00:15:22,380 --> 00:15:23,507
Come back!
158
00:15:26,510 --> 00:15:27,260
Stop!
159
00:15:37,562 --> 00:15:39,106
Why are you running away?
160
00:15:40,440 --> 00:15:41,983
Here, that will teach you.
161
00:15:42,400 --> 00:15:44,986
Why did you shoot?
162
00:15:45,153 --> 00:15:46,196
Do you want to shoot yourself?
163
00:15:46,363 --> 00:15:48,281
Go ahead, pull yourself!
164
00:15:48,949 --> 00:15:50,534
Why did you shoot?
165
00:15:50,700 --> 00:15:52,744
Answer! Why ?
166
00:15:53,537 --> 00:15:56,498
It seems that we
found a body here.
167
00:15:56,665 --> 00:15:58,458
I wanted to come see.
168
00:15:58,625 --> 00:16:00,127
It's the truth.
169
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
I work at night.
170
00:16:01,920 --> 00:16:03,839
I have nothing to do with the day.
171
00:16:04,005 --> 00:16:06,007
So, I'm going for a walk.
172
00:16:06,174 --> 00:16:08,009
I do not have a lot of hobbies,
173
00:16:08,176 --> 00:16:10,637
so I like to listen to gossip
174
00:16:10,804 --> 00:16:12,389
other workers.
175
00:16:13,014 --> 00:16:14,307
Did you know the victim?
176
00:16:14,474 --> 00:16:16,184
No.
177
00:16:20,272 --> 00:16:23,150
It is said that she was
not well regarded.
178
00:16:23,316 --> 00:16:24,442
She was a whore.
179
00:16:25,026 --> 00:16:27,737
Someone saw her hanging
around the old stadium.
180
00:16:29,781 --> 00:16:31,658
The old stadium, you know?
181
00:16:31,825 --> 00:16:33,243
It is badly attended.
182
00:16:33,410 --> 00:16:35,787
You can fiddle with a
girl for 20 balls.
183
00:16:36,454 --> 00:16:37,414
What are you doing?
184
00:16:37,581 --> 00:16:40,000
No, my thing is gossip.
185
00:16:41,835 --> 00:16:44,629
She was probably
angry with a client
186
00:16:44,796 --> 00:16:46,131
and the guy killed her.
187
00:16:46,756 --> 00:16:49,176
Stop, I can not run anymore.
188
00:16:49,342 --> 00:16:51,136
Stop, I beg you.
189
00:16:52,304 --> 00:16:54,514
I can not run anymore,
190
00:16:54,681 --> 00:16:56,308
I'm breathing more.
191
00:17:10,822 --> 00:17:11,948
Emerges.
192
00:17:12,699 --> 00:17:14,367
Give him his bike.
193
00:17:23,501 --> 00:17:25,128
Who are you first?
194
00:17:25,587 --> 00:17:27,380
We are investigating the murder.
195
00:17:31,134 --> 00:17:33,511
Why did you let him go?
196
00:17:34,262 --> 00:17:35,680
It's just a big mouth.
197
00:17:39,643 --> 00:17:41,269
Where are you going ?
198
00:18:04,501 --> 00:18:05,669
Hi.
199
00:18:08,421 --> 00:18:09,631
You are alone ?
200
00:18:10,590 --> 00:18:13,301
Yes indeed.
201
00:18:15,387 --> 00:18:16,388
You too ?
202
00:18:35,156 --> 00:18:37,325
You are not a regular.
203
00:18:50,714 --> 00:18:52,340
Have you seen it before?
204
00:19:28,460 --> 00:19:30,712
She had a partner?
205
00:19:36,259 --> 00:19:37,677
Are you interested in her?
206
00:19:40,722 --> 00:19:42,098
She was murdered.
207
00:19:43,808 --> 00:19:44,726
Think hard,
208
00:19:44,893 --> 00:19:48,438
did you notice a
new head recently?
209
00:19:53,610 --> 00:19:55,779
I remember a weird guy.
210
00:19:56,613 --> 00:19:58,531
He never dances.
211
00:19:58,698 --> 00:20:01,409
He stays away, in the dark.
212
00:20:01,785 --> 00:20:03,286
He came twice.
213
00:20:03,453 --> 00:20:05,413
He looked at me strangely.
214
00:20:06,790 --> 00:20:09,000
I was scared, I did
not come anymore.
215
00:20:10,210 --> 00:20:12,295
If he came back, would
you recognize him?
216
00:20:13,338 --> 00:20:14,631
Obviously.
217
00:20:21,429 --> 00:20:22,806
My beep number.
218
00:20:26,518 --> 00:20:27,310
Here.
219
00:20:32,315 --> 00:20:34,025
I do not do that for that.
220
00:20:43,827 --> 00:20:45,537
You slept badly?
221
00:20:48,998 --> 00:20:50,875
I can not sleep.
222
00:20:51,418 --> 00:20:53,461
We are understaffed
223
00:20:54,504 --> 00:20:56,423
and there is so much work.
224
00:20:57,340 --> 00:20:58,591
I should be retired.
225
00:21:01,928 --> 00:21:04,264
What would you
do in retirement?
226
00:21:05,265 --> 00:21:07,308
I would go back to my village.
227
00:21:08,435 --> 00:21:10,437
You're not good here?
228
00:21:13,440 --> 00:21:16,860
I have always hated this city.
229
00:21:17,026 --> 00:21:18,820
Sometimes I say to myself...
230
00:21:19,988 --> 00:21:21,489
Once retired,
231
00:21:21,656 --> 00:21:24,451
I will forget all
these sordid crimes,
232
00:21:24,617 --> 00:21:27,203
I will settle in my garden,
233
00:21:27,370 --> 00:21:30,582
and I will take the sun.
That's all I ask.
234
00:21:32,292 --> 00:21:34,419
It's easy for you to say.
235
00:21:35,462 --> 00:21:38,756
You have already accomplished
a lot in your life.
236
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
Not me.
237
00:21:44,012 --> 00:21:46,055
I still have some way to go.
238
00:22:00,445 --> 00:22:03,990
I rest the question.
How many times've U stolen?
239
00:22:06,201 --> 00:22:07,494
Thrice.
240
00:22:07,660 --> 00:22:09,496
Motherfucker.
241
00:22:09,996 --> 00:22:11,706
U've committed three flights!
242
00:22:32,185 --> 00:22:34,020
Three flights
243
00:22:34,395 --> 00:22:36,022
and I never pinched it.
244
00:22:36,189 --> 00:22:38,358
We really screwed up.
245
00:22:46,991 --> 00:22:48,535
Head up.
246
00:22:54,791 --> 00:22:57,544
Who gave you the schedule?
247
00:23:02,423 --> 00:23:04,759
We are simple steeds.
248
00:23:04,926 --> 00:23:08,513
He's 1 of your guys who
organized ev/thg w/ our boss.
249
00:23:08,680 --> 00:23:11,391
We know nothing else.
250
00:23:18,481 --> 00:23:20,692
A guy from the factory?
251
00:23:25,989 --> 00:23:27,740
And now,
252
00:23:28,116 --> 00:23:30,201
we will give a decoration
253
00:23:30,368 --> 00:23:33,496
to model employees
who did so much
254
00:23:33,663 --> 00:23:36,040
for the factory this year.
255
00:23:39,711 --> 00:23:40,712
here is the list
256
00:23:40,878 --> 00:23:43,548
model employees
257
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
for the period 1996-1997.
258
00:23:47,677 --> 00:23:49,762
Liu Shengfeng.
259
00:23:50,847 --> 00:23:53,224
Yu, it's soon up to you.
260
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
How are you feeling ?
261
00:23:56,352 --> 00:23:59,439
It's not the same as the other time.
262
00:23:59,606 --> 00:24:01,190
There, it's like in a dream.
263
00:24:01,357 --> 00:24:03,818
It's not a dream, it's reality.
264
00:24:03,985 --> 00:24:05,820
It's concrete!
265
00:24:05,987 --> 00:24:07,614
What does that mean ?
266
00:24:08,197 --> 00:24:10,116
Cao Jianjun.
267
00:24:11,659 --> 00:24:13,661
Yu Guowei.
268
00:24:17,874 --> 00:24:20,293
Bravo.
Continue like that.
269
00:24:22,754 --> 00:24:25,548
Let's leave Yu Guowei,
model employee,
270
00:24:25,715 --> 00:24:27,800
say a few words.
271
00:24:28,259 --> 00:24:29,761
He is applauded.
272
00:24:43,066 --> 00:24:45,485
I thank management
and my colleagues
273
00:24:45,652 --> 00:24:47,487
for their trust.
274
00:24:49,489 --> 00:24:50,740
That I have...
275
00:24:52,158 --> 00:24:55,036
What I have done is
far from enough.
276
00:24:56,329 --> 00:24:58,665
I am ready to give my life
277
00:24:58,831 --> 00:25:00,249
to further improve
278
00:25:00,792 --> 00:25:02,502
the safety of the factory.
279
00:25:06,756 --> 00:25:10,134
I'm convinced that as long
as you put in your own,
280
00:25:10,301 --> 00:25:12,261
we can give meaning to his life.
281
00:25:27,443 --> 00:25:28,695
What is going on ?
282
00:25:29,278 --> 00:25:31,072
The machine was still broken.
283
00:25:31,239 --> 00:25:32,490
I'm taking care of it.
284
00:25:32,657 --> 00:25:33,991
Be quick.
285
00:25:47,964 --> 00:25:50,258
Me, Yu Guowei...
286
00:25:54,637 --> 00:25:57,640
I will give meaning to my life
287
00:25:58,391 --> 00:26:00,435
and it's with your head up
288
00:26:00,601 --> 00:26:03,771
that I will face the arrival
of the new century!
289
00:26:23,624 --> 00:26:26,210
Guowei, stop looking at this.
290
00:26:27,545 --> 00:26:29,422
Drink a shot.
291
00:26:30,882 --> 00:26:33,426
We have a lot to learn from you.
292
00:26:33,593 --> 00:26:34,469
What for example ?
293
00:26:34,927 --> 00:26:38,806
Without you at the
factory, we'd be in shit.
294
00:26:38,973 --> 00:26:40,433
With you at the factory,
295
00:26:40,600 --> 00:26:42,685
we are in the shit.
296
00:26:46,189 --> 00:26:48,399
Let's be serious, two minutes.
297
00:26:48,566 --> 00:26:51,569
Guowei, do you know what
I admire about you?
298
00:26:51,736 --> 00:26:53,112
You know, guys?
299
00:26:57,033 --> 00:26:58,576
His beautiful eyes?
300
00:26:59,202 --> 00:27:02,038
- His vision.
- What does it mean ?
301
00:27:02,205 --> 00:27:04,832
When Guowei is at the
entrance of the factory,
302
00:27:05,541 --> 00:27:09,378
he can spot, among the guys
who have finished the job,
303
00:27:09,545 --> 00:27:11,631
he who has something to
reproach himself for.
304
00:27:13,007 --> 00:27:14,592
This is true.
305
00:27:14,759 --> 00:27:16,093
I can not do anything about it.
306
00:27:16,260 --> 00:27:17,762
It's a gift at home.
307
00:27:19,847 --> 00:27:21,140
Take some seed.
308
00:27:21,974 --> 00:27:25,937
Guowei, you should
ask for a promotion.
309
00:27:26,103 --> 00:27:28,815
A promotion ?
It's soon balances?
310
00:27:30,566 --> 00:27:31,567
Calm down.
311
00:27:31,734 --> 00:27:33,319
Drink a glass.
312
00:27:33,486 --> 00:27:34,362
Okay.
313
00:27:35,238 --> 00:27:36,989
A promotion...
314
00:27:38,658 --> 00:27:40,326
Not in that sense.
315
00:27:40,493 --> 00:27:43,371
You could get into the
police, become a cop.
316
00:27:43,830 --> 00:27:44,956
It's not possible.
317
00:27:46,165 --> 00:27:49,210
Do you know what?
Eat and shut your mouth.
318
00:27:49,377 --> 00:27:53,548
Ma from the neighboring
factory, he has arrived, right?
319
00:27:54,131 --> 00:27:56,801
Guowei Square is there!
320
00:27:56,968 --> 00:27:58,386
You are right.
321
00:27:58,553 --> 00:27:59,887
In Guowei,
322
00:28:00,054 --> 00:28:02,181
who we want a promotion
323
00:28:02,723 --> 00:28:04,559
in the near future.
324
00:28:04,725 --> 00:28:05,685
To your promotion!
325
00:28:07,061 --> 00:28:08,521
I will go nowhere.
326
00:28:11,274 --> 00:28:13,234
What I have is enough for me.
327
00:28:13,401 --> 00:28:15,111
I do what I have to do.
328
00:28:15,278 --> 00:28:16,696
You understand ?
329
00:28:16,863 --> 00:28:19,282
I am happy to work with you.
330
00:28:20,408 --> 00:28:23,828
Guowei, it would be a
great opportunity.
331
00:28:25,913 --> 00:28:28,165
Better to be a little
king than a great prince.
332
00:28:31,502 --> 00:28:33,379
It does not depend on me.
333
00:28:33,546 --> 00:28:35,256
So forget that and drink!
334
00:28:35,882 --> 00:28:37,258
To the health of the little king.
335
00:28:37,425 --> 00:28:38,593
To the little king!
336
00:29:00,865 --> 00:29:02,700
You went out for a drink?
337
00:29:03,409 --> 00:29:05,870
It was the ceremony of
the best employees.
338
00:29:06,037 --> 00:29:08,539
We celebrated it with colleagues.
339
00:29:09,498 --> 00:29:11,000
You were decorated, right?
340
00:29:11,167 --> 00:29:13,002
How do you know that ?
341
00:29:17,214 --> 00:29:18,925
That's from me.
342
00:29:19,800 --> 00:29:21,385
Without your help,
343
00:29:21,552 --> 00:29:23,804
I still have these
thugs on the back.
344
00:29:23,971 --> 00:29:27,183
To take care of thugs is my job.
345
00:29:27,642 --> 00:29:30,269
Blow me if it happens again.
346
00:29:31,812 --> 00:29:34,523
I do not wish it.
347
00:29:40,780 --> 00:29:42,406
It takes guts
348
00:29:42,573 --> 00:29:44,951
to fight as you did.
349
00:29:45,660 --> 00:29:48,412
Avoid trouble in the future.
350
00:30:21,070 --> 00:30:22,905
That's the bazaar here, right?
351
00:30:24,407 --> 00:30:26,075
I will not go on forever.
352
00:30:28,703 --> 00:30:30,871
Where do you go?
353
00:30:35,710 --> 00:30:37,545
I want to go to Hong Kong
354
00:30:38,004 --> 00:30:39,880
to open a hair salon.
355
00:30:40,047 --> 00:30:42,383
My talents will be useful there.
356
00:30:43,175 --> 00:30:46,721
A hair salon in Hong
Kong, what ambition!
357
00:30:46,887 --> 00:30:48,347
Do not you have ambition?
358
00:30:48,514 --> 00:30:49,640
My life suits me.
359
00:30:50,307 --> 00:30:52,393
Do not you have dreams, then?
360
00:30:55,813 --> 00:30:58,524
Yes, of course.
361
00:31:01,485 --> 00:31:02,528
But you would not understand.
362
00:31:04,447 --> 00:31:06,365
If you tell me, I'll understand.
363
00:31:17,960 --> 00:31:20,004
I prefer to keep this for myself.
364
00:31:21,630 --> 00:31:25,134
When that happens, you'll
be the first to know.
365
00:31:27,178 --> 00:31:29,346
What mystery!
366
00:31:47,281 --> 00:31:48,991
There are traces of a bike
367
00:31:49,450 --> 00:31:51,869
but the rain has leached ev/thg.
368
00:31:52,870 --> 00:31:54,330
It remains to identify the victim.
369
00:31:54,789 --> 00:31:56,791
Surely a factory worker.
370
00:31:56,957 --> 00:31:59,627
She looks like the others.
371
00:32:00,544 --> 00:32:02,421
It's not a coincidence.
372
00:32:02,588 --> 00:32:06,133
The killer chooses his victims
in the same perimeter.
373
00:32:16,560 --> 00:32:19,563
Detective Yu!
Are you coming to help us?
374
00:32:19,939 --> 00:32:21,398
We work together ?
375
00:32:21,857 --> 00:32:24,235
What do I have to do ?
376
00:32:37,915 --> 00:32:41,335
Put yourself in the skull that
there are rules to respect.
377
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
There is a hierarchy.
378
00:32:44,004 --> 00:32:45,881
So stay in your place.
379
00:33:45,566 --> 00:33:47,026
Captain Zhang.
380
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
- What are you doing here?
- I was told you were there.
381
00:33:52,406 --> 00:33:53,574
Who are we?
382
00:33:55,367 --> 00:33:58,037
I was passing by and
I saw your car.
383
00:33:58,204 --> 00:33:59,205
What a coincidence !
384
00:34:11,759 --> 00:34:13,844
- Are you on the investigation?
- Yes.
385
00:34:14,428 --> 00:34:16,847
- Do you need my help?
- No.
386
00:34:22,478 --> 00:34:24,104
I do not disturb you ?
387
00:34:24,271 --> 00:34:25,648
Yes.
388
00:34:37,451 --> 00:34:39,328
What are you looking at ?
389
00:34:41,830 --> 00:34:44,416
The victims died brutally.
390
00:34:49,129 --> 00:34:51,465
This guy is really a bastard.
391
00:34:59,807 --> 00:35:01,809
Why did you come here?
392
00:35:03,602 --> 00:35:05,562
The victims
393
00:35:06,146 --> 00:35:07,815
frequented this neighborhood.
394
00:35:09,275 --> 00:35:11,026
It is possible
395
00:35:11,443 --> 00:35:13,779
that the murderer has
spotted them here.
396
00:35:23,080 --> 00:35:23,706
Maestro.
397
00:35:23,872 --> 00:35:25,833
Are you still daydreaming?
398
00:35:26,208 --> 00:35:27,668
What are you thinking about ?
399
00:35:27,835 --> 00:35:30,421
Are you thinking
about the survey?
400
00:35:31,714 --> 00:35:35,467
Electrocuting fish is cruel
as a way of doing things.
401
00:35:35,634 --> 00:35:39,263
If I do not do it,
someone else will do it.
402
00:35:39,847 --> 00:35:41,390
You lack of a judge.
403
00:35:41,557 --> 00:35:43,934
Yet, I spend my time with you.
404
00:35:45,019 --> 00:35:47,938
- I'm going there.
- Come back, kid.
405
00:35:48,439 --> 00:35:51,191
I'll teach you how to be smarter!
406
00:36:35,194 --> 00:36:36,737
The bell has just rang.
407
00:36:36,904 --> 00:36:37,738
Its good.
408
00:36:41,200 --> 00:36:42,910
It's going to work ?
409
00:36:43,077 --> 00:36:44,244
Shut up.
410
00:36:44,411 --> 00:36:48,290
Thanks to the reforms, the
industrial fabric is renovated.
411
00:36:48,457 --> 00:36:52,252
To stay competitive while
avoiding mass unemployment,
412
00:36:52,419 --> 00:36:55,672
a new policy has
been put in place.
413
00:36:55,839 --> 00:36:58,384
Companies are encouraged
414
00:36:58,550 --> 00:37:01,970
to facilitate the
reconversion of the workers.
415
00:37:02,137 --> 00:37:05,099
Rethinking how
the company works
416
00:37:05,265 --> 00:37:08,018
will keep you competitive
417
00:37:08,185 --> 00:37:11,313
while helping to
offset the layoffs
418
00:37:11,480 --> 00:37:15,150
by assisting in the
conversion of the workforce.
419
00:37:15,317 --> 00:37:17,986
Maestro, they are all gone.
420
00:37:19,571 --> 00:37:22,991
South steel mill
421
00:37:50,894 --> 00:37:52,896
It's been three days we're here.
422
00:37:53,063 --> 00:37:55,441
They will worry at the factory.
423
00:37:57,276 --> 00:37:59,736
Do not worry, you're with me.
424
00:38:00,112 --> 00:38:01,989
If we find clues,
425
00:38:02,156 --> 00:38:04,074
it's not three days
426
00:38:04,575 --> 00:38:06,952
but thirty that we will have won!
427
00:38:10,581 --> 00:38:12,666
Will it work at least?
428
00:38:14,042 --> 00:38:15,586
Sometimes,
429
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
we tend to want to
complicate everything.
430
00:38:19,590 --> 00:38:22,050
At least, my method
has its chances.
431
00:38:22,468 --> 00:38:24,261
The killer would be pretty silly
432
00:38:24,595 --> 00:38:26,930
to decide to surrender
433
00:38:27,097 --> 00:38:30,017
after seeing our pictures?
434
00:38:30,434 --> 00:38:32,853
"Sorry to disturb you, comrades.
435
00:38:33,020 --> 00:38:34,354
"I am the murderer.
436
00:38:34,521 --> 00:38:36,064
"I am late.
437
00:38:36,440 --> 00:38:37,566
"Did I make you wait.
438
00:38:37,733 --> 00:38:40,986
"I'll drink three glasses
to make me forgive.
439
00:38:41,153 --> 00:38:43,447
"I begin.
Take your time."
440
00:38:49,036 --> 00:38:49,745
Xiao Liu.
441
00:38:52,456 --> 00:38:53,540
This guy.
442
00:38:54,208 --> 00:38:56,043
Standing there.
443
00:39:13,185 --> 00:39:14,895
Stay in the car.
444
00:40:07,698 --> 00:40:08,991
Maestro!
445
00:40:11,660 --> 00:40:12,953
This way !
446
00:40:51,325 --> 00:40:52,200
Xiao Liu!
447
00:41:00,834 --> 00:41:01,960
Xiao Liu!
448
00:41:08,216 --> 00:41:09,926
Wait for me here.
449
00:45:36,192 --> 00:45:38,653
I was very close to him.
450
00:45:41,239 --> 00:45:43,825
I could smell it.
451
00:45:44,993 --> 00:45:46,953
He felt rot.
452
00:45:50,624 --> 00:45:53,335
He is surely working
in this factory.
453
00:45:55,545 --> 00:45:57,047
He will not go far.
454
00:45:59,966 --> 00:46:01,343
You are too strong...
455
00:46:01,968 --> 00:46:04,721
I can not help it,
it's a gift at home.
456
00:46:15,023 --> 00:46:16,274
Maestro?
457
00:46:17,067 --> 00:46:18,360
What?
458
00:46:23,782 --> 00:46:26,076
I am sorry.
459
00:46:27,410 --> 00:46:28,703
What's the matter ?
460
00:46:31,665 --> 00:46:34,542
I am aware of flights
since the beginning.
461
00:46:38,463 --> 00:46:40,256
Some guys contacted us
462
00:46:41,049 --> 00:46:43,885
there is a lot of time.
463
00:46:45,929 --> 00:46:49,307
Everyone knows we
can not buy you
464
00:46:50,934 --> 00:46:53,561
so they watered Zhou and his guys.
465
00:46:53,728 --> 00:46:54,980
Me too, I took this money
466
00:46:57,857 --> 00:47:00,276
but I did not spend a cent.
467
00:47:01,861 --> 00:47:03,738
I regret, maestro.
468
00:47:03,905 --> 00:47:06,116
I really regret.
469
00:47:14,249 --> 00:47:15,959
Stop calling me maestro
470
00:47:18,169 --> 00:47:20,380
and to take you for my disciple.
471
00:47:24,217 --> 00:47:25,593
What do you have ?
472
00:47:34,644 --> 00:47:35,854
Xiao Liu?
473
00:47:44,821 --> 00:47:46,406
I'm not fine ?
474
00:47:52,996 --> 00:47:54,289
Doctor !
475
00:47:55,582 --> 00:47:57,125
Doctor !
476
00:48:12,599 --> 00:48:15,727
He had a cerebral hemorrhage.
477
00:48:15,894 --> 00:48:17,062
We tried everything.
478
00:48:17,562 --> 00:48:20,315
You would have brought him
earlier, we could have saved him.
479
00:50:39,704 --> 00:50:42,874
U've said nth for half an hour.
480
00:50:44,125 --> 00:50:45,877
What do you want me to say ?
481
00:50:48,004 --> 00:50:50,048
Something happened ?
482
00:51:08,483 --> 00:51:11,069
Why did you bring me here?
483
00:51:13,321 --> 00:51:16,449
I come alone when I am unhappy.
484
00:51:16,616 --> 00:51:19,244
It's nice, nobody
comes to disturb me.
485
00:51:25,500 --> 00:51:28,544
Your dream came true?
486
00:51:32,590 --> 00:51:33,841
No.
487
00:52:21,806 --> 00:52:23,099
Here.
488
00:52:24,225 --> 00:52:25,685
Take an orange.
489
00:52:36,612 --> 00:52:37,780
What's on your cheek?
490
00:52:52,628 --> 00:52:54,005
You think one day
491
00:52:54,339 --> 00:52:58,384
we can freely enter Hong Kong?
492
00:53:09,854 --> 00:53:10,730
What?
493
00:53:11,481 --> 00:53:13,316
You think that one day we will
494
00:53:13,483 --> 00:53:15,860
to enter Hong Kong freely?
495
00:53:17,820 --> 00:53:19,781
Hard to say.
496
00:53:22,909 --> 00:53:25,203
When was this photo taken?
497
00:53:26,120 --> 00:53:28,873
A long time ago, at home.
498
00:53:32,001 --> 00:53:33,669
You give it to me?
499
00:53:56,567 --> 00:53:57,360
Here.
500
00:54:19,382 --> 00:54:21,843
Ever thought of
leaving this place?
501
00:54:27,223 --> 00:54:28,933
To go where ?
502
00:54:29,350 --> 00:54:31,727
Number 8. Yanzi.
503
00:54:31,894 --> 00:54:33,438
Hurry up.
504
00:54:33,604 --> 00:54:34,814
Yanzi?
505
00:54:35,440 --> 00:54:36,566
At work !
506
00:54:39,485 --> 00:54:41,988
Yanzi, at work!
507
00:54:42,155 --> 00:54:43,239
You hear me ?
508
00:54:43,406 --> 00:54:44,657
I arrive !
509
00:54:54,500 --> 00:54:55,877
Wait for me here.
510
00:55:16,439 --> 00:55:18,941
This street is surrounded
by three factories.
511
00:55:19,108 --> 00:55:20,193
She is nicknamed
Little Hong Kong.
512
00:55:20,735 --> 00:55:22,987
I have a lot of work here
513
00:55:23,154 --> 00:55:25,990
but I want to succeed
in the south.
514
00:55:26,157 --> 00:55:28,618
That's why I let go of the shop.
515
00:55:32,788 --> 00:55:35,166
What R U going to do w/ this place?
516
00:57:08,467 --> 00:57:10,094
It's a family of three.
517
00:57:10,261 --> 00:57:12,221
The victim is the woman.
518
00:57:12,388 --> 00:57:14,890
Time of death: approximately 13 h.
519
00:57:15,057 --> 00:57:17,310
A neighbor heard
screaming and called us.
520
00:57:18,227 --> 00:57:20,855
By the time we arrived,
she was already dead.
521
00:57:21,355 --> 00:57:22,440
They have a kid.
522
00:57:22,607 --> 00:57:24,567
He is at school right now.
523
00:57:25,359 --> 00:57:26,861
How old ?
524
00:57:27,028 --> 00:57:29,655
7 or 8 years old.
Someone went to get him.
525
00:57:31,365 --> 00:57:32,533
And the husband?
526
00:57:32,700 --> 00:57:34,285
We try to reach him.
527
00:59:02,873 --> 00:59:05,918
Nobody will come with this rain.
528
00:59:53,048 --> 00:59:54,383
Three four...
529
01:00:10,357 --> 01:00:11,442
Two three.
530
01:01:02,451 --> 01:01:04,036
I have to go.
531
01:01:06,664 --> 01:01:08,749
What time !
It's getting worse.
532
01:02:34,293 --> 01:02:35,920
Liu Shengfeng!
533
01:02:36,086 --> 01:02:37,171
Yes !
534
01:02:39,798 --> 01:02:40,966
Peng Jing!
535
01:02:41,133 --> 01:02:42,217
Yes !
536
01:02:42,760 --> 01:02:43,928
Where is she ?
537
01:02:44,094 --> 01:02:45,179
I arrive.
538
01:02:46,597 --> 01:02:48,015
Pan Jianxiang!
539
01:02:50,351 --> 01:02:51,352
Lu Liping!
540
01:02:51,518 --> 01:02:52,728
The !
541
01:02:56,607 --> 01:02:58,067
Luo Henghui!
542
01:03:00,986 --> 01:03:02,446
Hu Shunli!
543
01:03:06,742 --> 01:03:08,535
That's all. Close the portal.
544
01:03:08,953 --> 01:03:11,246
Your belongings
left at the factory
545
01:03:11,413 --> 01:03:13,666
will be returned to you.
546
01:03:14,083 --> 01:03:15,542
Close the portal.
547
01:03:15,918 --> 01:03:17,836
No need to come back.
548
01:04:03,632 --> 01:04:05,467
It's not worse.
549
01:04:05,634 --> 01:04:06,885
You can start from scratch.
550
01:04:12,433 --> 01:04:14,893
At least we have this shop.
551
01:04:15,477 --> 01:04:16,854
Things will improve.
552
01:04:45,424 --> 01:04:47,176
What's this ?
553
01:04:48,302 --> 01:04:49,928
It's for me ?
554
01:05:15,746 --> 01:05:17,247
It suits me well ?
555
01:05:18,499 --> 01:05:20,000
Very well.
556
01:05:30,385 --> 01:05:32,096
What is that ?
557
01:05:34,098 --> 01:05:35,808
How did it happen?
558
01:05:40,270 --> 01:05:43,023
Forget it, it's past.
559
01:05:50,364 --> 01:05:54,243
We will win enough to
leave here from both.
560
01:06:03,502 --> 01:06:06,171
Thank you for everything
you did for me.
561
01:06:20,185 --> 01:06:21,687
I do not want to leave.
562
01:06:23,772 --> 01:06:25,274
Let me go !
563
01:06:26,608 --> 01:06:28,152
It's at my house.
564
01:06:55,470 --> 01:06:57,764
It's the husband who did it.
565
01:06:58,098 --> 01:07:00,184
We caught him on his return.
566
01:07:00,350 --> 01:07:03,896
He tried to kill himself but he
just managed to hurt himself.
567
01:07:05,189 --> 01:07:07,316
Something else ?
568
01:07:07,482 --> 01:07:10,319
His factory left him on the floor.
569
01:07:10,485 --> 01:07:12,529
More work, more money.
570
01:07:12,696 --> 01:07:14,698
The couple was arguing a lot.
571
01:07:15,407 --> 01:07:17,826
After another umpire,
572
01:07:18,368 --> 01:07:20,704
he killed her under
the influence of anger.
573
01:07:21,121 --> 01:07:22,998
And he wanted to run away.
574
01:07:29,880 --> 01:07:31,757
Step back, all of you!
575
01:07:34,885 --> 01:07:35,928
Nothing to see.
576
01:07:37,095 --> 01:07:38,639
It's at my house.
577
01:07:39,723 --> 01:07:42,434
I want to stay.
Do not force me to leave.
578
01:07:42,809 --> 01:07:43,977
I do not want to leave.
579
01:07:44,645 --> 01:07:46,188
I want to stay here.
580
01:07:46,730 --> 01:07:48,232
It's at my house.
581
01:07:49,358 --> 01:07:51,026
I want to stay here.
582
01:07:52,527 --> 01:07:54,071
Do not force me to leave.
583
01:07:54,238 --> 01:07:55,906
It's my home.
584
01:07:58,242 --> 01:08:01,495
In a home, there is
love and affection.
585
01:08:02,204 --> 01:08:03,997
Do you think that's the case?
586
01:08:05,332 --> 01:08:07,793
I have not done it on purpose.
587
01:08:07,960 --> 01:08:10,128
I really did not do it on purpose.
588
01:08:10,712 --> 01:08:12,256
Your son is still young.
589
01:08:13,382 --> 01:08:14,800
What will become of him?
590
01:08:16,635 --> 01:08:18,053
I'm not...
591
01:08:23,684 --> 01:08:25,811
The world is going crazy...
592
01:10:00,072 --> 01:10:03,533
Look carefully.
They correspond to the description.
593
01:10:10,207 --> 01:10:12,501
32 Songbai Street.
594
01:10:12,667 --> 01:10:15,212
The three factories
overlook this street.
595
01:10:15,629 --> 01:10:18,590
This guy has already been
arrested for assaulting women.
596
01:11:33,331 --> 01:11:35,333
Your son is out?
597
01:12:31,598 --> 01:12:33,016
The bill.
598
01:13:45,463 --> 01:13:46,631
Yanzi!
599
01:15:33,279 --> 01:15:33,947
Excuse me,
600
01:15:34,114 --> 01:15:37,659
I leave you, I have
just seen a friend.
601
01:15:43,790 --> 01:15:44,958
It has been a long time.
602
01:15:45,125 --> 01:15:46,459
Where have you been ?
603
01:15:49,963 --> 01:15:50,755
Do you recognize him?
604
01:15:54,050 --> 01:15:55,552
Who is it?
605
01:15:55,719 --> 01:15:58,680
The guy you told me, the
one who never dances.
606
01:17:01,910 --> 01:17:03,453
You remember me ?
607
01:17:10,251 --> 01:17:11,920
In front of the factory.
608
01:17:14,756 --> 01:17:16,341
Near the railway.
609
01:17:17,008 --> 01:17:19,010
You almost killed me twice
610
01:17:19,177 --> 01:17:19,969
but I was lucky.
611
01:17:20,929 --> 01:17:22,472
I ran to the road,
612
01:17:22,639 --> 01:17:23,973
but you saved yourself.
613
01:17:34,609 --> 01:17:36,194
It is not broken?
614
01:17:45,662 --> 01:17:48,498
You like to watch this street.
615
01:17:50,458 --> 01:17:53,837
That's how you point women.
616
01:17:58,424 --> 01:17:59,968
Four women.
617
01:18:02,595 --> 01:18:04,514
Tortured to death.
618
01:18:20,113 --> 01:18:21,489
Try it.
619
01:19:03,031 --> 01:19:04,741
It suits you very well.
620
01:19:14,250 --> 01:19:16,294
She would go to any type
621
01:19:16,920 --> 01:19:18,713
who shoes from 41.
622
01:20:02,882 --> 01:20:04,926
Hi, Yanzi. Get there.
623
01:20:05,093 --> 01:20:06,928
This is your man's table.
624
01:20:15,228 --> 01:20:17,605
- He comes here all the time?
- Yes.
625
01:24:22,934 --> 01:24:23,684
Yanzi!
626
01:24:24,685 --> 01:24:26,020
Yanzi!
627
01:24:34,195 --> 01:24:35,863
Drop the curtain.
628
01:24:49,877 --> 01:24:51,379
You do not work today ?
629
01:25:20,241 --> 01:25:22,660
Why did you tell me to come?
630
01:25:49,020 --> 01:25:50,771
I'm not fine ?
631
01:25:59,155 --> 01:26:00,740
Tell me.
632
01:26:42,323 --> 01:26:43,824
What's the matter ?
633
01:26:48,954 --> 01:26:50,873
You do not like me ?
634
01:26:53,918 --> 01:26:55,336
Yes, of course.
635
01:27:02,218 --> 01:27:05,596
So why did not you touch me?
636
01:27:31,455 --> 01:27:34,041
Since when are you playing this?
637
01:27:47,304 --> 01:27:49,557
You would have let him go to where?
638
01:28:01,777 --> 01:28:03,070
I would have protected you.
639
01:28:08,325 --> 01:28:09,034
I still have...
640
01:29:25,736 --> 01:29:27,905
It's like I dreamed.
641
01:29:29,490 --> 01:29:32,243
Suddenly, ev/thg seems unreal.
642
01:29:37,748 --> 01:29:39,291
We come back.
643
01:29:41,377 --> 01:29:44,630
I woke up but you still dream.
644
01:29:48,008 --> 01:29:50,261
I am leaving.
645
01:29:56,725 --> 01:29:57,893
Rest.
646
01:30:07,403 --> 01:30:10,906
That's the dream you
kept for yourself?
647
01:32:42,015 --> 01:32:44,101
Do you recognize the place?
648
01:32:46,353 --> 01:32:48,063
It's yours?
649
01:32:51,400 --> 01:32:52,276
I did not do anything !
650
01:32:54,111 --> 01:32:55,195
I killed no one!
651
01:33:13,547 --> 01:33:14,423
It's not me.
652
01:34:57,776 --> 01:34:59,111
Captain Zhang.
653
01:35:02,865 --> 01:35:05,075
The guy is badly barred.
654
01:35:05,409 --> 01:35:07,953
Even if he does, he's screwed up.
655
01:35:08,120 --> 01:35:09,496
Here is his file.
656
01:35:14,710 --> 01:35:16,670
We had already investigated him?
657
01:35:16,837 --> 01:35:17,588
Yes.
658
01:35:17,754 --> 01:35:20,591
But we found nth concrete.
659
01:35:29,683 --> 01:35:31,852
This Yu is a madman.
660
01:35:36,773 --> 01:35:41,069
Violent snowstorms are
expected in the area.
661
01:35:41,236 --> 01:35:43,113
With the arrival of the cold,
662
01:35:43,280 --> 01:35:47,534
we must expect a sharp
drop in temperatures.
663
01:35:47,701 --> 01:35:50,329
We recommend caution.
664
01:35:50,495 --> 01:35:52,080
According to the latest surveys,
665
01:35:52,247 --> 01:35:55,167
neighboring provinces
recorded several...
666
01:36:13,936 --> 01:36:17,064
We found the blood of the killer
667
01:36:18,315 --> 01:36:21,818
on the body of one of the victims.
668
01:36:25,656 --> 01:36:28,408
It will be stuck soon.
669
01:36:40,754 --> 01:36:43,215
What made you do that?
670
01:37:17,624 --> 01:37:20,293
The weather is broken this winter.
671
01:37:21,169 --> 01:37:22,879
All this rain...
672
01:38:53,762 --> 01:38:56,640
We have just learned
673
01:38:56,807 --> 01:38:58,225
that the foundry No. 4,
674
01:38:58,391 --> 01:39:00,185
almost 60 years old,
675
01:39:00,352 --> 01:39:04,106
will soon be demolished.
676
01:39:04,272 --> 01:39:06,483
The site'll be the construction
677
01:39:06,650 --> 01:39:09,361
for large commercial
678
01:39:09,528 --> 01:39:10,821
and residential.
679
01:39:10,987 --> 01:39:13,115
Former employees of the factory
680
01:39:13,281 --> 01:39:17,244
are very enthusiastic
about this new project.
681
01:39:20,288 --> 01:39:21,414
Thank you.
682
01:39:53,029 --> 01:39:54,406
He's there.
683
01:40:11,840 --> 01:40:13,800
He left that for you
684
01:40:13,967 --> 01:40:15,927
before getting sick.
685
01:40:16,595 --> 01:40:18,471
Since when is he sick?
686
01:40:18,638 --> 01:40:20,348
About two years.
687
01:40:22,309 --> 01:40:24,936
He was able to return to his village?
688
01:40:25,520 --> 01:40:27,606
He never talked about it.
689
01:41:31,211 --> 01:41:33,880
Serious road accident
near the foundry
690
01:41:34,047 --> 01:41:37,884
Do you remember
where it happened?
691
01:41:41,012 --> 01:41:42,472
Yes.
692
01:41:42,889 --> 01:41:44,641
Next to the marshalling yards.
693
01:41:49,521 --> 01:41:51,648
He was falling rope.
694
01:41:52,857 --> 01:41:56,528
We even announce a
blizzard, so be careful!
695
01:41:56,695 --> 01:41:59,698
In these extreme conditions,
it is recommended
696
01:41:59,864 --> 01:42:02,200
listen to the weather forecast
697
01:42:02,659 --> 01:42:05,495
and drive at reduced speed.
698
01:43:29,079 --> 01:43:29,913
Hey !
699
01:45:21,024 --> 01:45:23,526
Did you see his face?
700
01:45:24,152 --> 01:45:27,447
He was covered with blood.
It was impossible.
701
01:45:28,198 --> 01:45:29,699
And then ?
702
01:45:29,866 --> 01:45:31,659
Despite our responsibility,
703
01:45:32,285 --> 01:45:34,287
we did not have to compensate
704
01:45:35,455 --> 01:45:36,623
the family of the type.
705
01:45:36,998 --> 01:45:38,500
Why ?
706
01:45:39,083 --> 01:45:40,627
Nobody claimed the body.
707
01:45:41,669 --> 01:45:43,046
He had no family?
708
01:45:44,964 --> 01:45:47,425
We waited weeks.
Nobody came.
709
01:45:47,592 --> 01:45:48,843
Then the body was cremated.
710
01:45:51,679 --> 01:45:52,972
He was cremated?
711
01:45:53,681 --> 01:45:56,726
We can not keep a
body indefinitely.
712
01:46:00,980 --> 01:46:03,483
Then the old cop,
Zhang, came to see me.
713
01:46:04,567 --> 01:46:08,780
He had recovered the blood
tests at the hospital.
714
01:46:10,865 --> 01:46:14,577
He said that the victim was
linked to the murders.
715
01:46:16,955 --> 01:46:19,958
Nobody ever knew who it was.
716
01:47:23,229 --> 01:47:25,315
Who let you in?
717
01:47:26,899 --> 01:47:28,943
I worked here.
718
01:47:29,110 --> 01:47:31,029
I wanted to take a look.
719
01:47:32,155 --> 01:47:34,157
I had never seen you.
720
01:47:34,324 --> 01:47:36,409
What workshop were you in?
721
01:47:38,119 --> 01:47:39,871
I started to safety
722
01:47:40,038 --> 01:47:42,332
before being assigned
to the workshops.
723
01:47:43,499 --> 01:47:46,544
I was even quoted as
a model employee.
724
01:47:52,967 --> 01:47:55,928
You have never worked
here, it's obvious.
725
01:47:59,140 --> 01:48:01,476
Security is not profitable.
726
01:48:01,851 --> 01:48:03,811
They would have never decorated
727
01:48:03,978 --> 01:48:06,606
a security guy.
728
01:48:13,988 --> 01:48:15,073
But...
729
01:48:15,657 --> 01:48:18,660
I was on this stage in 1997,
730
01:48:18,826 --> 01:48:21,037
I even made a speech.
731
01:48:23,289 --> 01:48:24,957
In 1997,
732
01:48:26,042 --> 01:48:28,419
it was already finished,
the decorations!
733
01:48:36,678 --> 01:48:39,639
I have worked here all my life.
734
01:48:39,806 --> 01:48:43,142
I will remember it inevitably.
735
01:48:52,402 --> 01:48:53,778
This place is going
to be demolished.
736
01:48:54,404 --> 01:48:57,532
You have nothing to
do there, go away.
737
01:52:30,036 --> 01:52:32,121
What is this mess ?
738
01:52:35,124 --> 01:52:36,167
Shit.
739
01:52:45,259 --> 01:52:46,594
It's snowing.
740
01:53:05 --> 01:58:00
Pls support democracy in Vietnam.
VNCH- Ngoc Truong- 2018 November
47869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.