All language subtitles for The Looming Storm 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,303 --> 00:00:53,679 Last name and first name ? 2 00:00:54,138 --> 00:00:55,640 Yu Guowei. 3 00:00:56,349 --> 00:00:57,850 How is it written? 4 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 Yu as "vestige", Guo as "nation", 5 00:01:00,895 --> 00:01:02,521 Wei as "glorious". 6 00:01:06,067 --> 00:01:07,777 Which is the name? 7 00:01:11,906 --> 00:01:13,699 Yu, like "useless... 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,451 Ticket of exit. 9 00:01:25,086 --> 00:01:27,004 Date of your release? 10 00:01:27,171 --> 00:01:28,839 Today. 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,051 Do you know the procedure? 12 00:01:37,223 --> 00:01:38,766 Fill in the form. 13 00:01:38,933 --> 00:01:40,685 Sign the last page. 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,688 Plan a picture for your identity card. 15 00:01:43,854 --> 00:01:46,148 It will cost you 20 yuan, to settle next. 16 00:01:46,315 --> 00:01:49,777 Do not leave the city without your identity card. 17 00:01:49,944 --> 00:01:52,196 - Including ? - Yes. 18 00:01:53,114 --> 00:01:54,490 You can go. 19 00:01:55,783 --> 00:01:57,118 Thank you. 20 00:03:25,831 --> 00:03:27,375 Nothing to see. 21 00:03:27,541 --> 00:03:30,711 Return to work. Circulate! 22 00:03:36,509 --> 00:03:38,552 I told you not to pull the rope. 23 00:03:41,472 --> 00:03:43,349 I tried to do it quickly 24 00:03:43,516 --> 00:03:44,975 but I broke down. 25 00:03:45,142 --> 00:03:47,061 It's good, go ahead. 26 00:03:47,436 --> 00:03:49,188 I'm not late, though? 27 00:03:49,688 --> 00:03:52,900 If we were more numerous, we would not have called you. 28 00:03:53,401 --> 00:03:55,194 What do I have to do ? 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,029 You stay here 30 00:03:57,196 --> 00:03:59,365 and you let no one go. 31 00:03:59,949 --> 00:04:01,325 It works ! 32 00:04:02,576 --> 00:04:03,786 Maestro! 33 00:04:04,787 --> 00:04:05,830 Maestro! 34 00:04:08,666 --> 00:04:12,002 I was with the guys that night, we did not notice anything. 35 00:04:15,005 --> 00:04:16,757 What is happening ? 36 00:04:18,259 --> 00:04:19,760 They found a body. 37 00:04:26,016 --> 00:04:27,184 Stay here. 38 00:04:27,351 --> 00:04:29,103 Do not let anyone pass. 39 00:04:29,270 --> 00:04:31,522 - It works. - The bike dropped me. 40 00:04:31,689 --> 00:04:32,982 Again ? 41 00:04:37,486 --> 00:04:39,530 Colleagues lent us this dog 42 00:04:39,697 --> 00:04:41,740 but the journey was long 43 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 and he is sick. 44 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 It will not be very useful. 45 00:04:46,287 --> 00:04:48,789 He is in a bad state, take him away. 46 00:04:55,838 --> 00:04:57,882 A missing person was reported to your house? 47 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 Is it someone from the factory? 48 00:05:06,807 --> 00:05:09,143 It has not been identified yet. 49 00:05:09,310 --> 00:05:11,437 No missing has been reported. 50 00:05:47,723 --> 00:05:52,228 An intense cold front'll come the south in the next few days. 51 00:05:52,394 --> 00:05:55,189 Temperatures will plunge into the region. 52 00:05:55,356 --> 00:05:57,566 Snow is expected for the 24th. 53 00:05:58,234 --> 00:05:59,527 Where is your bike? 54 00:05:59,693 --> 00:06:01,904 Out of order. My colleague is taking care of it. 55 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 Mounted. 56 00:06:04,532 --> 00:06:05,699 It works. 57 00:06:17,169 --> 00:06:18,712 Where are you going ? 58 00:06:18,879 --> 00:06:21,507 Leave me at the entrance of the factory. 59 00:06:22,007 --> 00:06:24,802 What was this girl doing in this lost corner 60 00:06:24,969 --> 00:06:27,054 in the middle of the night ? 61 00:06:28,097 --> 00:06:30,140 She was not killed here. 62 00:06:31,433 --> 00:06:32,977 We dragged the body. 63 00:06:33,310 --> 00:06:35,563 But there was no trace. 64 00:06:35,729 --> 00:06:37,106 The rain has erased them. 65 00:06:42,319 --> 00:06:43,612 Say, Yu. 66 00:06:43,779 --> 00:06:46,323 It is said that at the factory, no thief escapes you. 67 00:06:47,074 --> 00:06:49,118 We called you "detective" Yu. 68 00:06:49,451 --> 00:06:52,580 I'm used to this kind of compliment. 69 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 What matters is where my talent comes from. 70 00:06:59,461 --> 00:07:01,130 Here, take a cigarette. 71 00:07:03,591 --> 00:07:04,675 Captain Zhang. 72 00:07:05,009 --> 00:07:06,260 It is fine thanks. 73 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 There are witnesses? 74 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 Detective Yu, go out push. 75 00:07:46,717 --> 00:07:48,010 Like the other victims, 76 00:07:48,177 --> 00:07:50,638 it was partly bare. 77 00:07:50,804 --> 00:07:54,516 She was hit on the head with a blunt object. 78 00:07:54,683 --> 00:07:57,686 She also received several stab wounds. 79 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 For the majority, 80 00:07:59,730 --> 00:08:01,774 they are simple estafilades. 81 00:08:01,940 --> 00:08:04,652 The fatal blow was carried to the carotid artery. 82 00:08:05,569 --> 00:08:07,571 She emptied of her blood. 83 00:08:15,245 --> 00:08:17,331 Always the same mode of operation. 84 00:08:30,636 --> 00:08:34,014 - Where are you going like this? - Make a statement. 85 00:08:34,682 --> 00:08:35,891 Captain Zhang? 86 00:08:36,058 --> 00:08:37,267 He went out. 87 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 Captain Zhang. 88 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 What is that ? 89 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 Workers I brought. 90 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 It's a joke? 91 00:09:00,207 --> 00:09:03,001 On the day of the crime, they were not at the factory. 92 00:09:03,168 --> 00:09:04,795 They are all suspects. 93 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 The faster we go, the better. 94 00:09:13,679 --> 00:09:16,890 Show me all this world away. 95 00:09:27,234 --> 00:09:28,485 As long as they are there, 96 00:09:28,902 --> 00:09:30,446 take their testimony. 97 00:09:43,834 --> 00:09:45,878 We planted ev/thg to come here. 98 00:09:46,044 --> 00:09:47,254 Maestro? 99 00:09:55,846 --> 00:09:59,850 You will write in detail what you did on the day of the crime. 100 00:10:02,561 --> 00:10:04,188 Return to the factory. 101 00:10:04,772 --> 00:10:07,316 We have just arrived & we have to leave again? 102 00:10:07,483 --> 00:10:10,402 Be nice, guys. Go back to the factory. 103 00:10:10,569 --> 00:10:13,197 Now you want to stay? 104 00:10:15,365 --> 00:10:17,326 Names and footprints. 105 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 Names and footprints. 106 00:10:23,457 --> 00:10:26,293 And what's more, we have to leave our fingerprints? 107 00:10:26,460 --> 00:10:28,086 What exactly you want ? 108 00:10:28,629 --> 00:10:30,839 Whoever refuses to cooperate, 109 00:10:31,006 --> 00:10:32,758 it's hiding something. 110 00:10:33,258 --> 00:10:34,843 Come on, we hurry. 111 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 And in silence. 112 00:11:09,545 --> 00:11:10,963 Captain Zhang. 113 00:11:11,672 --> 00:11:13,173 No thanks. 114 00:11:18,804 --> 00:11:20,722 We have the identity of the victim. 115 00:11:21,223 --> 00:11:22,766 She is not from the factory. 116 00:11:24,768 --> 00:11:26,478 How many are you? 117 00:11:27,145 --> 00:11:28,689 This is the third. 118 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 From what we could deduce, 119 00:11:34,653 --> 00:11:37,072 it is one and the same killer. 120 00:11:40,200 --> 00:11:41,743 They were already dead 121 00:11:42,578 --> 00:11:44,204 before arriving there? 122 00:11:46,623 --> 00:11:49,293 They were knocked down and transported. 123 00:11:51,503 --> 00:11:52,754 In what way ? 124 00:11:53,171 --> 00:11:54,631 That's not missing. 125 00:11:54,798 --> 00:11:56,592 Even a bike would do the trick. 126 00:12:30,417 --> 00:12:32,502 I think it's going to rain. 127 00:12:33,086 --> 00:12:34,922 It's still far away ? 128 00:12:35,923 --> 00:12:37,299 Shut up. 129 00:12:38,550 --> 00:12:40,969 Can we turn around? 130 00:12:41,136 --> 00:12:43,096 Shut up. 131 00:12:45,307 --> 00:12:48,936 That's how the killer moved the victim? 132 00:12:49,436 --> 00:12:51,229 But someone would have noticed 133 00:12:51,396 --> 00:12:53,982 if he had lugged it in the middle of the night. 134 00:12:54,149 --> 00:12:55,734 She was unconscious. 135 00:12:55,901 --> 00:12:58,987 But what if she had woken up? She would have screamed. 136 00:12:59,154 --> 00:13:02,574 You're saying nonsense. I'll tap your mouth. 137 00:13:03,116 --> 00:13:05,619 What can you say bullshit! 138 00:13:14,962 --> 00:13:15,754 On your knees. 139 00:13:18,632 --> 00:13:19,424 Bend down. 140 00:13:30,519 --> 00:13:32,437 Turn around. 141 00:14:01,925 --> 00:14:05,387 Maestro, we could search the surroundings. 142 00:14:06,722 --> 00:14:08,223 To do what ? 143 00:14:08,724 --> 00:14:12,269 In case the killer has left clues. 144 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 The cops raked the place. 145 00:14:15,939 --> 00:14:17,774 They'd have forgotten sth? 146 00:14:23,739 --> 00:14:25,115 It hurts. 147 00:14:27,159 --> 00:14:28,702 We wait. 148 00:14:30,120 --> 00:14:32,039 What? 149 00:14:32,414 --> 00:14:33,749 That the killer is coming? 150 00:14:34,374 --> 00:14:35,834 Perhaps. 151 00:14:39,588 --> 00:14:42,966 You're too young to understand, kid. 152 00:14:45,552 --> 00:14:47,512 I'll tell you something. 153 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 We always come back to where we did something. 154 00:15:03,904 --> 00:15:05,655 Where does he come from? 155 00:15:17,751 --> 00:15:18,794 Stop! 156 00:15:21,171 --> 00:15:21,880 Stop! 157 00:15:22,380 --> 00:15:23,507 Come back! 158 00:15:26,510 --> 00:15:27,260 Stop! 159 00:15:37,562 --> 00:15:39,106 Why are you running away? 160 00:15:40,440 --> 00:15:41,983 Here, that will teach you. 161 00:15:42,400 --> 00:15:44,986 Why did you shoot? 162 00:15:45,153 --> 00:15:46,196 Do you want to shoot yourself? 163 00:15:46,363 --> 00:15:48,281 Go ahead, pull yourself! 164 00:15:48,949 --> 00:15:50,534 Why did you shoot? 165 00:15:50,700 --> 00:15:52,744 Answer! Why ? 166 00:15:53,537 --> 00:15:56,498 It seems that we found a body here. 167 00:15:56,665 --> 00:15:58,458 I wanted to come see. 168 00:15:58,625 --> 00:16:00,127 It's the truth. 169 00:16:00,293 --> 00:16:01,753 I work at night. 170 00:16:01,920 --> 00:16:03,839 I have nothing to do with the day. 171 00:16:04,005 --> 00:16:06,007 So, I'm going for a walk. 172 00:16:06,174 --> 00:16:08,009 I do not have a lot of hobbies, 173 00:16:08,176 --> 00:16:10,637 so I like to listen to gossip 174 00:16:10,804 --> 00:16:12,389 other workers. 175 00:16:13,014 --> 00:16:14,307 Did you know the victim? 176 00:16:14,474 --> 00:16:16,184 No. 177 00:16:20,272 --> 00:16:23,150 It is said that she was not well regarded. 178 00:16:23,316 --> 00:16:24,442 She was a whore. 179 00:16:25,026 --> 00:16:27,737 Someone saw her hanging around the old stadium. 180 00:16:29,781 --> 00:16:31,658 The old stadium, you know? 181 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 It is badly attended. 182 00:16:33,410 --> 00:16:35,787 You can fiddle with a girl for 20 balls. 183 00:16:36,454 --> 00:16:37,414 What are you doing? 184 00:16:37,581 --> 00:16:40,000 No, my thing is gossip. 185 00:16:41,835 --> 00:16:44,629 She was probably angry with a client 186 00:16:44,796 --> 00:16:46,131 and the guy killed her. 187 00:16:46,756 --> 00:16:49,176 Stop, I can not run anymore. 188 00:16:49,342 --> 00:16:51,136 Stop, I beg you. 189 00:16:52,304 --> 00:16:54,514 I can not run anymore, 190 00:16:54,681 --> 00:16:56,308 I'm breathing more. 191 00:17:10,822 --> 00:17:11,948 Emerges. 192 00:17:12,699 --> 00:17:14,367 Give him his bike. 193 00:17:23,501 --> 00:17:25,128 Who are you first? 194 00:17:25,587 --> 00:17:27,380 We are investigating the murder. 195 00:17:31,134 --> 00:17:33,511 Why did you let him go? 196 00:17:34,262 --> 00:17:35,680 It's just a big mouth. 197 00:17:39,643 --> 00:17:41,269 Where are you going ? 198 00:18:04,501 --> 00:18:05,669 Hi. 199 00:18:08,421 --> 00:18:09,631 You are alone ? 200 00:18:10,590 --> 00:18:13,301 Yes indeed. 201 00:18:15,387 --> 00:18:16,388 You too ? 202 00:18:35,156 --> 00:18:37,325 You are not a regular. 203 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 Have you seen it before? 204 00:19:28,460 --> 00:19:30,712 She had a partner? 205 00:19:36,259 --> 00:19:37,677 Are you interested in her? 206 00:19:40,722 --> 00:19:42,098 She was murdered. 207 00:19:43,808 --> 00:19:44,726 Think hard, 208 00:19:44,893 --> 00:19:48,438 did you notice a new head recently? 209 00:19:53,610 --> 00:19:55,779 I remember a weird guy. 210 00:19:56,613 --> 00:19:58,531 He never dances. 211 00:19:58,698 --> 00:20:01,409 He stays away, in the dark. 212 00:20:01,785 --> 00:20:03,286 He came twice. 213 00:20:03,453 --> 00:20:05,413 He looked at me strangely. 214 00:20:06,790 --> 00:20:09,000 I was scared, I did not come anymore. 215 00:20:10,210 --> 00:20:12,295 If he came back, would you recognize him? 216 00:20:13,338 --> 00:20:14,631 Obviously. 217 00:20:21,429 --> 00:20:22,806 My beep number. 218 00:20:26,518 --> 00:20:27,310 Here. 219 00:20:32,315 --> 00:20:34,025 I do not do that for that. 220 00:20:43,827 --> 00:20:45,537 You slept badly? 221 00:20:48,998 --> 00:20:50,875 I can not sleep. 222 00:20:51,418 --> 00:20:53,461 We are understaffed 223 00:20:54,504 --> 00:20:56,423 and there is so much work. 224 00:20:57,340 --> 00:20:58,591 I should be retired. 225 00:21:01,928 --> 00:21:04,264 What would you do in retirement? 226 00:21:05,265 --> 00:21:07,308 I would go back to my village. 227 00:21:08,435 --> 00:21:10,437 You're not good here? 228 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 I have always hated this city. 229 00:21:17,026 --> 00:21:18,820 Sometimes I say to myself... 230 00:21:19,988 --> 00:21:21,489 Once retired, 231 00:21:21,656 --> 00:21:24,451 I will forget all these sordid crimes, 232 00:21:24,617 --> 00:21:27,203 I will settle in my garden, 233 00:21:27,370 --> 00:21:30,582 and I will take the sun. That's all I ask. 234 00:21:32,292 --> 00:21:34,419 It's easy for you to say. 235 00:21:35,462 --> 00:21:38,756 You have already accomplished a lot in your life. 236 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 Not me. 237 00:21:44,012 --> 00:21:46,055 I still have some way to go. 238 00:22:00,445 --> 00:22:03,990 I rest the question. How many times've U stolen? 239 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Thrice. 240 00:22:07,660 --> 00:22:09,496 Motherfucker. 241 00:22:09,996 --> 00:22:11,706 U've committed three flights! 242 00:22:32,185 --> 00:22:34,020 Three flights 243 00:22:34,395 --> 00:22:36,022 and I never pinched it. 244 00:22:36,189 --> 00:22:38,358 We really screwed up. 245 00:22:46,991 --> 00:22:48,535 Head up. 246 00:22:54,791 --> 00:22:57,544 Who gave you the schedule? 247 00:23:02,423 --> 00:23:04,759 We are simple steeds. 248 00:23:04,926 --> 00:23:08,513 He's 1 of your guys who organized ev/thg w/ our boss. 249 00:23:08,680 --> 00:23:11,391 We know nothing else. 250 00:23:18,481 --> 00:23:20,692 A guy from the factory? 251 00:23:25,989 --> 00:23:27,740 And now, 252 00:23:28,116 --> 00:23:30,201 we will give a decoration 253 00:23:30,368 --> 00:23:33,496 to model employees who did so much 254 00:23:33,663 --> 00:23:36,040 for the factory this year. 255 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 here is the list 256 00:23:40,878 --> 00:23:43,548 model employees 257 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 for the period 1996-1997. 258 00:23:47,677 --> 00:23:49,762 Liu Shengfeng. 259 00:23:50,847 --> 00:23:53,224 Yu, it's soon up to you. 260 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 How are you feeling ? 261 00:23:56,352 --> 00:23:59,439 It's not the same as the other time. 262 00:23:59,606 --> 00:24:01,190 There, it's like in a dream. 263 00:24:01,357 --> 00:24:03,818 It's not a dream, it's reality. 264 00:24:03,985 --> 00:24:05,820 It's concrete! 265 00:24:05,987 --> 00:24:07,614 What does that mean ? 266 00:24:08,197 --> 00:24:10,116 Cao Jianjun. 267 00:24:11,659 --> 00:24:13,661 Yu Guowei. 268 00:24:17,874 --> 00:24:20,293 Bravo. Continue like that. 269 00:24:22,754 --> 00:24:25,548 Let's leave Yu Guowei, model employee, 270 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 say a few words. 271 00:24:28,259 --> 00:24:29,761 He is applauded. 272 00:24:43,066 --> 00:24:45,485 I thank management and my colleagues 273 00:24:45,652 --> 00:24:47,487 for their trust. 274 00:24:49,489 --> 00:24:50,740 That I have... 275 00:24:52,158 --> 00:24:55,036 What I have done is far from enough. 276 00:24:56,329 --> 00:24:58,665 I am ready to give my life 277 00:24:58,831 --> 00:25:00,249 to further improve 278 00:25:00,792 --> 00:25:02,502 the safety of the factory. 279 00:25:06,756 --> 00:25:10,134 I'm convinced that as long as you put in your own, 280 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 we can give meaning to his life. 281 00:25:27,443 --> 00:25:28,695 What is going on ? 282 00:25:29,278 --> 00:25:31,072 The machine was still broken. 283 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 I'm taking care of it. 284 00:25:32,657 --> 00:25:33,991 Be quick. 285 00:25:47,964 --> 00:25:50,258 Me, Yu Guowei... 286 00:25:54,637 --> 00:25:57,640 I will give meaning to my life 287 00:25:58,391 --> 00:26:00,435 and it's with your head up 288 00:26:00,601 --> 00:26:03,771 that I will face the arrival of the new century! 289 00:26:23,624 --> 00:26:26,210 Guowei, stop looking at this. 290 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 Drink a shot. 291 00:26:30,882 --> 00:26:33,426 We have a lot to learn from you. 292 00:26:33,593 --> 00:26:34,469 What for example ? 293 00:26:34,927 --> 00:26:38,806 Without you at the factory, we'd be in shit. 294 00:26:38,973 --> 00:26:40,433 With you at the factory, 295 00:26:40,600 --> 00:26:42,685 we are in the shit. 296 00:26:46,189 --> 00:26:48,399 Let's be serious, two minutes. 297 00:26:48,566 --> 00:26:51,569 Guowei, do you know what I admire about you? 298 00:26:51,736 --> 00:26:53,112 You know, guys? 299 00:26:57,033 --> 00:26:58,576 His beautiful eyes? 300 00:26:59,202 --> 00:27:02,038 - His vision. - What does it mean ? 301 00:27:02,205 --> 00:27:04,832 When Guowei is at the entrance of the factory, 302 00:27:05,541 --> 00:27:09,378 he can spot, among the guys who have finished the job, 303 00:27:09,545 --> 00:27:11,631 he who has something to reproach himself for. 304 00:27:13,007 --> 00:27:14,592 This is true. 305 00:27:14,759 --> 00:27:16,093 I can not do anything about it. 306 00:27:16,260 --> 00:27:17,762 It's a gift at home. 307 00:27:19,847 --> 00:27:21,140 Take some seed. 308 00:27:21,974 --> 00:27:25,937 Guowei, you should ask for a promotion. 309 00:27:26,103 --> 00:27:28,815 A promotion ? It's soon balances? 310 00:27:30,566 --> 00:27:31,567 Calm down. 311 00:27:31,734 --> 00:27:33,319 Drink a glass. 312 00:27:33,486 --> 00:27:34,362 Okay. 313 00:27:35,238 --> 00:27:36,989 A promotion... 314 00:27:38,658 --> 00:27:40,326 Not in that sense. 315 00:27:40,493 --> 00:27:43,371 You could get into the police, become a cop. 316 00:27:43,830 --> 00:27:44,956 It's not possible. 317 00:27:46,165 --> 00:27:49,210 Do you know what? Eat and shut your mouth. 318 00:27:49,377 --> 00:27:53,548 Ma from the neighboring factory, he has arrived, right? 319 00:27:54,131 --> 00:27:56,801 Guowei Square is there! 320 00:27:56,968 --> 00:27:58,386 You are right. 321 00:27:58,553 --> 00:27:59,887 In Guowei, 322 00:28:00,054 --> 00:28:02,181 who we want a promotion 323 00:28:02,723 --> 00:28:04,559 in the near future. 324 00:28:04,725 --> 00:28:05,685 To your promotion! 325 00:28:07,061 --> 00:28:08,521 I will go nowhere. 326 00:28:11,274 --> 00:28:13,234 What I have is enough for me. 327 00:28:13,401 --> 00:28:15,111 I do what I have to do. 328 00:28:15,278 --> 00:28:16,696 You understand ? 329 00:28:16,863 --> 00:28:19,282 I am happy to work with you. 330 00:28:20,408 --> 00:28:23,828 Guowei, it would be a great opportunity. 331 00:28:25,913 --> 00:28:28,165 Better to be a little king than a great prince. 332 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 It does not depend on me. 333 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 So forget that and drink! 334 00:28:35,882 --> 00:28:37,258 To the health of the little king. 335 00:28:37,425 --> 00:28:38,593 To the little king! 336 00:29:00,865 --> 00:29:02,700 You went out for a drink? 337 00:29:03,409 --> 00:29:05,870 It was the ceremony of the best employees. 338 00:29:06,037 --> 00:29:08,539 We celebrated it with colleagues. 339 00:29:09,498 --> 00:29:11,000 You were decorated, right? 340 00:29:11,167 --> 00:29:13,002 How do you know that ? 341 00:29:17,214 --> 00:29:18,925 That's from me. 342 00:29:19,800 --> 00:29:21,385 Without your help, 343 00:29:21,552 --> 00:29:23,804 I still have these thugs on the back. 344 00:29:23,971 --> 00:29:27,183 To take care of thugs is my job. 345 00:29:27,642 --> 00:29:30,269 Blow me if it happens again. 346 00:29:31,812 --> 00:29:34,523 I do not wish it. 347 00:29:40,780 --> 00:29:42,406 It takes guts 348 00:29:42,573 --> 00:29:44,951 to fight as you did. 349 00:29:45,660 --> 00:29:48,412 Avoid trouble in the future. 350 00:30:21,070 --> 00:30:22,905 That's the bazaar here, right? 351 00:30:24,407 --> 00:30:26,075 I will not go on forever. 352 00:30:28,703 --> 00:30:30,871 Where do you go? 353 00:30:35,710 --> 00:30:37,545 I want to go to Hong Kong 354 00:30:38,004 --> 00:30:39,880 to open a hair salon. 355 00:30:40,047 --> 00:30:42,383 My talents will be useful there. 356 00:30:43,175 --> 00:30:46,721 A hair salon in Hong Kong, what ambition! 357 00:30:46,887 --> 00:30:48,347 Do not you have ambition? 358 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 My life suits me. 359 00:30:50,307 --> 00:30:52,393 Do not you have dreams, then? 360 00:30:55,813 --> 00:30:58,524 Yes, of course. 361 00:31:01,485 --> 00:31:02,528 But you would not understand. 362 00:31:04,447 --> 00:31:06,365 If you tell me, I'll understand. 363 00:31:17,960 --> 00:31:20,004 I prefer to keep this for myself. 364 00:31:21,630 --> 00:31:25,134 When that happens, you'll be the first to know. 365 00:31:27,178 --> 00:31:29,346 What mystery! 366 00:31:47,281 --> 00:31:48,991 There are traces of a bike 367 00:31:49,450 --> 00:31:51,869 but the rain has leached ev/thg. 368 00:31:52,870 --> 00:31:54,330 It remains to identify the victim. 369 00:31:54,789 --> 00:31:56,791 Surely a factory worker. 370 00:31:56,957 --> 00:31:59,627 She looks like the others. 371 00:32:00,544 --> 00:32:02,421 It's not a coincidence. 372 00:32:02,588 --> 00:32:06,133 The killer chooses his victims in the same perimeter. 373 00:32:16,560 --> 00:32:19,563 Detective Yu! Are you coming to help us? 374 00:32:19,939 --> 00:32:21,398 We work together ? 375 00:32:21,857 --> 00:32:24,235 What do I have to do ? 376 00:32:37,915 --> 00:32:41,335 Put yourself in the skull that there are rules to respect. 377 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 There is a hierarchy. 378 00:32:44,004 --> 00:32:45,881 So stay in your place. 379 00:33:45,566 --> 00:33:47,026 Captain Zhang. 380 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 - What are you doing here? - I was told you were there. 381 00:33:52,406 --> 00:33:53,574 Who are we? 382 00:33:55,367 --> 00:33:58,037 I was passing by and I saw your car. 383 00:33:58,204 --> 00:33:59,205 What a coincidence ! 384 00:34:11,759 --> 00:34:13,844 - Are you on the investigation? - Yes. 385 00:34:14,428 --> 00:34:16,847 - Do you need my help? - No. 386 00:34:22,478 --> 00:34:24,104 I do not disturb you ? 387 00:34:24,271 --> 00:34:25,648 Yes. 388 00:34:37,451 --> 00:34:39,328 What are you looking at ? 389 00:34:41,830 --> 00:34:44,416 The victims died brutally. 390 00:34:49,129 --> 00:34:51,465 This guy is really a bastard. 391 00:34:59,807 --> 00:35:01,809 Why did you come here? 392 00:35:03,602 --> 00:35:05,562 The victims 393 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 frequented this neighborhood. 394 00:35:09,275 --> 00:35:11,026 It is possible 395 00:35:11,443 --> 00:35:13,779 that the murderer has spotted them here. 396 00:35:23,080 --> 00:35:23,706 Maestro. 397 00:35:23,872 --> 00:35:25,833 Are you still daydreaming? 398 00:35:26,208 --> 00:35:27,668 What are you thinking about ? 399 00:35:27,835 --> 00:35:30,421 Are you thinking about the survey? 400 00:35:31,714 --> 00:35:35,467 Electrocuting fish is cruel as a way of doing things. 401 00:35:35,634 --> 00:35:39,263 If I do not do it, someone else will do it. 402 00:35:39,847 --> 00:35:41,390 You lack of a judge. 403 00:35:41,557 --> 00:35:43,934 Yet, I spend my time with you. 404 00:35:45,019 --> 00:35:47,938 - I'm going there. - Come back, kid. 405 00:35:48,439 --> 00:35:51,191 I'll teach you how to be smarter! 406 00:36:35,194 --> 00:36:36,737 The bell has just rang. 407 00:36:36,904 --> 00:36:37,738 Its good. 408 00:36:41,200 --> 00:36:42,910 It's going to work ? 409 00:36:43,077 --> 00:36:44,244 Shut up. 410 00:36:44,411 --> 00:36:48,290 Thanks to the reforms, the industrial fabric is renovated. 411 00:36:48,457 --> 00:36:52,252 To stay competitive while avoiding mass unemployment, 412 00:36:52,419 --> 00:36:55,672 a new policy has been put in place. 413 00:36:55,839 --> 00:36:58,384 Companies are encouraged 414 00:36:58,550 --> 00:37:01,970 to facilitate the reconversion of the workers. 415 00:37:02,137 --> 00:37:05,099 Rethinking how the company works 416 00:37:05,265 --> 00:37:08,018 will keep you competitive 417 00:37:08,185 --> 00:37:11,313 while helping to offset the layoffs 418 00:37:11,480 --> 00:37:15,150 by assisting in the conversion of the workforce. 419 00:37:15,317 --> 00:37:17,986 Maestro, they are all gone. 420 00:37:19,571 --> 00:37:22,991 South steel mill 421 00:37:50,894 --> 00:37:52,896 It's been three days we're here. 422 00:37:53,063 --> 00:37:55,441 They will worry at the factory. 423 00:37:57,276 --> 00:37:59,736 Do not worry, you're with me. 424 00:38:00,112 --> 00:38:01,989 If we find clues, 425 00:38:02,156 --> 00:38:04,074 it's not three days 426 00:38:04,575 --> 00:38:06,952 but thirty that we will have won! 427 00:38:10,581 --> 00:38:12,666 Will it work at least? 428 00:38:14,042 --> 00:38:15,586 Sometimes, 429 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 we tend to want to complicate everything. 430 00:38:19,590 --> 00:38:22,050 At least, my method has its chances. 431 00:38:22,468 --> 00:38:24,261 The killer would be pretty silly 432 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 to decide to surrender 433 00:38:27,097 --> 00:38:30,017 after seeing our pictures? 434 00:38:30,434 --> 00:38:32,853 "Sorry to disturb you, comrades. 435 00:38:33,020 --> 00:38:34,354 "I am the murderer. 436 00:38:34,521 --> 00:38:36,064 "I am late. 437 00:38:36,440 --> 00:38:37,566 "Did I make you wait. 438 00:38:37,733 --> 00:38:40,986 "I'll drink three glasses to make me forgive. 439 00:38:41,153 --> 00:38:43,447 "I begin. Take your time." 440 00:38:49,036 --> 00:38:49,745 Xiao Liu. 441 00:38:52,456 --> 00:38:53,540 This guy. 442 00:38:54,208 --> 00:38:56,043 Standing there. 443 00:39:13,185 --> 00:39:14,895 Stay in the car. 444 00:40:07,698 --> 00:40:08,991 Maestro! 445 00:40:11,660 --> 00:40:12,953 This way ! 446 00:40:51,325 --> 00:40:52,200 Xiao Liu! 447 00:41:00,834 --> 00:41:01,960 Xiao Liu! 448 00:41:08,216 --> 00:41:09,926 Wait for me here. 449 00:45:36,192 --> 00:45:38,653 I was very close to him. 450 00:45:41,239 --> 00:45:43,825 I could smell it. 451 00:45:44,993 --> 00:45:46,953 He felt rot. 452 00:45:50,624 --> 00:45:53,335 He is surely working in this factory. 453 00:45:55,545 --> 00:45:57,047 He will not go far. 454 00:45:59,966 --> 00:46:01,343 You are too strong... 455 00:46:01,968 --> 00:46:04,721 I can not help it, it's a gift at home. 456 00:46:15,023 --> 00:46:16,274 Maestro? 457 00:46:17,067 --> 00:46:18,360 What? 458 00:46:23,782 --> 00:46:26,076 I am sorry. 459 00:46:27,410 --> 00:46:28,703 What's the matter ? 460 00:46:31,665 --> 00:46:34,542 I am aware of flights since the beginning. 461 00:46:38,463 --> 00:46:40,256 Some guys contacted us 462 00:46:41,049 --> 00:46:43,885 there is a lot of time. 463 00:46:45,929 --> 00:46:49,307 Everyone knows we can not buy you 464 00:46:50,934 --> 00:46:53,561 so they watered Zhou and his guys. 465 00:46:53,728 --> 00:46:54,980 Me too, I took this money 466 00:46:57,857 --> 00:47:00,276 but I did not spend a cent. 467 00:47:01,861 --> 00:47:03,738 I regret, maestro. 468 00:47:03,905 --> 00:47:06,116 I really regret. 469 00:47:14,249 --> 00:47:15,959 Stop calling me maestro 470 00:47:18,169 --> 00:47:20,380 and to take you for my disciple. 471 00:47:24,217 --> 00:47:25,593 What do you have ? 472 00:47:34,644 --> 00:47:35,854 Xiao Liu? 473 00:47:44,821 --> 00:47:46,406 I'm not fine ? 474 00:47:52,996 --> 00:47:54,289 Doctor ! 475 00:47:55,582 --> 00:47:57,125 Doctor ! 476 00:48:12,599 --> 00:48:15,727 He had a cerebral hemorrhage. 477 00:48:15,894 --> 00:48:17,062 We tried everything. 478 00:48:17,562 --> 00:48:20,315 You would have brought him earlier, we could have saved him. 479 00:50:39,704 --> 00:50:42,874 U've said nth for half an hour. 480 00:50:44,125 --> 00:50:45,877 What do you want me to say ? 481 00:50:48,004 --> 00:50:50,048 Something happened ? 482 00:51:08,483 --> 00:51:11,069 Why did you bring me here? 483 00:51:13,321 --> 00:51:16,449 I come alone when I am unhappy. 484 00:51:16,616 --> 00:51:19,244 It's nice, nobody comes to disturb me. 485 00:51:25,500 --> 00:51:28,544 Your dream came true? 486 00:51:32,590 --> 00:51:33,841 No. 487 00:52:21,806 --> 00:52:23,099 Here. 488 00:52:24,225 --> 00:52:25,685 Take an orange. 489 00:52:36,612 --> 00:52:37,780 What's on your cheek? 490 00:52:52,628 --> 00:52:54,005 You think one day 491 00:52:54,339 --> 00:52:58,384 we can freely enter Hong Kong? 492 00:53:09,854 --> 00:53:10,730 What? 493 00:53:11,481 --> 00:53:13,316 You think that one day we will 494 00:53:13,483 --> 00:53:15,860 to enter Hong Kong freely? 495 00:53:17,820 --> 00:53:19,781 Hard to say. 496 00:53:22,909 --> 00:53:25,203 When was this photo taken? 497 00:53:26,120 --> 00:53:28,873 A long time ago, at home. 498 00:53:32,001 --> 00:53:33,669 You give it to me? 499 00:53:56,567 --> 00:53:57,360 Here. 500 00:54:19,382 --> 00:54:21,843 Ever thought of leaving this place? 501 00:54:27,223 --> 00:54:28,933 To go where ? 502 00:54:29,350 --> 00:54:31,727 Number 8. Yanzi. 503 00:54:31,894 --> 00:54:33,438 Hurry up. 504 00:54:33,604 --> 00:54:34,814 Yanzi? 505 00:54:35,440 --> 00:54:36,566 At work ! 506 00:54:39,485 --> 00:54:41,988 Yanzi, at work! 507 00:54:42,155 --> 00:54:43,239 You hear me ? 508 00:54:43,406 --> 00:54:44,657 I arrive ! 509 00:54:54,500 --> 00:54:55,877 Wait for me here. 510 00:55:16,439 --> 00:55:18,941 This street is surrounded by three factories. 511 00:55:19,108 --> 00:55:20,193 She is nicknamed Little Hong Kong. 512 00:55:20,735 --> 00:55:22,987 I have a lot of work here 513 00:55:23,154 --> 00:55:25,990 but I want to succeed in the south. 514 00:55:26,157 --> 00:55:28,618 That's why I let go of the shop. 515 00:55:32,788 --> 00:55:35,166 What R U going to do w/ this place? 516 00:57:08,467 --> 00:57:10,094 It's a family of three. 517 00:57:10,261 --> 00:57:12,221 The victim is the woman. 518 00:57:12,388 --> 00:57:14,890 Time of death: approximately 13 h. 519 00:57:15,057 --> 00:57:17,310 A neighbor heard screaming and called us. 520 00:57:18,227 --> 00:57:20,855 By the time we arrived, she was already dead. 521 00:57:21,355 --> 00:57:22,440 They have a kid. 522 00:57:22,607 --> 00:57:24,567 He is at school right now. 523 00:57:25,359 --> 00:57:26,861 How old ? 524 00:57:27,028 --> 00:57:29,655 7 or 8 years old. Someone went to get him. 525 00:57:31,365 --> 00:57:32,533 And the husband? 526 00:57:32,700 --> 00:57:34,285 We try to reach him. 527 00:59:02,873 --> 00:59:05,918 Nobody will come with this rain. 528 00:59:53,048 --> 00:59:54,383 Three four... 529 01:00:10,357 --> 01:00:11,442 Two three. 530 01:01:02,451 --> 01:01:04,036 I have to go. 531 01:01:06,664 --> 01:01:08,749 What time ! It's getting worse. 532 01:02:34,293 --> 01:02:35,920 Liu Shengfeng! 533 01:02:36,086 --> 01:02:37,171 Yes ! 534 01:02:39,798 --> 01:02:40,966 Peng Jing! 535 01:02:41,133 --> 01:02:42,217 Yes ! 536 01:02:42,760 --> 01:02:43,928 Where is she ? 537 01:02:44,094 --> 01:02:45,179 I arrive. 538 01:02:46,597 --> 01:02:48,015 Pan Jianxiang! 539 01:02:50,351 --> 01:02:51,352 Lu Liping! 540 01:02:51,518 --> 01:02:52,728 The ! 541 01:02:56,607 --> 01:02:58,067 Luo Henghui! 542 01:03:00,986 --> 01:03:02,446 Hu Shunli! 543 01:03:06,742 --> 01:03:08,535 That's all. Close the portal. 544 01:03:08,953 --> 01:03:11,246 Your belongings left at the factory 545 01:03:11,413 --> 01:03:13,666 will be returned to you. 546 01:03:14,083 --> 01:03:15,542 Close the portal. 547 01:03:15,918 --> 01:03:17,836 No need to come back. 548 01:04:03,632 --> 01:04:05,467 It's not worse. 549 01:04:05,634 --> 01:04:06,885 You can start from scratch. 550 01:04:12,433 --> 01:04:14,893 At least we have this shop. 551 01:04:15,477 --> 01:04:16,854 Things will improve. 552 01:04:45,424 --> 01:04:47,176 What's this ? 553 01:04:48,302 --> 01:04:49,928 It's for me ? 554 01:05:15,746 --> 01:05:17,247 It suits me well ? 555 01:05:18,499 --> 01:05:20,000 Very well. 556 01:05:30,385 --> 01:05:32,096 What is that ? 557 01:05:34,098 --> 01:05:35,808 How did it happen? 558 01:05:40,270 --> 01:05:43,023 Forget it, it's past. 559 01:05:50,364 --> 01:05:54,243 We will win enough to leave here from both. 560 01:06:03,502 --> 01:06:06,171 Thank you for everything you did for me. 561 01:06:20,185 --> 01:06:21,687 I do not want to leave. 562 01:06:23,772 --> 01:06:25,274 Let me go ! 563 01:06:26,608 --> 01:06:28,152 It's at my house. 564 01:06:55,470 --> 01:06:57,764 It's the husband who did it. 565 01:06:58,098 --> 01:07:00,184 We caught him on his return. 566 01:07:00,350 --> 01:07:03,896 He tried to kill himself but he just managed to hurt himself. 567 01:07:05,189 --> 01:07:07,316 Something else ? 568 01:07:07,482 --> 01:07:10,319 His factory left him on the floor. 569 01:07:10,485 --> 01:07:12,529 More work, more money. 570 01:07:12,696 --> 01:07:14,698 The couple was arguing a lot. 571 01:07:15,407 --> 01:07:17,826 After another umpire, 572 01:07:18,368 --> 01:07:20,704 he killed her under the influence of anger. 573 01:07:21,121 --> 01:07:22,998 And he wanted to run away. 574 01:07:29,880 --> 01:07:31,757 Step back, all of you! 575 01:07:34,885 --> 01:07:35,928 Nothing to see. 576 01:07:37,095 --> 01:07:38,639 It's at my house. 577 01:07:39,723 --> 01:07:42,434 I want to stay. Do not force me to leave. 578 01:07:42,809 --> 01:07:43,977 I do not want to leave. 579 01:07:44,645 --> 01:07:46,188 I want to stay here. 580 01:07:46,730 --> 01:07:48,232 It's at my house. 581 01:07:49,358 --> 01:07:51,026 I want to stay here. 582 01:07:52,527 --> 01:07:54,071 Do not force me to leave. 583 01:07:54,238 --> 01:07:55,906 It's my home. 584 01:07:58,242 --> 01:08:01,495 In a home, there is love and affection. 585 01:08:02,204 --> 01:08:03,997 Do you think that's the case? 586 01:08:05,332 --> 01:08:07,793 I have not done it on purpose. 587 01:08:07,960 --> 01:08:10,128 I really did not do it on purpose. 588 01:08:10,712 --> 01:08:12,256 Your son is still young. 589 01:08:13,382 --> 01:08:14,800 What will become of him? 590 01:08:16,635 --> 01:08:18,053 I'm not... 591 01:08:23,684 --> 01:08:25,811 The world is going crazy... 592 01:10:00,072 --> 01:10:03,533 Look carefully. They correspond to the description. 593 01:10:10,207 --> 01:10:12,501 32 Songbai Street. 594 01:10:12,667 --> 01:10:15,212 The three factories overlook this street. 595 01:10:15,629 --> 01:10:18,590 This guy has already been arrested for assaulting women. 596 01:11:33,331 --> 01:11:35,333 Your son is out? 597 01:12:31,598 --> 01:12:33,016 The bill. 598 01:13:45,463 --> 01:13:46,631 Yanzi! 599 01:15:33,279 --> 01:15:33,947 Excuse me, 600 01:15:34,114 --> 01:15:37,659 I leave you, I have just seen a friend. 601 01:15:43,790 --> 01:15:44,958 It has been a long time. 602 01:15:45,125 --> 01:15:46,459 Where have you been ? 603 01:15:49,963 --> 01:15:50,755 Do you recognize him? 604 01:15:54,050 --> 01:15:55,552 Who is it? 605 01:15:55,719 --> 01:15:58,680 The guy you told me, the one who never dances. 606 01:17:01,910 --> 01:17:03,453 You remember me ? 607 01:17:10,251 --> 01:17:11,920 In front of the factory. 608 01:17:14,756 --> 01:17:16,341 Near the railway. 609 01:17:17,008 --> 01:17:19,010 You almost killed me twice 610 01:17:19,177 --> 01:17:19,969 but I was lucky. 611 01:17:20,929 --> 01:17:22,472 I ran to the road, 612 01:17:22,639 --> 01:17:23,973 but you saved yourself. 613 01:17:34,609 --> 01:17:36,194 It is not broken? 614 01:17:45,662 --> 01:17:48,498 You like to watch this street. 615 01:17:50,458 --> 01:17:53,837 That's how you point women. 616 01:17:58,424 --> 01:17:59,968 Four women. 617 01:18:02,595 --> 01:18:04,514 Tortured to death. 618 01:18:20,113 --> 01:18:21,489 Try it. 619 01:19:03,031 --> 01:19:04,741 It suits you very well. 620 01:19:14,250 --> 01:19:16,294 She would go to any type 621 01:19:16,920 --> 01:19:18,713 who shoes from 41. 622 01:20:02,882 --> 01:20:04,926 Hi, Yanzi. Get there. 623 01:20:05,093 --> 01:20:06,928 This is your man's table. 624 01:20:15,228 --> 01:20:17,605 - He comes here all the time? - Yes. 625 01:24:22,934 --> 01:24:23,684 Yanzi! 626 01:24:24,685 --> 01:24:26,020 Yanzi! 627 01:24:34,195 --> 01:24:35,863 Drop the curtain. 628 01:24:49,877 --> 01:24:51,379 You do not work today ? 629 01:25:20,241 --> 01:25:22,660 Why did you tell me to come? 630 01:25:49,020 --> 01:25:50,771 I'm not fine ? 631 01:25:59,155 --> 01:26:00,740 Tell me. 632 01:26:42,323 --> 01:26:43,824 What's the matter ? 633 01:26:48,954 --> 01:26:50,873 You do not like me ? 634 01:26:53,918 --> 01:26:55,336 Yes, of course. 635 01:27:02,218 --> 01:27:05,596 So why did not you touch me? 636 01:27:31,455 --> 01:27:34,041 Since when are you playing this? 637 01:27:47,304 --> 01:27:49,557 You would have let him go to where? 638 01:28:01,777 --> 01:28:03,070 I would have protected you. 639 01:28:08,325 --> 01:28:09,034 I still have... 640 01:29:25,736 --> 01:29:27,905 It's like I dreamed. 641 01:29:29,490 --> 01:29:32,243 Suddenly, ev/thg seems unreal. 642 01:29:37,748 --> 01:29:39,291 We come back. 643 01:29:41,377 --> 01:29:44,630 I woke up but you still dream. 644 01:29:48,008 --> 01:29:50,261 I am leaving. 645 01:29:56,725 --> 01:29:57,893 Rest. 646 01:30:07,403 --> 01:30:10,906 That's the dream you kept for yourself? 647 01:32:42,015 --> 01:32:44,101 Do you recognize the place? 648 01:32:46,353 --> 01:32:48,063 It's yours? 649 01:32:51,400 --> 01:32:52,276 I did not do anything ! 650 01:32:54,111 --> 01:32:55,195 I killed no one! 651 01:33:13,547 --> 01:33:14,423 It's not me. 652 01:34:57,776 --> 01:34:59,111 Captain Zhang. 653 01:35:02,865 --> 01:35:05,075 The guy is badly barred. 654 01:35:05,409 --> 01:35:07,953 Even if he does, he's screwed up. 655 01:35:08,120 --> 01:35:09,496 Here is his file. 656 01:35:14,710 --> 01:35:16,670 We had already investigated him? 657 01:35:16,837 --> 01:35:17,588 Yes. 658 01:35:17,754 --> 01:35:20,591 But we found nth concrete. 659 01:35:29,683 --> 01:35:31,852 This Yu is a madman. 660 01:35:36,773 --> 01:35:41,069 Violent snowstorms are expected in the area. 661 01:35:41,236 --> 01:35:43,113 With the arrival of the cold, 662 01:35:43,280 --> 01:35:47,534 we must expect a sharp drop in temperatures. 663 01:35:47,701 --> 01:35:50,329 We recommend caution. 664 01:35:50,495 --> 01:35:52,080 According to the latest surveys, 665 01:35:52,247 --> 01:35:55,167 neighboring provinces recorded several... 666 01:36:13,936 --> 01:36:17,064 We found the blood of the killer 667 01:36:18,315 --> 01:36:21,818 on the body of one of the victims. 668 01:36:25,656 --> 01:36:28,408 It will be stuck soon. 669 01:36:40,754 --> 01:36:43,215 What made you do that? 670 01:37:17,624 --> 01:37:20,293 The weather is broken this winter. 671 01:37:21,169 --> 01:37:22,879 All this rain... 672 01:38:53,762 --> 01:38:56,640 We have just learned 673 01:38:56,807 --> 01:38:58,225 that the foundry No. 4, 674 01:38:58,391 --> 01:39:00,185 almost 60 years old, 675 01:39:00,352 --> 01:39:04,106 will soon be demolished. 676 01:39:04,272 --> 01:39:06,483 The site'll be the construction 677 01:39:06,650 --> 01:39:09,361 for large commercial 678 01:39:09,528 --> 01:39:10,821 and residential. 679 01:39:10,987 --> 01:39:13,115 Former employees of the factory 680 01:39:13,281 --> 01:39:17,244 are very enthusiastic about this new project. 681 01:39:20,288 --> 01:39:21,414 Thank you. 682 01:39:53,029 --> 01:39:54,406 He's there. 683 01:40:11,840 --> 01:40:13,800 He left that for you 684 01:40:13,967 --> 01:40:15,927 before getting sick. 685 01:40:16,595 --> 01:40:18,471 Since when is he sick? 686 01:40:18,638 --> 01:40:20,348 About two years. 687 01:40:22,309 --> 01:40:24,936 He was able to return to his village? 688 01:40:25,520 --> 01:40:27,606 He never talked about it. 689 01:41:31,211 --> 01:41:33,880 Serious road accident near the foundry 690 01:41:34,047 --> 01:41:37,884 Do you remember where it happened? 691 01:41:41,012 --> 01:41:42,472 Yes. 692 01:41:42,889 --> 01:41:44,641 Next to the marshalling yards. 693 01:41:49,521 --> 01:41:51,648 He was falling rope. 694 01:41:52,857 --> 01:41:56,528 We even announce a blizzard, so be careful! 695 01:41:56,695 --> 01:41:59,698 In these extreme conditions, it is recommended 696 01:41:59,864 --> 01:42:02,200 listen to the weather forecast 697 01:42:02,659 --> 01:42:05,495 and drive at reduced speed. 698 01:43:29,079 --> 01:43:29,913 Hey ! 699 01:45:21,024 --> 01:45:23,526 Did you see his face? 700 01:45:24,152 --> 01:45:27,447 He was covered with blood. It was impossible. 701 01:45:28,198 --> 01:45:29,699 And then ? 702 01:45:29,866 --> 01:45:31,659 Despite our responsibility, 703 01:45:32,285 --> 01:45:34,287 we did not have to compensate 704 01:45:35,455 --> 01:45:36,623 the family of the type. 705 01:45:36,998 --> 01:45:38,500 Why ? 706 01:45:39,083 --> 01:45:40,627 Nobody claimed the body. 707 01:45:41,669 --> 01:45:43,046 He had no family? 708 01:45:44,964 --> 01:45:47,425 We waited weeks. Nobody came. 709 01:45:47,592 --> 01:45:48,843 Then the body was cremated. 710 01:45:51,679 --> 01:45:52,972 He was cremated? 711 01:45:53,681 --> 01:45:56,726 We can not keep a body indefinitely. 712 01:46:00,980 --> 01:46:03,483 Then the old cop, Zhang, came to see me. 713 01:46:04,567 --> 01:46:08,780 He had recovered the blood tests at the hospital. 714 01:46:10,865 --> 01:46:14,577 He said that the victim was linked to the murders. 715 01:46:16,955 --> 01:46:19,958 Nobody ever knew who it was. 716 01:47:23,229 --> 01:47:25,315 Who let you in? 717 01:47:26,899 --> 01:47:28,943 I worked here. 718 01:47:29,110 --> 01:47:31,029 I wanted to take a look. 719 01:47:32,155 --> 01:47:34,157 I had never seen you. 720 01:47:34,324 --> 01:47:36,409 What workshop were you in? 721 01:47:38,119 --> 01:47:39,871 I started to safety 722 01:47:40,038 --> 01:47:42,332 before being assigned to the workshops. 723 01:47:43,499 --> 01:47:46,544 I was even quoted as a model employee. 724 01:47:52,967 --> 01:47:55,928 You have never worked here, it's obvious. 725 01:47:59,140 --> 01:48:01,476 Security is not profitable. 726 01:48:01,851 --> 01:48:03,811 They would have never decorated 727 01:48:03,978 --> 01:48:06,606 a security guy. 728 01:48:13,988 --> 01:48:15,073 But... 729 01:48:15,657 --> 01:48:18,660 I was on this stage in 1997, 730 01:48:18,826 --> 01:48:21,037 I even made a speech. 731 01:48:23,289 --> 01:48:24,957 In 1997, 732 01:48:26,042 --> 01:48:28,419 it was already finished, the decorations! 733 01:48:36,678 --> 01:48:39,639 I have worked here all my life. 734 01:48:39,806 --> 01:48:43,142 I will remember it inevitably. 735 01:48:52,402 --> 01:48:53,778 This place is going to be demolished. 736 01:48:54,404 --> 01:48:57,532 You have nothing to do there, go away. 737 01:52:30,036 --> 01:52:32,121 What is this mess ? 738 01:52:35,124 --> 01:52:36,167 Shit. 739 01:52:45,259 --> 01:52:46,594 It's snowing. 740 01:53:05 --> 01:58:00 Pls support democracy in Vietnam. VNCH- Ngoc Truong- 2018 November 47869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.