Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
Oh my god! Machine gun!
2
00:04:31,067 --> 00:04:32,467
Send this:
3
00:04:32,840 --> 00:04:35,940
The phalanx was rigged.
Use machine guns from the enemy.
4
00:04:37,012 --> 00:04:40,512
- Machine gun ...
- Yes, and they knew how to use them.
5
00:04:41,079 --> 00:04:43,979
Immobilized as experienced
the aid when they arrived.
6
00:04:44,313 --> 00:04:46,113
And then they disappeared
in the hills.
7
00:04:46,398 --> 00:04:50,598
- Unfortunate surprise, is not it, Sanders?
- Not exactly surprise, Excellent.
8
00:04:50,987 --> 00:04:54,887
Captain Carraders had mentioned
months before the existence of machine guns.
9
00:04:55,263 --> 00:04:57,963
It seemed very unlikely to me,
but I was wrong.
10
00:04:58,496 --> 00:05:00,296
Karadars is always alert.
11
00:05:00,582 --> 00:05:03,682
- Which is now;
- Somewhere in the Doro pass.
12
00:05:19,563 --> 00:05:22,863
- Haji, are you coming from Mecca?
- Yes, my son.
13
00:05:23,318 --> 00:05:25,118
You received a great blessing.
14
00:05:25,404 --> 00:05:29,004
You would not be even more blessed
if you give food to a poor man?
15
00:05:29,993 --> 00:05:33,493
The scriptures say:
"Work and reward yourself."
16
00:05:34,269 --> 00:05:36,569
- Go away.
- They stole my mule.
17
00:05:36,772 --> 00:05:40,272
I fell into robbers.
I did not have anything left, I was hungry.
18
00:05:40,631 --> 00:05:44,031
A ruthless bum you are.
Find a job instead of begging.
19
00:05:44,281 --> 00:05:49,281
The scriptures also say: "Heaven
the poor and you will be blessed. "
20
00:05:51,268 --> 00:05:52,468
Here, my son.
21
00:05:52,728 --> 00:05:56,028
The merciful and merciful God
will reward you.
22
00:05:56,379 --> 00:05:57,579
Go away.
23
00:05:57,943 --> 00:06:01,743
Haji, if you feed every beggar,
in the end you will be hungry.
24
00:06:14,526 --> 00:06:17,926
Transfer arms to the South
through the Doro Pass.
25
00:06:18,384 --> 00:06:21,984
He met Heric at the station Padia.
Tell him to investigate.
26
00:06:32,985 --> 00:06:35,285
- For Peshawar.
- Eight.
27
00:06:35,593 --> 00:06:36,793
Eight?
28
00:06:39,347 --> 00:06:42,347
In the complaints,
others are waiting.
29
00:06:42,789 --> 00:06:44,989
Six, seven ...
30
00:06:45,500 --> 00:06:47,200
Seven ... eight.
31
00:06:48,108 --> 00:06:50,308
Eight ...
Better to go on foot.
32
00:07:11,469 --> 00:07:13,569
You look happy, my friend.
33
00:07:13,972 --> 00:07:16,972
It is a pleasure to escape
from linguistic spouses.
34
00:07:17,310 --> 00:07:18,810
Are you in the north?
35
00:07:19,813 --> 00:07:23,113
Yes, Sanders told me
to find you for orders.
36
00:07:24,610 --> 00:07:26,810
Have your mind for one
caravan from Doro.
37
00:07:27,009 --> 00:07:28,209
Arms;
38
00:07:29,303 --> 00:07:32,803
Machine guns and caravans
with ammunition.
39
00:07:33,684 --> 00:07:36,584
I have to go to Peshawar
to report to the Governor.
40
00:07:36,917 --> 00:07:39,417
You will receive further orders
in the usual way.
41
00:07:39,837 --> 00:07:42,737
Lucky, you turn to culture.
42
00:07:43,383 --> 00:07:45,683
I can not have this beard any more.
43
00:07:48,180 --> 00:07:50,680
Eight!
I was not walking better.
44
00:08:06,849 --> 00:08:11,449
The seat of the governor of the province
of the north-west border.
45
00:08:11,959 --> 00:08:16,859
Base of the Guard, responsible
for the Heber pass.
46
00:08:23,223 --> 00:08:25,023
Good beard, sir.
47
00:08:26,038 --> 00:08:27,538
Someone new, Zarulah?
48
00:08:27,707 --> 00:08:30,807
The Excellency wants her
report you personally.
49
00:08:31,149 --> 00:08:34,649
- Other news?
Tomorrow a girl leaves.
50
00:08:35,738 --> 00:08:37,838
There are many misses
in Peshawar.
51
00:08:38,136 --> 00:08:40,636
The niece of Heaven,
Miss Brooks.
52
00:08:41,578 --> 00:08:43,878
The Excellency is organizing
a celebration tonight.
53
00:08:44,290 --> 00:08:46,090
Farewell Feast.
54
00:08:46,897 --> 00:08:48,697
Your invitation, sir.
55
00:08:59,099 --> 00:09:01,099
CONSTITUTION NOTICE
56
00:09:03,167 --> 00:09:05,067
THE GOVERNMENT'S DANCE
57
00:09:05,461 --> 00:09:08,561
Band parade at 19:00 and
transition to Governor's house.
58
00:09:09,007 --> 00:09:10,507
Formal dress.
59
00:09:21,418 --> 00:09:23,518
So the audience is coming
and he says to me:
60
00:09:23,816 --> 00:09:28,516
"Holder, you're the only drummer
which I trust for the orchestra.
61
00:09:28,822 --> 00:09:32,122
So, I'd like you to come tonight
at the palace of the Eminence ...
62
00:09:32,473 --> 00:09:35,473
Have fun with the officers
and their women. "
63
00:09:37,583 --> 00:09:40,083
E! Do not stop the fans!
64
00:09:41,025 --> 00:09:44,425
I come there,
the laziness will leave you!
65
00:09:46,239 --> 00:09:51,039
And after the Most High
Represents the King ...
66
00:09:51,454 --> 00:09:54,654
it's like they've called me
in Buckingham!
67
00:09:56,460 --> 00:09:57,560
Holder!
68
00:10:00,215 --> 00:10:02,215
- You smoke?
- No, sir.
69
00:10:02,822 --> 00:10:05,722
You remember what I told you how you will
if I once again smoke you?
70
00:10:06,159 --> 00:10:09,159
- Yes Sir.
- I'll keep it. Bend!
71
00:10:10,539 --> 00:10:11,739
Yes Sir.
72
00:10:12,417 --> 00:10:13,617
He stumbled.
73
00:10:21,594 --> 00:10:23,694
You are freed from the parade.
And remember:
74
00:10:24,202 --> 00:10:27,302
Do not start improvisations,
I will prick you!
75
00:10:27,643 --> 00:10:28,643
Yes Sir.
76
00:10:31,815 --> 00:10:35,115
- Put this under the pound!
- You will not want it!
77
00:10:40,471 --> 00:10:41,871
- Holder.
- Yes Sir.
78
00:10:42,140 --> 00:10:46,240
Remember: a measure on
two coats in waltzes.
79
00:10:46,520 --> 00:10:48,720
One above and in the ossuary!
80
00:10:49,023 --> 00:10:50,323
Yes Sir.
81
00:10:56,741 --> 00:10:59,441
I 'm afraid you' d drink a lot
cracked hearts, Martzori.
82
00:10:59,766 --> 00:11:01,966
They will recover soon, aunts.
83
00:11:02,894 --> 00:11:06,194
- Sir, he's here in your office.
- Welcome.
84
00:11:06,545 --> 00:11:09,645
- You take over for half an hour.
- Okay.
85
00:11:10,299 --> 00:11:12,199
- Tell them to play?
- Yes please.
86
00:11:13,428 --> 00:11:15,328
This is my dance.
87
00:11:16,035 --> 00:11:17,135
Sorry.
88
00:11:28,133 --> 00:11:30,233
- So, war.
- Unless we act fast.
89
00:11:30,532 --> 00:11:33,432
From China to Afghanistan,
they are ruined to turn every kingdom ...
90
00:11:33,765 --> 00:11:35,865
in a coalition against us.
91
00:11:36,164 --> 00:11:38,564
Few fanatical priests
screaming for sacred war.
92
00:11:38,875 --> 00:11:42,075
These are not exercised in them
machine guns and guerrilla warfare.
93
00:11:42,421 --> 00:11:45,921
- Then who?
- I do not know yet, but I think ...
94
00:11:46,176 --> 00:11:49,076
we have to put under
our influence on Tokyo.
95
00:11:49,722 --> 00:11:53,422
- It's in the center.
- It will not be easy, Karadars.
96
00:11:53,998 --> 00:11:57,498
Han is old and can
to intimidate him.
97
00:11:57,856 --> 00:12:00,956
- He has a son, sir.
- The boy who was in the school?
98
00:12:01,194 --> 00:12:03,794
Yes, Prince Zim.
Khan loves him.
99
00:12:04,114 --> 00:12:06,714
He would do everything
to succeed him.
100
00:12:07,034 --> 00:12:08,134
I understand...
101
00:12:08,390 --> 00:12:12,190
I think he would be happy
with a protection condition.
102
00:12:13,500 --> 00:12:16,700
You may be right. I will communicate
with the Regent as soon as possible.
103
00:12:17,046 --> 00:12:19,346
- Meanwhile, go play!
- To play;
104
00:12:19,654 --> 00:12:21,854
- Exactly.
- Thank you sir.
105
00:12:29,353 --> 00:12:30,753
Hello.
106
00:12:31,126 --> 00:12:34,326
Marzjori, your uncle told me to
play. Which game do you like?
107
00:12:34,776 --> 00:12:37,076
Solitaire (Patience).
I am very good at this.
108
00:12:37,696 --> 00:12:39,296
- Hey, Escot.
- Hey, Karadars.
109
00:12:39,573 --> 00:12:41,473
- Did you have a good hunt?
- Very good thank you.
110
00:12:41,659 --> 00:12:43,359
- Well ...
- Are you leaving?
111
00:12:43,641 --> 00:12:45,241
- Yes Yes.
- Excuse me.
112
00:12:45,831 --> 00:12:49,331
So the big hunter turned.
Did not another bear stay in India?
113
00:12:49,690 --> 00:12:52,490
Only me. To dance;
Bears know dance.
114
00:12:52,714 --> 00:12:55,514
- I thought they were just embracing.
- Both. Will you try?
115
00:12:55,843 --> 00:12:58,243
- To dare;
- He's been kicking.
116
00:12:58,972 --> 00:13:00,072
Good.
117
00:13:20,143 --> 00:13:22,143
Why did you leave so suddenly?
118
00:13:22,646 --> 00:13:25,346
- Ought.
- Could not you write me?
119
00:13:26,088 --> 00:13:27,588
No, I could not.
120
00:13:28,278 --> 00:13:29,878
I do not understand them.
121
00:13:32,867 --> 00:13:35,767
- I hate India.
- You do not know it, Marziere.
122
00:13:36,204 --> 00:13:39,304
Your India is that of the visitors.
Taj Mahal ...
123
00:13:40,376 --> 00:13:42,376
My own India is the frontier.
124
00:13:44,131 --> 00:13:45,631
Marziere ...
125
00:13:46,425 --> 00:13:49,125
you could dedicate it
your life on the border with me?
126
00:13:49,554 --> 00:13:50,854
No my love.
127
00:13:52,057 --> 00:13:55,057
But I could dedicate it
to you, including the borders.
128
00:13:55,707 --> 00:13:57,107
I was now upheld.
129
00:14:07,909 --> 00:14:09,809
- Very good farewell!
- No, sir ...
130
00:14:10,099 --> 00:14:11,399
- No, auntie.
- No, thou ...
131
00:14:11,559 --> 00:14:13,559
- Eventually I will stay.
- I warn you, though.
132
00:14:13,854 --> 00:14:17,054
It's adventure. It does not suit
for a girl for home.
133
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
But that is not the case
girl for home. They are...
134
00:14:19,903 --> 00:14:22,703
Broken, vain, arrogant
and egoist. You know me.
135
00:14:23,032 --> 00:14:24,832
- My congratulations, Karadars.
- Thank you.
136
00:14:25,117 --> 00:14:26,817
- I wish you the best.
- Thanks.
137
00:14:26,995 --> 00:14:30,195
Marry him soon, because
a few weeks will have to leave.
138
00:14:30,541 --> 00:14:33,541
- To Tokat, sir?
- Probably. As head of the mission.
139
00:14:36,485 --> 00:14:41,485
TOKOT - Capital of one of the
independent border states.
140
00:14:44,829 --> 00:14:46,629
The English are in the passage.
141
00:14:46,915 --> 00:14:48,515
- Did they arrive?
- Yes, Prince Zim.
142
00:14:48,792 --> 00:14:51,692
- Let me go get them, Father?
- Yes, my son.
143
00:14:52,234 --> 00:14:54,834
Welcome the captain
Karadars on my behalf.
144
00:14:55,154 --> 00:14:56,754
Thank you, Father.
145
00:14:57,240 --> 00:14:59,840
It's a day of joy for
Tokyo, Highness.
146
00:15:00,160 --> 00:15:03,360
Indeed, Wafantar. England
she offers us her friendship.
147
00:15:03,706 --> 00:15:06,506
With England as our friend,
we will have peace.
148
00:15:20,184 --> 00:15:22,684
- A heart that flickers.
- What did you say;
149
00:15:22,896 --> 00:15:24,896
A heart that flickers,
in Tokyo.
150
00:15:25,607 --> 00:15:28,607
A poet like you
should not play a drum.
151
00:15:29,153 --> 00:15:31,453
You should play harp.
152
00:15:35,723 --> 00:15:37,423
There it is. Tokat.
153
00:15:41,981 --> 00:15:44,881
- Impressive, is not it?
- Do not be afraid of now.
154
00:15:58,355 --> 00:15:59,455
'K.
155
00:16:01,901 --> 00:16:04,101
The Tokat sacred drum.
156
00:16:04,404 --> 00:16:07,404
Han wants everyone to know
that we are welcome.
157
00:16:08,158 --> 00:16:10,158
Welcome, eh?
Cover it!
158
00:16:13,477 --> 00:16:14,777
Cover it!
159
00:16:51,023 --> 00:16:53,423
I'm Prince Azim,
Han's son.
160
00:16:53,943 --> 00:16:56,343
My father sent me
to say goodbye to you.
161
00:16:56,759 --> 00:16:59,059
Please, do not judge
the warmth of its welcome ...
162
00:16:59,262 --> 00:17:01,162
by size
of his envoy.
163
00:17:01,452 --> 00:17:04,152
We could judge it
from this smile ...
164
00:17:04,581 --> 00:17:07,081
if we did not fire,
prince 'Zim.
165
00:17:09,691 --> 00:17:11,891
These dogs will pay
for this!
166
00:17:33,261 --> 00:17:35,361
Get them out of here
and run them!
167
00:17:43,795 --> 00:17:46,095
I see justice
is fast in Tokyo.
168
00:17:46,402 --> 00:17:48,402
You are pleased,
Captain Carraders?
169
00:17:49,322 --> 00:17:51,122
- Ordinace!
- Yes Sir!
170
00:17:58,291 --> 00:18:00,891
I would like to discuss.
Get down.
171
00:18:03,923 --> 00:18:05,423
Catch this too.
172
00:18:08,303 --> 00:18:10,903
It would not be better to find
one with a strong hand ...
173
00:18:11,224 --> 00:18:13,224
and give them five lashes?
174
00:18:14,874 --> 00:18:17,574
- But they're already dead.
- Truth;
175
00:18:18,837 --> 00:18:20,737
Yes, you heard the shots.
176
00:18:21,340 --> 00:18:24,840
Why did you tell them to drop us?
Did you want to kill us?
177
00:18:27,285 --> 00:18:30,185
No, I just wanted to see ...
178
00:18:31,143 --> 00:18:33,743
if the English are afraid easily.
179
00:18:35,211 --> 00:18:37,611
So they told you,
that we are scared easily?
180
00:18:37,922 --> 00:18:38,922
No.
181
00:18:39,800 --> 00:18:43,300
- How do you know;
- It's all Tokot says.
182
00:18:43,867 --> 00:18:45,267
And what else do they say?
183
00:18:45,953 --> 00:18:48,753
That we will fight together
with the English ...
184
00:18:49,603 --> 00:18:52,303
and we will do one
nice, great war.
185
00:18:53,566 --> 00:18:56,466
You would like a nice,
great war, eh?
186
00:18:56,799 --> 00:18:58,599
- Of course!
- But first ...
187
00:18:58,990 --> 00:19:01,790
we will give out 5 lashes
to these men ...
188
00:19:02,223 --> 00:19:04,623
- Oh, no.
- Oh, yes, and a couple of you!
189
00:19:05,039 --> 00:19:06,739
Oh, no, Captain Carraders!
190
00:19:06,916 --> 00:19:09,516
I should tell your father
what you did.
191
00:19:09,836 --> 00:19:11,236
- To my father?
- Yeah.
192
00:19:11,505 --> 00:19:13,205
Do not tell him, please.
193
00:19:13,799 --> 00:19:16,499
If I do not,
will you promise me something?
194
00:19:17,136 --> 00:19:18,236
Anything!
195
00:19:18,492 --> 00:19:21,492
You promise to tell me
always the truth?
196
00:19:21,934 --> 00:19:24,134
Always;
This is very difficult.
197
00:19:24,541 --> 00:19:26,041
Yes, I guess.
198
00:19:26,836 --> 00:19:29,136
But promise that
will you try, okay?
199
00:19:29,547 --> 00:19:31,247
Do I Tell The Truth?
200
00:19:31,946 --> 00:19:33,946
- Very well, I promise.
- Exciting.
201
00:19:34,240 --> 00:19:38,040
- But no one at Tokyo does it!
- You'll teach them. Come on.
202
00:19:56,142 --> 00:19:58,642
The Englishmen come parading.
203
00:19:59,166 --> 00:20:03,066
Your brother, Han, them
waiting humbly at the gates.
204
00:20:03,547 --> 00:20:05,947
His son is running
to welcome them.
205
00:20:06,363 --> 00:20:09,463
- Where to head for a leader?
- To me, sweetie.
206
00:20:09,804 --> 00:20:12,404
The unbelievers are tied to you
hand and foot.
207
00:20:12,724 --> 00:20:17,124
- Not yet.
- God shouts: "Burn, kill!"
208
00:20:17,522 --> 00:20:19,722
And you play with maps.
209
00:20:20,233 --> 00:20:22,733
I can start war tonight.
With men!
210
00:20:23,049 --> 00:20:28,049
I can make you incompetent
in battle from the bullets!
211
00:20:29,098 --> 00:20:33,298
I was fighting for 4 years for the Turks
in Gallipoli and in Arabia.
212
00:20:33,896 --> 00:20:37,096
Every day I heard priests
to promise this.
213
00:20:37,650 --> 00:20:40,550
- But the balls killed the men.
- So is.
214
00:20:41,092 --> 00:20:43,592
Victories are not won
with an untrained mob ...
215
00:20:43,908 --> 00:20:45,908
driven by one
fanatic mullah.
216
00:20:46,307 --> 00:20:51,707
But with an army, fighting under
a leader and a common plan.
217
00:20:52,981 --> 00:20:55,881
For months I was traveling.
Hamra, Mutsal ...
218
00:20:56,319 --> 00:20:59,419
Karasan, Yandak, Toustistan.
They are all with us.
219
00:20:59,760 --> 00:21:02,060
More and more weapons
come from Doro.
220
00:21:02,263 --> 00:21:03,763
And instructors.
221
00:21:04,036 --> 00:21:06,536
What did you do these months,
old-mulled?
222
00:21:06,852 --> 00:21:10,452
- Sacrifice the sacred war.
- But I was preparing it!
223
00:21:10,815 --> 00:21:13,015
And I will say when it will start.
224
00:21:15,508 --> 00:21:20,008
You see visions, old man.
Can you see the future?
225
00:21:20,410 --> 00:21:23,210
Just look in a cup
with clean water.
226
00:21:23,539 --> 00:21:27,339
Look at the map and look at it
my dreams come alive.
227
00:21:27,711 --> 00:21:29,711
I see only ink and lines!
228
00:21:30,839 --> 00:21:33,939
I see a wave ...
a wave of men ...
229
00:21:34,803 --> 00:21:38,003
Lizards, hard-hated, hungry,
free men in the mountains ...
230
00:21:38,349 --> 00:21:43,049
to rush by shouting to the poor,
wounded slaves of the plains.
231
00:21:43,772 --> 00:21:46,472
Their white throats are
ready for a hunt!
232
00:21:47,943 --> 00:21:50,543
A story so old
as long as the time.
233
00:21:51,802 --> 00:21:54,502
I see a river,
the River Jelam ...
234
00:21:54,931 --> 00:21:58,431
where the old Mongolian
the empire thrived.
235
00:21:58,790 --> 00:22:01,690
I see mosques rising again.
236
00:22:02,544 --> 00:22:04,944
The palaces of Shah Jahan ...
237
00:23:23,162 --> 00:23:26,562
Your brother is looking for you
the friendship of the English.
238
00:23:27,647 --> 00:23:29,947
When the English leave
from Tokyo ...
239
00:23:30,254 --> 00:23:33,454
I'll sort things out
with my brother Han.
240
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
And what about the Zim,
his son?
241
00:23:36,720 --> 00:23:39,120
I will arrange him too.
242
00:23:43,187 --> 00:23:46,487
Anyone else? One more.
Come on, you got room, kid.
243
00:24:01,751 --> 00:24:03,351
What do you think you are doing?
244
00:24:03,628 --> 00:24:05,928
- I'm playing a drum.
- Not with me.
245
00:24:06,235 --> 00:24:09,035
It was given to me by the Supreme Commander
of the British army.
246
00:24:09,573 --> 00:24:11,573
- The commander;
- The Supreme Commander.
247
00:24:12,910 --> 00:24:15,610
He bought it personally
and gave it to me by hand.
248
00:24:16,352 --> 00:24:18,252
If you do not want fucks.
249
00:24:19,793 --> 00:24:22,393
- I'd like to be friends.
- Like many others!
250
00:24:22,713 --> 00:24:24,513
Will you drop down the bagels?
251
00:24:25,738 --> 00:24:28,938
- You have to ask politely.
- Good!
252
00:24:29,597 --> 00:24:31,797
I see you do not understand
good luck.
253
00:24:32,308 --> 00:24:33,708
Come on, take a seat!
254
00:24:34,081 --> 00:24:36,581
I will not let you hit me.
I'm a prince!
255
00:24:37,106 --> 00:24:38,806
Come on, pick up the punches!
256
00:24:41,382 --> 00:24:43,982
Wafantar! Rattan!
Do not stir.
257
00:24:45,554 --> 00:24:47,154
Take this too.
258
00:24:55,357 --> 00:24:59,057
- Friends now?
- But you put it so ...
259
00:24:59,842 --> 00:25:01,742
Can you teach me to play the drum?
260
00:25:02,970 --> 00:25:04,570
- You are welcome.
- You are welcome!
261
00:25:05,056 --> 00:25:08,056
You are a cool guy!
Well, keep it so ...
262
00:25:10,584 --> 00:25:13,384
- High Mohamed Khan.
- Yes, go.
263
00:25:16,737 --> 00:25:19,037
- Good morning, Karadars.
- Good morning, Mohammed. Have a seat.
264
00:25:19,344 --> 00:25:22,044
- What do you bring?
- Very well.
265
00:25:22,369 --> 00:25:25,969
Khan sent me to tell you
that he will sign the treaty ...
266
00:25:26,332 --> 00:25:27,832
despite the reactions.
267
00:25:28,209 --> 00:25:30,309
His brother, Prince Gul?
268
00:25:30,921 --> 00:25:32,621
I did not say that, Karadars.
269
00:25:33,215 --> 00:25:35,215
- Are you afraid?
- No, my friend.
270
00:25:35,927 --> 00:25:39,227
But I'm careful and
I suggest it to you too.
271
00:25:40,203 --> 00:25:43,003
Gul is a madman
with ambitious dreams.
272
00:25:44,896 --> 00:25:46,496
All right, I'll watch.
273
00:25:47,608 --> 00:25:50,608
Thank you, Muhammad Khan,
for your valuable help.
274
00:26:03,356 --> 00:26:06,956
- Good morning, Captain Carraders.
- Prince Zim. What are you doing here;
275
00:26:07,319 --> 00:26:09,519
Do you know Bill Holder?
276
00:26:10,030 --> 00:26:13,030
Yes ... I think I had
the pleasure.
277
00:26:13,368 --> 00:26:14,668
Captain Caradars.
278
00:26:15,454 --> 00:26:16,654
How are you;
279
00:26:17,227 --> 00:26:20,427
I asked him to make a slogan
in the drum for me.
280
00:26:20,773 --> 00:26:22,773
As the commander has
of the Constitution.
281
00:26:23,588 --> 00:26:26,088
Bill, play for the captain.
282
00:26:26,717 --> 00:26:28,017
Go ahead, Hollter.
283
00:26:37,251 --> 00:26:39,051
Yes, wonderful. Good job.
284
00:26:39,337 --> 00:26:42,737
It will be my slogan
and when I'm in danger.
285
00:26:43,195 --> 00:26:45,995
When are you at risk? Yes...
Well, I was glad to hear them.
286
00:26:46,324 --> 00:26:48,524
Do not stop another
your lesson.
287
00:26:48,932 --> 00:26:51,732
Goodbye, Prince Zim.
Good afternoon, Holden.
288
00:26:57,901 --> 00:26:59,501
What were you up to, Bill?
289
00:26:59,882 --> 00:27:02,682
The first time I felt so anxious!
290
00:27:04,367 --> 00:27:06,067
TREATY
291
00:27:20,324 --> 00:27:23,924
My government will settle
here a British Commissioner ...
292
00:27:24,287 --> 00:27:27,087
and it will protect your country
from your enemies.
293
00:27:27,520 --> 00:27:31,720
It is understood that you will
move weapons through your country.
294
00:27:32,109 --> 00:27:35,309
And there will be a grant
for me and my son?
295
00:27:35,655 --> 00:27:37,955
A great amount for you and
a smaller one for the prince.
296
00:27:38,262 --> 00:27:41,762
Because it's small ...
Yes I understand...
297
00:27:42,538 --> 00:27:46,638
But it will not always be small
therefore, Captain Karadars ...
298
00:27:47,022 --> 00:27:50,022
the amount will increase
as it grows;
299
00:27:50,568 --> 00:27:52,268
With every point!
300
00:27:52,863 --> 00:27:56,063
I have to say goodbye to you now.
We leave for Peshawar today.
301
00:27:56,513 --> 00:27:58,613
- Goodbye, Captain Morris.
- Goodbye, Highness.
302
00:28:07,777 --> 00:28:09,477
Play, make sure.
303
00:28:14,243 --> 00:28:17,243
Very well!
Well, goodbye, buddy.
304
00:28:17,997 --> 00:28:19,397
You look very impressive.
305
00:28:19,666 --> 00:28:21,466
- Well, right now!
- Bill ...
306
00:28:22,169 --> 00:28:24,869
You'll leave me one day
to wear it too ...
307
00:28:25,611 --> 00:28:26,811
just to see.
308
00:28:27,279 --> 00:28:30,079
I do not think it matters. We are
and allies now, unless ...
309
00:28:30,512 --> 00:28:33,912
- You do not want;
- Of course, but the regulations ...
310
00:28:34,371 --> 00:28:36,271
You know my own
it's yours too.
311
00:28:36,561 --> 00:28:39,161
- You know that too.
- You have a tease!
312
00:28:39,690 --> 00:28:42,590
And you're not going back, Bill!
313
00:28:50,432 --> 00:28:52,632
- Good luck.
- Also Bill.
314
00:29:42,057 --> 00:29:43,157
Selim.
315
00:29:44,560 --> 00:29:45,860
Now.
316
00:29:48,419 --> 00:29:52,219
Remember. The child is at
your hands. I do not want mistakes.
317
00:31:10,810 --> 00:31:12,810
Do not cry, they will catch us.
318
00:31:14,043 --> 00:31:17,943
Your father is dead and
Gul will kill us as well.
319
00:31:29,791 --> 00:31:32,791
Courage, prince. Must
to act like a man now.
320
00:31:35,736 --> 00:31:38,136
We have to leave quickly
and hide.
321
00:31:41,159 --> 00:31:42,659
Where, Wafadar?
322
00:31:42,828 --> 00:31:45,828
In Peshawar.
And we will wait.
323
00:32:07,232 --> 00:32:09,232
- How much;
- One one.
324
00:32:10,048 --> 00:32:11,248
That too;
325
00:32:12,447 --> 00:32:14,147
- Two.
- Two?
326
00:32:14,846 --> 00:32:16,246
I do not want it.
327
00:32:17,453 --> 00:32:18,753
Caggari!
328
00:32:19,017 --> 00:32:22,517
- Your little one is a Satan!
- Come here, you kiddie!
329
00:32:23,189 --> 00:32:25,389
Shame to put me on
in trouble!
330
00:32:25,692 --> 00:32:27,692
You think the bread
grows on the trees?
331
00:32:27,986 --> 00:32:30,286
How Money Gets
like insects? Come here!
332
00:32:30,698 --> 00:32:32,598
Oops, my ear, Wafantar!
333
00:32:33,514 --> 00:32:37,314
- I'm sorry, Highness.
- And I'm sorry.
334
00:32:38,103 --> 00:32:40,803
It is dangerous to provoke
the neighbours.
335
00:32:41,649 --> 00:32:43,949
Please go get it
these shoes.
336
00:32:44,360 --> 00:32:46,760
And be careful.
337
00:32:48,219 --> 00:32:51,019
Do not worry, I'll watch.
338
00:33:13,979 --> 00:33:15,779
Invoice! Invoice!
339
00:33:20,028 --> 00:33:21,628
I am, Bill.
340
00:33:22,636 --> 00:33:24,736
Can we talk somewhere?
341
00:33:25,243 --> 00:33:26,743
Outside the barracks?
342
00:33:29,310 --> 00:33:32,110
At seven o'clock;
Okay I will be there.
343
00:33:46,936 --> 00:33:48,636
I will serve the tea.
344
00:33:50,273 --> 00:33:51,973
No, they grow up.
345
00:33:56,531 --> 00:34:00,131
Hmm! You look at at least
two months married.
346
00:34:01,224 --> 00:34:03,824
- Sit down for tea.
- Thank you my dear.
347
00:34:08,524 --> 00:34:10,424
- I got you news, Tony.
- Yes sir.
348
00:34:10,715 --> 00:34:13,415
There was turmoil in Tokyo.
Han was murdered.
349
00:34:13,843 --> 00:34:16,943
- And the boy?
- Lost. Perhaps in the same way.
350
00:34:17,285 --> 00:34:18,485
The poor child.
351
00:34:18,641 --> 00:34:23,041
The young Han said he would respect her
a treaty signed by his brother.
352
00:34:23,647 --> 00:34:26,747
- Do you believe that, sir?
- I have no reason to doubt.
353
00:34:27,297 --> 00:34:30,597
You will go there as Commissioner. Partly as
reward for your good work ...
354
00:34:30,947 --> 00:34:33,247
but mainly because
you are the most appropriate.
355
00:34:33,659 --> 00:34:37,659
Thank you. But Marzori ...
He will be the only Englishman there.
356
00:34:38,039 --> 00:34:40,239
It's not that unusual
in India.
357
00:34:40,438 --> 00:34:42,538
No I do not like it.
It can be dangerous.
358
00:34:42,941 --> 00:34:45,041
How can I tell the others
women, if I abandon you?
359
00:34:45,340 --> 00:34:47,640
I am very proud
for you, my good.
360
00:34:49,616 --> 00:34:53,216
I was surprised! He stopped to stop
my heart went when I saw you.
361
00:34:53,579 --> 00:34:56,179
- You did not, did you?
- And of course I was glad!
362
00:34:56,499 --> 00:34:58,599
What are you doing here dressed like that?
363
00:34:58,898 --> 00:35:02,498
I got bad news, Bill.
My father was killed.
364
00:35:02,861 --> 00:35:05,661
- Was he killed?
- Yes, my uncle.
365
00:35:05,990 --> 00:35:07,390
I'm very sorry, 'em.
366
00:35:07,763 --> 00:35:11,363
- But now why are you here?
- He wanted to kill me too.
367
00:35:11,830 --> 00:35:14,230
So I had to come here
with Wafantar.
368
00:35:14,542 --> 00:35:16,542
He makes shoes
and I do the wills.
369
00:35:16,836 --> 00:35:20,736
- And do you just face it?
- It was the will of Allah.
370
00:35:21,216 --> 00:35:22,916
You are admirable.
371
00:35:23,198 --> 00:35:25,598
You have more faith
to religion than I did.
372
00:35:25,909 --> 00:35:29,109
- I wish he helped me.
- Something's happening to you, Bill?
373
00:35:29,455 --> 00:35:31,355
Problems with my officer.
374
00:35:31,646 --> 00:35:34,446
The army is good,
but it also has drawbacks.
375
00:35:34,879 --> 00:35:38,379
But you; You can not do it
errands, you are a prince.
376
00:35:39,468 --> 00:35:42,368
- Maybe you can help me.
- Yeah, if I can.
377
00:35:43,326 --> 00:35:46,026
I want to be a drummer
of the Constitution.
378
00:35:47,289 --> 00:35:48,789
What is it, Bill?
379
00:35:50,940 --> 00:35:52,540
You said I was playing well.
380
00:35:52,713 --> 00:35:56,313
Well for prince, but for
You are a novice drummer.
381
00:35:56,780 --> 00:35:58,980
- Is not it?
- You're an amateur, 'em.
382
00:35:59,387 --> 00:36:02,687
Only professionals
they know what it means.
383
00:36:02,933 --> 00:36:05,733
However, why are not you going to see
Captain Caradars?
384
00:36:06,271 --> 00:36:08,171
He stays here below.
385
00:36:08,774 --> 00:36:13,274
I can not. As long as I am alive,
I am a danger to my divine.
386
00:36:13,988 --> 00:36:15,588
I have to hide.
387
00:36:17,117 --> 00:36:21,517
I have to go now. Come again
whenever you want. GOODBYE pal.
388
00:36:37,558 --> 00:36:39,958
- 'zim.
- Tell me!
389
00:36:56,644 --> 00:36:59,144
- Captain Caradars?
- It is not here.
390
00:37:05,196 --> 00:37:06,496
You've been hurt.
391
00:37:06,760 --> 00:37:10,460
Somebody's out there ...
He stabbed me.
392
00:37:24,177 --> 00:37:25,377
What do you want;
393
00:37:26,993 --> 00:37:28,593
This boy is mine.
394
00:37:29,079 --> 00:37:32,779
I saw him coming
in your home, lady.
395
00:37:35,545 --> 00:37:37,345
- I'll take him.
- Do not move!
396
00:37:37,631 --> 00:37:39,031
Mum! ZAROULAH!
397
00:37:55,674 --> 00:37:57,474
Bring iodine and gauze.
398
00:37:59,115 --> 00:38:00,315
To see.
399
00:38:00,888 --> 00:38:02,688
- It hurts;
- I can not move it.
400
00:38:02,974 --> 00:38:05,674
Do not dangle it. I will clean it
and I will lay it down.
401
00:38:08,501 --> 00:38:10,901
You do not mind
if he hurts a bit, right?
402
00:38:25,293 --> 00:38:27,393
- Are you with the prince 'jim?
- Yeah.
403
00:38:27,691 --> 00:38:28,891
It's safe.
404
00:38:30,611 --> 00:38:32,511
Shouting the police?
405
00:38:34,679 --> 00:38:36,679
Then ... not here.
406
00:38:42,814 --> 00:38:44,514
Why are you looking at me like that;
407
00:38:45,734 --> 00:38:47,734
I'm the first woman
what do you see?
408
00:38:48,758 --> 00:38:50,058
Then why;
409
00:38:50,323 --> 00:38:53,023
You have been brave and you are
very good with me.
410
00:38:53,764 --> 00:38:55,764
So he did not care
and your mother?
411
00:38:57,310 --> 00:39:00,610
- She died when I was born.
- My poor kid.
412
00:39:01,691 --> 00:39:04,091
Why he wanted to hurt you
This man;
413
00:39:04,507 --> 00:39:06,407
He is one of my enemies.
414
00:39:23,071 --> 00:39:24,671
Good morning, Captain Carraders!
415
00:39:25,469 --> 00:39:26,669
Prince Zim.
416
00:39:30,893 --> 00:39:33,293
He is the son of Khan of Tokat.
417
00:39:34,647 --> 00:39:36,447
- Hello.
- Hello.
418
00:39:37,254 --> 00:39:40,854
You said to come to you,
if I ever risked it.
419
00:39:41,322 --> 00:39:44,822
That's what I did, Mrs. Karaders
saved my life.
420
00:39:46,015 --> 00:39:48,815
Exaggerations!
I just poke his hand ...
421
00:39:49,248 --> 00:39:51,748
and I remembered that children
they always hunger.
422
00:39:52,064 --> 00:39:54,564
Sit to finish, if you're hungry.
423
00:40:00,407 --> 00:40:04,707
Thank you both.
But now we have to go.
424
00:40:05,100 --> 00:40:07,400
There is space in my house.
Will not you be safer here?
425
00:40:07,708 --> 00:40:11,208
Knowing that you are our friend,
here they will look first.
426
00:40:11,567 --> 00:40:14,067
Now we have to hide
even more carefully than before.
427
00:40:14,487 --> 00:40:16,987
The one who stabbed him
he will still look for him.
428
00:40:17,928 --> 00:40:20,228
It will not hurt him again.
429
00:40:22,622 --> 00:40:24,422
You're probably right.
430
00:40:25,750 --> 00:40:28,750
- Goodbye, Prince Zim.
- Goodbye, Captain Carraders.
431
00:40:29,192 --> 00:40:31,592
Remember that although I will
with your enemies ...
432
00:40:31,904 --> 00:40:33,704
we will always be your friends.
433
00:40:33,990 --> 00:40:37,990
Thank you and please contact me
fit me for what I will say ...
434
00:40:38,474 --> 00:40:42,374
but in our mountains, if you are not
open, you end up dead.
435
00:40:43,167 --> 00:40:44,967
Please be alert.
436
00:40:46,192 --> 00:40:47,892
Thank you, I'll watch.
437
00:40:50,989 --> 00:40:55,289
The British Commission
in Tokyo.
438
00:41:07,572 --> 00:41:09,772
Remember that we are
in friendly country.
439
00:41:10,075 --> 00:41:12,575
And you will treat them all
with respect.
440
00:41:12,891 --> 00:41:15,491
Especially women.
Did you hear that, Kelly?
441
00:41:16,019 --> 00:41:17,119
Indeed, sergeant.
442
00:41:17,375 --> 00:41:21,075
And do not forget that people here
have different habits.
443
00:41:21,651 --> 00:41:23,351
They will not understand it ...
444
00:41:23,633 --> 00:41:26,733
if you show them how someone is falling
unconscious by a punch.
445
00:41:27,074 --> 00:41:29,874
- You understand, Kelly?
- Indeed, sergeant.
446
00:41:30,203 --> 00:41:32,103
And in this part of the country ...
447
00:41:32,393 --> 00:41:35,193
women cover
their faces ...
448
00:41:35,939 --> 00:41:38,939
and you will leave it covered.
Are you following me, Kelly?
449
00:41:39,277 --> 00:41:40,877
- Indeed, sergeant.
- Welcome.
450
00:41:41,571 --> 00:41:43,271
Rest!
451
00:41:45,221 --> 00:41:48,421
His Highness, Han, will visit
the Eminence at one hour.
452
00:41:48,767 --> 00:41:51,667
- Tell the Excellency.
- No need, I heard it.
453
00:41:52,105 --> 00:41:53,905
- Will you stay for a drink?
- Thanks.
454
00:41:54,503 --> 00:41:55,703
Well;
455
00:41:55,963 --> 00:41:58,563
A typical visit,
that's all.
456
00:41:58,884 --> 00:42:01,584
The very first day
of our arrival? Oh, come on now.
457
00:42:01,908 --> 00:42:04,208
Let's say, a friendly move.
458
00:42:04,620 --> 00:42:08,220
It will not prevent him from starting
war and cut our heads.
459
00:42:08,583 --> 00:42:10,883
What's the reason?
If this is his intention ...
460
00:42:11,190 --> 00:42:14,790
because he accepted the treaty
and the Commission?
461
00:42:15,258 --> 00:42:17,958
The old story of the mad
visionaries of this world.
462
00:42:18,282 --> 00:42:20,482
Founders of empires
and at the same time blacksmiths.
463
00:42:20,785 --> 00:42:22,885
If they succeed, the story
called them "Great."
464
00:42:23,184 --> 00:42:26,584
- And if they fail?
- Still a bastard in oblivion.
465
00:42:26,938 --> 00:42:29,538
He did a lot to get
authority.
466
00:42:29,858 --> 00:42:32,258
Now she will want to be happy,
not to risk it.
467
00:42:32,570 --> 00:42:34,770
Whatever it is, a few
minutes will be welcomed.
468
00:42:35,073 --> 00:42:37,873
With my usual diplomatic charm?
Will you drink another one?
469
00:42:38,202 --> 00:42:39,702
No thanks. Escot!
470
00:42:44,877 --> 00:42:47,277
Nods, attention!
471
00:42:57,079 --> 00:43:01,779
These are your escorts, Captain
Karadar, or occupation army?
472
00:43:02,189 --> 00:43:04,789
It is the promise of my government
that he will fulfill the Treaty ...
473
00:43:05,109 --> 00:43:06,909
to protect your country.
474
00:43:07,195 --> 00:43:08,495
Now I understand.
475
00:43:08,760 --> 00:43:11,160
You will honor me
to inspect the army?
476
00:43:11,367 --> 00:43:14,867
I feel privileged to inspect
the forces of the Empire.
477
00:43:16,269 --> 00:43:17,569
Abdullah!
478
00:43:40,882 --> 00:43:42,882
- My wife, Highness.
- My lady.
479
00:43:43,698 --> 00:43:47,998
In my country we have many gardens
with exquisite flowers ...
480
00:43:48,495 --> 00:43:51,795
but the most beautiful of all is
now in this house.
481
00:43:52,458 --> 00:43:54,358
Very charming words.
482
00:43:55,170 --> 00:43:57,470
You why you never say
such a major?
483
00:43:57,986 --> 00:43:59,786
I could not.
484
00:44:02,157 --> 00:44:03,757
I think you need to find out.
485
00:44:04,035 --> 00:44:07,735
The Western World refuses to learn
our little virtues.
486
00:44:08,311 --> 00:44:11,611
Of which the main one is
the admiration of beauty.
487
00:44:13,004 --> 00:44:15,404
But maybe we find something common,
Captain Carraders.
488
00:44:15,715 --> 00:44:18,315
A pole game.
England vs. Tokat.
489
00:44:18,740 --> 00:44:21,740
We are not at your own level,
but we could play.
490
00:44:22,077 --> 00:44:24,677
In these valleys,
this game was played.
491
00:44:24,997 --> 00:44:27,897
- Truth;
- England learned something from us.
492
00:44:28,335 --> 00:44:31,635
I have heard to call you
"The prince of the pole".
493
00:44:32,298 --> 00:44:34,998
Gentlemen, I have to leave, before
our gentle hostess ...
494
00:44:35,322 --> 00:44:37,422
pay me with
her compliments.
495
00:44:37,930 --> 00:44:42,430
My lady, I kiss your legs.
Your slave.
496
00:45:08,383 --> 00:45:11,483
- How did you get it, Zaroulach?
- I did not like it.
497
00:45:12,763 --> 00:45:15,063
He accepted our friendship and
the army for protection ...
498
00:45:15,266 --> 00:45:17,566
and yet when he saw him,
he did not. Why;
499
00:45:18,187 --> 00:45:20,487
Something is being engineered in the palace.
500
00:45:21,211 --> 00:45:23,411
And with your permission,
I would like to know what.
501
00:45:23,610 --> 00:45:25,410
- How?
- Through the palace.
502
00:45:25,696 --> 00:45:27,796
No, Zarulalah, very dangerous.
503
00:45:27,990 --> 00:45:31,690
If we are late, it can
to risk everyone.
504
00:45:32,683 --> 00:45:35,783
I did some useful friends,
when we were here.
505
00:45:36,751 --> 00:45:38,451
Let me go.
506
00:45:39,358 --> 00:45:42,558
Okay, but remember,
do not trust anyone.
507
00:45:43,217 --> 00:45:46,117
We have to stay both
alive, so beware.
508
00:45:47,076 --> 00:45:48,276
Thank you sir.
509
00:45:49,266 --> 00:45:54,266
The sun is shining on Lake Lomond
510
00:45:55,732 --> 00:45:58,932
where I and my love
511
00:45:59,695 --> 00:46:03,095
we will never meet again
512
00:46:03,867 --> 00:46:08,867
on the beautiful shores of Lake Lomond
513
00:46:13,253 --> 00:46:17,253
Take the main road
514
00:46:17,946 --> 00:46:20,846
and I will take him down
515
00:46:21,805 --> 00:46:26,805
and I'll get to Scotland before you
516
00:46:29,731 --> 00:46:33,331
Me and my love
517
00:46:33,903 --> 00:46:37,103
we will never meet again
518
00:46:39,013 --> 00:46:44,013
on the beautiful shores of Lake Lomond
519
00:47:32,828 --> 00:47:36,428
Mrs. Karaders, you are the best
first lady I've ever seen.
520
00:47:36,791 --> 00:47:38,291
Yes; Why;
521
00:47:38,564 --> 00:47:43,164
Porto! After the first dinner
to the Commission. Historical moment.
522
00:47:43,883 --> 00:47:46,383
- I have to speak.
- For the port?
523
00:47:46,699 --> 00:47:48,699
No, sir, for your husband.
524
00:47:50,662 --> 00:47:53,362
Ms. Karaders, a toast
cheers...
525
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
but to all the women that go
with their men in distant positions.
526
00:47:58,588 --> 00:48:01,488
And they bring with them the grace
and sweetness ...
527
00:48:01,926 --> 00:48:04,026
of the life they left behind.
528
00:48:05,472 --> 00:48:07,372
Mrs. Karadars!
529
00:48:13,815 --> 00:48:15,515
Halt! Who's there;
530
00:48:17,570 --> 00:48:20,470
- A friend.
- Go to the paradigm.
531
00:48:28,625 --> 00:48:31,425
- Drums.
- Free to pass.
532
00:48:37,907 --> 00:48:40,807
- 14 machine guns;
- So they say, sir.
533
00:48:42,391 --> 00:48:44,791
And while you play pole tomorrow ...
534
00:48:45,103 --> 00:48:48,103
another caravan will bring
munitions from Doro.
535
00:48:48,440 --> 00:48:51,240
I do.
Did you get into the palace?
536
00:48:51,673 --> 00:48:55,073
No. I need more
friends for that.
537
00:48:56,679 --> 00:49:00,679
There are many who see
Gul as a usurper ...
538
00:49:01,268 --> 00:49:04,968
and would like to see the throne
the prince Zim and Wafantar.
539
00:49:05,961 --> 00:49:09,561
Very well, Zaruhulah. Thank you.
And as we said, watch out.
540
00:49:13,053 --> 00:49:15,853
And you think you'll be fooling
the English?
541
00:49:16,391 --> 00:49:17,691
Certainly.
542
00:49:19,519 --> 00:49:22,119
You think you can
to beat them?
543
00:49:23,483 --> 00:49:27,083
The Empire is ready
to be divided into pieces.
544
00:49:29,427 --> 00:49:31,427
Do not you want one for yourself?
545
00:49:31,826 --> 00:49:33,926
I refuse to kill
and destroy.
546
00:49:34,225 --> 00:49:36,225
I refuse to betray my friends.
547
00:49:36,519 --> 00:49:39,319
And I will not
to be slaughtered like calves.
548
00:49:40,899 --> 00:49:42,899
Koh, Mohammed Khan.
549
00:49:43,298 --> 00:49:46,598
You are free, you and your people,
follow me or not.
550
00:49:48,408 --> 00:49:51,308
But if you try to reveal
to your English friends ...
551
00:49:51,746 --> 00:49:55,246
my plan for the day
the celebration of Muharram ...
552
00:49:57,065 --> 00:49:59,865
you will die before you can
to speak.
553
00:50:02,488 --> 00:50:03,788
Did you understand;
554
00:50:04,887 --> 00:50:07,087
I will return to my homeland
after the race.
555
00:50:12,604 --> 00:50:15,704
- We have to meet.
- Yes? Never;
556
00:50:19,279 --> 00:50:22,079
At midnight, at the gate
behind the Commission.
557
00:50:22,616 --> 00:50:24,116
Okay, I'll come.
558
00:50:33,046 --> 00:50:37,346
You know, Doctor, I just learned yesterday
that the pole originated in India.
559
00:50:37,739 --> 00:50:42,139
Yes, it is an Indian invention, English
sport and American occupation.
560
00:51:02,978 --> 00:51:04,378
Nice hit!
561
00:51:05,481 --> 00:51:06,781
Now, two!
562
00:51:07,254 --> 00:51:09,554
You may not like Gul,
but it's worth watching.
563
00:51:09,861 --> 00:51:12,561
You're absolutely right.
We have to watch him.
564
00:51:38,437 --> 00:51:40,737
My friend, you ran
like the wind today.
565
00:51:41,044 --> 00:51:44,744
I admired you as you passed
your English friends.
566
00:51:46,780 --> 00:51:48,280
My English friends?
567
00:51:48,658 --> 00:51:52,758
Come on, Mohammed Khan.
I'll tell you what I'm planning.
568
00:51:54,289 --> 00:51:58,289
While we were playing pole and you were talking
to your friend Karadars ...
569
00:51:59,817 --> 00:52:02,517
my last caravan
came in at Tokat.
570
00:52:03,259 --> 00:52:06,059
Look what they brought.
Comrade Gregov!
571
00:52:07,848 --> 00:52:11,048
- Your orders, Highness.
- What did you bring with this caravan?
572
00:52:11,602 --> 00:52:15,402
Six machine guns, 400 rifles
and ammunition.
573
00:52:17,234 --> 00:52:20,134
Machine gun to have fun
your English friends.
574
00:52:21,823 --> 00:52:24,023
And a hair for you, a dog!
575
00:52:28,497 --> 00:52:29,697
Take it.
576
00:52:39,344 --> 00:52:40,444
Hello my love.
577
00:52:40,700 --> 00:52:43,400
You may need to leave tonight.
Can you rewind?
578
00:52:43,724 --> 00:52:45,424
- To leave;
- I'm afraid yes.
579
00:52:45,810 --> 00:52:48,510
- Where are we going;
- I have to stay.
580
00:52:48,939 --> 00:52:52,139
But maybe I have to say to him
Mohamed Khan to take you with him.
581
00:52:52,902 --> 00:52:56,302
- And if I refuse to let you go?
- Do not make me more difficult.
582
00:52:56,969 --> 00:52:59,569
It depends on what you will tell me
Mohammed Khan.
583
00:53:00,932 --> 00:53:03,532
If I ask you to leave,
you should do it.
584
00:53:05,104 --> 00:53:07,604
- No.
- You will help me more if you leave.
585
00:53:07,920 --> 00:53:09,520
Dress up, please.
586
00:53:12,509 --> 00:53:13,909
My clothes.
587
00:53:49,116 --> 00:53:51,716
Waiting for Mohammed Khan, I think.
588
00:53:52,557 --> 00:53:53,757
Highest.
589
00:53:54,852 --> 00:53:57,452
We agreed to come
in his place.
590
00:53:57,980 --> 00:54:01,880
You were so disappointed that you would not
offer me your hospitality?
591
00:54:03,612 --> 00:54:06,312
You know, High, that
you are always welcome.
592
00:54:17,274 --> 00:54:19,274
No, no, please, sit down.
593
00:54:21,029 --> 00:54:23,729
My lady. What a peaceful scene ...
594
00:54:24,054 --> 00:54:26,254
An English islet in our snow.
595
00:54:26,869 --> 00:54:28,669
Fireplace and whiskey.
596
00:54:29,060 --> 00:54:32,660
The High Priest himself honored us
in the position of Mohammed Khan.
597
00:54:33,231 --> 00:54:36,831
He did a lot of cold waiting
to open the gate.
598
00:54:38,133 --> 00:54:40,133
- A soda whiskey?
- Thank you.
599
00:54:43,243 --> 00:54:46,343
I wonder if Mohammed Khan
he would accept the drink.
600
00:54:46,998 --> 00:54:51,398
But why not? He has English education
and relative sympathy.
601
00:54:52,004 --> 00:54:55,704
Our religion prohibits it,
but that would not prevent him.
602
00:54:56,176 --> 00:54:58,976
- Of course he was good at his health.
- Not good;
603
00:54:59,304 --> 00:55:01,204
- No.
- What happened to him;
604
00:55:01,599 --> 00:55:04,999
Maybe he was exhausted by running
beside the Very High Time.
605
00:55:05,666 --> 00:55:09,566
- Dr Murphy can see it.
- Dr. Murphy? An infidel?
606
00:55:10,359 --> 00:55:12,359
When we are sick
or we feel pain ...
607
00:55:12,654 --> 00:55:16,254
we write a few prayers in
a paper and burn it to the fire.
608
00:55:16,617 --> 00:55:20,917
Sometimes it does not work
and, unfortunately, we are dying.
609
00:55:22,666 --> 00:55:24,766
But ... to your health.
610
00:55:30,175 --> 00:55:31,575
What is this;
611
00:55:34,347 --> 00:55:37,747
The slogan.
The great feast begins.
612
00:55:43,942 --> 00:55:46,542
For five days and nights,
the fires will burn ...
613
00:55:46,862 --> 00:55:49,162
and prayers will be resurrected.
614
00:55:49,886 --> 00:55:53,886
And once again, the sacred drum
it will sound in the tock tower ...
615
00:55:54,579 --> 00:55:56,279
marking the end of the feast.
616
00:55:57,291 --> 00:56:01,491
For the latter to be unforgettable
the evening of this great feast ...
617
00:56:01,880 --> 00:56:04,880
I will quote a banquet
in the palace ...
618
00:56:05,426 --> 00:56:08,626
which will be honored with your presence,
Captain Carraders.
619
00:56:54,443 --> 00:56:55,843
Comrade Gregov!
620
00:56:59,032 --> 00:57:01,132
- Indeed, High.
- My congratulations.
621
00:57:01,327 --> 00:57:02,527
Thank you.
622
00:57:02,787 --> 00:57:04,587
- Abnu Faqir.
- High.
623
00:57:05,394 --> 00:57:08,194
He removed the sacks
and objectives.
624
00:57:09,879 --> 00:57:11,979
And put the stalls there.
625
00:57:12,799 --> 00:57:14,099
Indeed, Highness.
626
00:57:30,946 --> 00:57:32,446
- Gregor!
- Indeed, High.
627
00:57:32,614 --> 00:57:34,914
What would you say about one
machine gun over there?
628
00:57:35,639 --> 00:57:37,239
Very good idea.
629
00:57:46,590 --> 00:57:49,790
- Put a machine gun here too.
- Immediately, High.
630
00:57:57,227 --> 00:57:58,627
Put it here.
631
00:58:01,295 --> 00:58:02,995
Bring the sacks to the sand.
632
00:58:12,663 --> 00:58:15,663
- You see the benches, Abdul?
- Indeed, High.
633
00:58:16,939 --> 00:58:18,739
But you do not see what I see.
634
00:58:19,025 --> 00:58:21,925
These stalls are full
with British soldiers.
635
00:58:22,570 --> 00:58:25,470
The High Priest's soldiers
Captain Caradars.
636
00:58:34,251 --> 00:58:39,251
You do not explain the reason
for your distant look
637
00:58:39,779 --> 00:58:43,979
A penny for your thoughts
638
00:58:45,306 --> 00:58:50,106
You do not explain the reason
you sigh in despair
639
00:58:50,729 --> 00:58:54,429
A penny for your thoughts
640
00:58:56,153 --> 00:59:00,553
Something is happening, you've changed
641
00:59:01,472 --> 00:59:05,172
There must be another
642
00:59:07,103 --> 00:59:11,703
Because you're referring
a different name
643
00:59:12,839 --> 00:59:15,639
It's so hard!
644
00:59:17,741 --> 00:59:22,041
Though they say that confession
doing good to the soul ...
645
00:59:23,999 --> 00:59:25,599
Turn off the lights!
646
00:59:27,023 --> 00:59:28,623
Stay where you are.
647
00:59:30,673 --> 00:59:32,173
Marziere, the candle.
648
00:59:35,471 --> 00:59:36,971
Tony, do not go.
649
00:59:37,661 --> 00:59:39,761
My love, of course me.
650
00:59:59,458 --> 01:00:00,558
Zaroulah!
651
01:00:06,133 --> 01:00:07,333
Zaroulah.
652
01:00:28,556 --> 01:00:30,956
PESABAR
653
01:00:45,451 --> 01:00:46,451
Rattan!
654
01:00:46,807 --> 01:00:49,807
I bring good news, Highness,
from Tokyo.
655
01:00:50,353 --> 01:00:51,753
From Tokyo?
656
01:00:54,837 --> 01:00:56,037
Sit.
657
01:01:03,181 --> 01:01:04,481
Tell me.
658
01:01:04,850 --> 01:01:07,950
The tribes gather
in Tokat for Muharram.
659
01:01:08,291 --> 01:01:09,691
Ready for war.
660
01:01:09,960 --> 01:01:12,560
- Against whom?
- The English.
661
01:01:13,402 --> 01:01:16,602
- And that's good news?
- Yes, very good news.
662
01:01:16,948 --> 01:01:20,048
The revolt will begin with the massacre
of the English mission.
663
01:01:20,389 --> 01:01:22,389
- Captain Caradars?
- Yeah.
664
01:01:22,788 --> 01:01:24,488
- And his wife?
- Everyone.
665
01:01:25,395 --> 01:01:27,695
- Why;
- They have to die.
666
01:01:28,524 --> 01:01:32,724
The tribes will unite with Gul
only without the fear of the English.
667
01:01:33,113 --> 01:01:36,013
The Angels from Peshawar
they will then go avenging.
668
01:01:36,346 --> 01:01:39,646
Yes, and the usurper he killed
your father will die.
669
01:01:41,039 --> 01:01:43,839
You will ascend to the throne that
you belong rightfully.
670
01:01:44,376 --> 01:01:46,476
We will just wait.
671
01:01:47,505 --> 01:01:49,405
Until my friends are killed?
672
01:01:49,800 --> 01:01:52,600
- They're just unbelievers.
- It is the will of Allah.
673
01:01:52,928 --> 01:01:54,628
They are my friends!
674
01:01:59,395 --> 01:02:03,195
- When will the signal be given?
- On the fifth day of the feast.
675
01:02:06,174 --> 01:02:10,774
Only seven days, High,
and the throne will be yours.
676
01:02:11,284 --> 01:02:12,484
Silence!
677
01:02:16,916 --> 01:02:19,016
Wait here, both.
678
01:02:30,474 --> 01:02:33,574
What 's it running?
In 5 minutes there is a report.
679
01:02:33,811 --> 01:02:37,211
- Bill, I need to see the Governor.
- Who?
680
01:02:37,774 --> 01:02:39,774
Excellency, the Governor.
681
01:02:40,486 --> 01:02:44,186
Are you ok;
Did the sun bother you?
682
01:02:45,283 --> 01:02:47,983
Take me to the Governor.
I have to see him.
683
01:02:49,246 --> 01:02:52,946
I can go if I am
lucky, at Kox sergeant.
684
01:02:54,252 --> 01:02:55,452
Thanks, Bill.
685
01:02:55,921 --> 01:02:58,621
But if you work with me,
I will find my trouble.
686
01:03:00,719 --> 01:03:02,719
That's what you say it is
the prince of Tokat?
687
01:03:03,013 --> 01:03:05,213
- Indeed, sergeant.
- I have to see the Governor.
688
01:03:05,516 --> 01:03:08,916
- Go get me.
- I'll send you to Captain Carville.
689
01:03:09,271 --> 01:03:12,171
But if you work with me,
I will find my trouble.
690
01:03:13,964 --> 01:03:15,264
Come on.
691
01:03:16,780 --> 01:03:18,580
Ke Vasis, for the King.
692
01:03:20,326 --> 01:03:22,126
Dear ones, to the health of the King.
693
01:03:51,196 --> 01:03:53,196
Well, I'll tell the Colonel.
694
01:03:54,012 --> 01:03:56,112
But if you work with me,
I will find my trouble.
695
01:04:09,969 --> 01:04:13,769
I will try, but if the little one
it works for me, I will find my trouble.
696
01:04:26,968 --> 01:04:28,868
Major, for the King.
697
01:04:30,306 --> 01:04:31,606
The King.
698
01:04:38,962 --> 01:04:40,362
Welcome, Captain.
699
01:04:43,655 --> 01:04:45,955
- Well?
- The killer who rules Tokot ...
700
01:04:46,263 --> 01:04:47,263
Who do you mean?
701
01:04:47,514 --> 01:04:50,414
Han, my uncle who
kill my father.
702
01:04:50,643 --> 01:04:51,943
Very well, he continued.
703
01:04:52,207 --> 01:04:54,407
He will kill the Commissioner.
704
01:04:54,710 --> 01:04:58,210
The Commissioner, too?
Why to do it?
705
01:04:58,778 --> 01:05:00,878
To show to the tribes
of the mountains ...
706
01:05:01,176 --> 01:05:03,576
that they should not be afraid
now the English ones.
707
01:05:03,888 --> 01:05:07,588
Call all leaders
to watch it.
708
01:05:08,373 --> 01:05:10,273
- Did he send out messages?
- Yeah.
709
01:05:11,084 --> 01:05:13,684
- With secrecy, I guess
- With extreme secrecy.
710
01:05:14,109 --> 01:05:15,909
Did he also send to you?
711
01:05:18,072 --> 01:05:19,972
- No.
- Then how do you know that?
712
01:05:20,992 --> 01:05:23,492
The people of Tokyo are faithful to me.
713
01:05:24,016 --> 01:05:25,916
A servant brought me a novel.
714
01:05:26,102 --> 01:05:28,002
And if we send an army
in Tokyo ...
715
01:05:28,292 --> 01:05:31,292
the people of course will declare
you as a legitimate successor.
716
01:05:31,734 --> 01:05:36,134
If I wanted that, I could just
to wait to kill them.
717
01:05:37,157 --> 01:05:39,557
But I can not, because I want
to save them.
718
01:05:39,973 --> 01:05:42,973
It would be against your interest.
So why do not you do it?
719
01:05:44,249 --> 01:05:46,649
Captain Carraders is my friend.
720
01:05:47,587 --> 01:05:50,687
And Mrs. Karaders was brought to me
with kindness.
721
01:05:51,132 --> 01:05:54,732
You do not believe me;
Do you think I'm lying?
722
01:05:57,181 --> 01:06:01,981
Mrs. Karadars saved my life.
I can not let her die.
723
01:06:02,709 --> 01:06:05,109
Mrs. Karadars is mine too
beloved person.
724
01:06:05,525 --> 01:06:08,625
But you have to understand that it is not
I can only rely on your speech.
725
01:06:08,966 --> 01:06:12,766
I need confirmation for
such an expensive mission.
726
01:06:13,242 --> 01:06:16,642
It could cause war.
And if it turns out to be unnecessary?
727
01:06:17,310 --> 01:06:19,010
Will you find your mischief?
728
01:06:20,334 --> 01:06:22,834
He gave this expression
from me, sir.
729
01:06:24,402 --> 01:06:29,502
We will all find our misery. From
the Regent to the drummer.
730
01:06:30,034 --> 01:06:32,334
Ms. Karaders may die,
if you wait!
731
01:06:33,058 --> 01:06:35,258
Better to stay
in the barracks tonight.
732
01:06:35,561 --> 01:06:36,461
No!
733
01:06:36,708 --> 01:06:40,308
Comrade Anther will take over.
And we'll call you if you need.
734
01:06:41,506 --> 01:06:44,306
Then, send me to Tokat!
735
01:06:44,843 --> 01:06:46,643
Stop it! Come back!
736
01:06:50,788 --> 01:06:52,788
- Did you come with a horse?
- Indeed, High.
737
01:06:53,082 --> 01:06:55,282
I will immediately leave with your horse.
738
01:06:55,585 --> 01:06:58,085
Find horses from our friends
and follow.
739
01:06:58,401 --> 01:07:01,501
- You can not go to Tokyo.
- Did you speak to the English?
740
01:07:01,947 --> 01:07:05,647
Yes, but they did not believe me.
741
01:07:06,953 --> 01:07:09,253
- So much the better.
- And if it is the will of Allah ...
742
01:07:09,560 --> 01:07:12,560
- Do not sacrifice your life.
- Your uncle has a lot of spies.
743
01:07:12,898 --> 01:07:15,598
He is a ruthless man.
It will catch you and kill you.
744
01:07:15,922 --> 01:07:18,222
It's as sure as that
the sun will rise tomorrow.
745
01:07:18,530 --> 01:07:20,430
Stay here and wait.
746
01:07:22,701 --> 01:07:25,101
- No, I'm going to Tokat.
- You stay here!
747
01:07:25,413 --> 01:07:27,913
We can not
let us go!
748
01:07:30,628 --> 01:07:32,328
Do not you allow me?
749
01:07:37,719 --> 01:07:40,619
When they killed my father,
why did you save me?
750
01:07:42,308 --> 01:07:46,108
Because ... you are our master
and our king.
751
01:07:46,480 --> 01:07:50,480
If I am your master and
your king, obey me.
752
01:08:02,332 --> 01:08:05,332
I do not care who you are,
you can not pass.
753
01:08:07,338 --> 01:08:09,138
Hear!
Tell him, curate.
754
01:08:09,424 --> 01:08:11,524
- I need to see the Governor right now.
- new shape;
755
01:08:11,823 --> 01:08:13,623
Very bad, for Tokyo.
756
01:08:16,516 --> 01:08:18,016
The Governor's House.
757
01:08:18,393 --> 01:08:20,993
On the fifth day of the feast,
have called Captain Caradars ...
758
01:08:21,314 --> 01:08:23,614
at a banquet in the palace.
759
01:08:24,130 --> 01:08:26,330
At the end of the feast
will become the carnage ...
760
01:08:26,633 --> 01:08:30,733
and this will give the signal for it
rebellion of all mountain breeds.
761
01:08:31,221 --> 01:08:33,421
How fast it can reach
a phalanx in Tokyo?
762
01:08:33,724 --> 01:08:35,924
Four battalions,
a firearm ...
763
01:08:38,000 --> 01:08:41,800
There is no snow in the passage now,
so we'll be there in 4 days.
764
01:08:42,172 --> 01:08:46,372
- If we are lucky.
- And the feast ends in 4 days.
765
01:08:47,074 --> 01:08:49,474
- When can you get started?
- At dawn, Excellent.
766
01:10:15,410 --> 01:10:17,410
So you accepted the invitation
of Gul.
767
01:10:17,808 --> 01:10:20,008
What else could I do?
768
01:10:20,833 --> 01:10:24,233
But I did not
the whole unit.
769
01:10:24,587 --> 01:10:28,187
I hope the 250 will stay
they will watch the 50 that will go.
770
01:10:28,551 --> 01:10:30,351
Prudent precaution.
771
01:10:30,636 --> 01:10:33,136
Of course, if they are rejected
the invitation totally ...
772
01:10:33,452 --> 01:10:35,552
- I could not.
- It would be an offense.
773
01:10:35,851 --> 01:10:38,851
It would also give him a base
for his propaganda.
774
01:10:39,397 --> 01:10:43,997
He would then say that the English
even afraid to eat.
775
01:10:45,759 --> 01:10:50,359
You know, Karadars ... In the game
of international politics ...
776
01:10:51,182 --> 01:10:53,682
the dishonest have the upper hand.
777
01:10:53,998 --> 01:10:56,398
- Can you watch Marzori?
- Of course.
778
01:10:56,605 --> 01:10:58,705
Thank you. That's where I came
to ask you.
779
01:11:21,218 --> 01:11:24,618
You are invited to a feast
by Khan of Tokat.
780
01:11:24,973 --> 01:11:28,273
And you are responsible for the good
name of the British army.
781
01:11:29,040 --> 01:11:31,240
- You understand that, Kelly?
- Indeed, sergeant.
782
01:11:31,856 --> 01:11:36,256
Another subject:
They will not serve you alcohol.
783
01:11:37,696 --> 01:11:40,696
You will drink water,
which makes you very good.
784
01:11:41,347 --> 01:11:44,747
And tea! Tea green,
of all the logos.
785
01:11:45,414 --> 01:11:49,014
So the first one to ask
no drink ...
786
01:11:49,482 --> 01:11:52,882
will be led to the captain
and will be punished.
787
01:11:53,757 --> 01:11:56,057
- Do you hear what I say, Kelly?
- Indeed, sergeant.
788
01:11:56,365 --> 01:11:59,665
You will be a guest of one
Muslim Prince.
789
01:12:00,641 --> 01:12:05,641
And any exploration
in the harem area ...
790
01:12:06,481 --> 01:12:11,481
will make it rigorous
and painful punishment.
791
01:12:12,947 --> 01:12:15,047
- You understand, Kelly?
- Indeed, sergeant.
792
01:12:15,555 --> 01:12:17,155
One last thing...
793
01:12:17,536 --> 01:12:21,336
Whatever fun and to offer,
you will look happy.
794
01:12:21,812 --> 01:12:24,812
Whether they are snakes
or belly dancing ...
795
01:12:25,150 --> 01:12:27,950
I want to see an expression
ecstasy on your faces.
796
01:12:28,174 --> 01:12:29,874
You know what it is
ecstasy, Kelly?
797
01:12:30,156 --> 01:12:33,356
Yes, like Wilson had
when it almost drowns.
798
01:12:34,327 --> 01:12:35,527
Shut up!
799
01:12:35,892 --> 01:12:37,192
Caution!
800
01:12:55,186 --> 01:12:57,986
- to try me.
- Thanks.
801
01:13:00,296 --> 01:13:02,196
I think you have to stay here.
802
01:13:02,486 --> 01:13:04,586
Escott is very young
to manage.
803
01:13:04,885 --> 01:13:07,185
They did not invite us
to kill us.
804
01:13:08,327 --> 01:13:11,327
It would be the end of a well-being
if they kill us.
805
01:13:11,768 --> 01:13:13,668
- What do you think.
- Fine.
806
01:13:14,793 --> 01:13:17,093
No wonder it will
they make you a colonel.
807
01:13:17,400 --> 01:13:20,700
If you think it's a trap,
why are you going to volunteer?
808
01:13:21,050 --> 01:13:23,150
- Do you remember Sir Louis Kavanari?
- Yeah.
809
01:13:23,449 --> 01:13:25,449
He was the British Commissioner
in Kabul.
810
01:13:25,743 --> 01:13:28,343
- Yeah. When exactly;
- About 60 years ago.
811
01:13:28,664 --> 01:13:30,564
Just before I'm born.
812
01:13:30,958 --> 01:13:33,258
He was killed with all his escort.
813
01:13:33,565 --> 01:13:37,065
He knew he was trapped.
Like Gordon.
814
01:13:37,424 --> 01:13:41,924
But he could escape many times,
before he was killed in Khartoum.
815
01:13:42,430 --> 01:13:45,430
Exactly, and as a result,
Kitsenner conquered Sudan ...
816
01:13:45,768 --> 01:13:47,968
and we have had peace for two generations.
817
01:13:48,271 --> 01:13:51,671
It is not uncommon to precede it before
the consolidation of order and security ...
818
01:13:52,025 --> 01:13:54,025
the murder of one of
our dealers.
819
01:13:54,320 --> 01:13:58,520
And as a representative we find you
very pleasant companionship.
820
01:13:58,908 --> 01:14:02,108
- Do you know other nice stories?
- I have a happier example.
821
01:14:02,454 --> 01:14:04,854
You remember the campaign
of Tsitral in '95?
822
01:14:05,270 --> 01:14:08,470
Sir George Robertson, the Englishman
Officer, besieged for months ...
823
01:14:08,816 --> 01:14:13,616
but it lasted until the aid came
and that's why I want you to stay here.
824
01:14:14,239 --> 01:14:15,339
Yes.
825
01:14:16,743 --> 01:14:18,143
Are you ready;
826
01:14:20,393 --> 01:14:21,593
Let's go.
827
01:14:21,853 --> 01:14:23,053
Wait...
828
01:14:24,564 --> 01:14:27,364
You are dressed appropriately
for an official dinner?
829
01:14:34,681 --> 01:14:35,881
Okay.
830
01:14:38,018 --> 01:14:40,718
Wait for me.
Talk to my wife.
831
01:14:43,859 --> 01:14:45,259
My love.
832
01:14:46,049 --> 01:14:49,449
A few hours ends the feast
and everything will calm again.
833
01:14:49,803 --> 01:14:51,903
You're sure everything will
are they doing well in the palace?
834
01:14:52,202 --> 01:14:54,202
Certainly. I accepted
the invitation...
835
01:14:54,496 --> 01:14:58,196
with the condition of leaving the road open
for the palace until I return.
836
01:14:58,668 --> 01:15:01,068
And you still do not know what happened
to Muhammad Khan?
837
01:15:01,484 --> 01:15:03,484
No, but Han promised
that I will see him.
838
01:15:03,778 --> 01:15:05,378
- After the celebration?
- Yeah.
839
01:15:05,656 --> 01:15:08,656
The sacred drum will hit
three times before midnight.
840
01:15:09,097 --> 01:15:10,997
And then it's over?
841
01:15:15,042 --> 01:15:17,042
You will see, everything will go well.
842
01:15:18,379 --> 01:15:21,079
- Yeah.
- Well, OK;
843
01:15:34,128 --> 01:15:35,828
Goodnight My Love.
844
01:15:41,949 --> 01:15:43,249
Good night.
845
01:15:45,600 --> 01:15:47,000
Continue, sergeant.
846
01:15:53,109 --> 01:15:55,809
- You know the most important order.
- Yes sir. The spell.
847
01:15:56,133 --> 01:15:59,333
Once I hear the trumpet,
we will run into the palace.
848
01:15:59,679 --> 01:16:02,079
- Be on the alert.
- Yes Sir. Have fun.
849
01:16:02,391 --> 01:16:03,391
Thanks.
850
01:16:04,998 --> 01:16:07,798
Tilt on the right!
Wade Mars!
851
01:16:54,120 --> 01:16:55,820
Thank you, Umbra Beg.
852
01:16:56,936 --> 01:16:59,936
But do not do it again
to our English friends.
853
01:17:00,273 --> 01:17:03,773
- They consider it a barbaric habit.
- Not at all, High.
854
01:17:04,132 --> 01:17:07,632
We know it's in the East
honoring the host.
855
01:17:07,991 --> 01:17:10,991
A compliment that marks it
end of a wonderful entertainment.
856
01:17:11,328 --> 01:17:15,728
Just the end of the dinner.
Entertainment has not yet begun.
857
01:17:44,389 --> 01:17:48,389
- All under control, doctor?
- Yeah. Come here.
858
01:17:53,462 --> 01:17:55,662
- Not a servant in the house.
- They scared her?
859
01:17:56,070 --> 01:17:58,770
Probably one of them must
to spoil the telegraph.
860
01:17:59,198 --> 01:18:01,198
Yes, they will certainly attack tonight.
861
01:18:01,597 --> 01:18:03,497
- Does Martzri know that?
- Not yet.
862
01:19:37,651 --> 01:19:40,151
Why did I when I was in
London and Paris ...
863
01:19:40,466 --> 01:19:45,766
your dances seemed to me
very stupid and barbarous?
864
01:19:47,141 --> 01:19:50,241
Maybe because you think women
they should not dance with men.
865
01:19:50,583 --> 01:19:52,383
For men, not together.
866
01:19:53,086 --> 01:19:57,686
You think that if they dance together,
the man loses his dignity?
867
01:19:58,196 --> 01:20:00,996
Like the woman something
from her purity.
868
01:20:01,951 --> 01:20:03,851
We believe in equal rights.
869
01:20:04,141 --> 01:20:05,741
Same rights;
870
01:20:06,331 --> 01:20:09,731
You ever heard a lamb convince
a tiger to live peacefully ...
871
01:20:10,085 --> 01:20:12,685
and to respect the equal
his rights?
872
01:20:13,319 --> 01:20:16,519
They have equal rights
muskets with machine guns?
873
01:20:31,465 --> 01:20:35,665
No, do not get up, gentlemen.
This was the first blow.
874
01:20:36,263 --> 01:20:39,563
As you know, the latter counts.
875
01:21:30,495 --> 01:21:32,395
It's a long way
for Omban!
876
01:21:32,685 --> 01:21:36,585
And maybe a long time since I won
the first prize in the Highlands.
877
01:21:37,065 --> 01:21:41,065
But I say we still can
we show something that will amaze them!
878
01:22:15,654 --> 01:22:18,454
- What is this;
- Gadgets, Highness.
879
01:22:18,782 --> 01:22:21,182
Let us have fun too.
880
01:22:21,703 --> 01:22:23,203
Are we going to see them?
881
01:22:39,328 --> 01:22:43,628
See what culture did
for your dances and music.
882
01:23:36,272 --> 01:23:38,172
It will never stop
this drum?
883
01:23:38,566 --> 01:23:40,966
Soon.
This was the second signal.
884
01:23:41,382 --> 01:23:44,982
One even ends the feast.
And the sacred drum will silence.
885
01:23:45,345 --> 01:23:47,545
It will be so silent,
which you want to play again.
886
01:23:47,848 --> 01:23:49,848
Nor do I want to
to hear a drum again.
887
01:24:05,161 --> 01:24:06,461
The Zim.
888
01:24:08,081 --> 01:24:09,481
His slogan.
889
01:24:13,921 --> 01:24:15,221
Machine gun!
890
01:24:16,007 --> 01:24:17,607
Sulpigti!
891
01:26:11,250 --> 01:26:13,350
Do not shoot.
Abdul, you better!
892
01:26:59,434 --> 01:27:00,634
Get her!
893
01:28:34,235 --> 01:28:35,535
Muhammad Khan.
894
01:28:41,014 --> 01:28:42,814
I promised to see him.
895
01:28:43,622 --> 01:28:45,422
Do you want to talk to him?
896
01:28:46,333 --> 01:28:48,733
I'm afraid it will not be
very talkative.
897
01:29:06,566 --> 01:29:08,066
Do not cry, Mrs. Karadars.
898
01:29:12,615 --> 01:29:17,615
I would give my life to get there
to warn him in good time.
899
01:29:19,603 --> 01:29:22,603
- I arrived too late.
- But we heard your slogan.
900
01:29:22,940 --> 01:29:26,440
Otherwise, our losses
would be larger.
901
01:29:29,406 --> 01:29:32,206
You risked your life
to come, Prince Zim.
902
01:29:32,535 --> 01:29:34,235
You are very brave.
903
01:29:35,247 --> 01:29:36,647
And good.
904
01:29:38,480 --> 01:29:41,080
You helped me without
to know who I am.
905
01:29:41,608 --> 01:29:43,608
Now I want to help you.
906
01:29:43,903 --> 01:29:47,003
Do not Cry.
I'll save your husband.
907
01:29:47,449 --> 01:29:49,149
Believe me, I'll save him.
908
01:29:49,847 --> 01:29:52,547
You tortured him. You did not have it
decency to kill him?
909
01:29:52,872 --> 01:29:54,072
Maybe I need it.
910
01:29:54,332 --> 01:29:56,832
That's why you do not kill me.
You need me. Why;
911
01:29:57,148 --> 01:29:59,148
For my wooden cage.
912
01:30:00,277 --> 01:30:02,477
I'll put you in the cage ...
913
01:30:03,093 --> 01:30:05,593
and I will walk you through everything
the mountain kingdoms ...
914
01:30:05,909 --> 01:30:09,109
so everyone can see how much
The Englishmen are terrible.
915
01:30:10,080 --> 01:30:12,380
You make crazy dreams,
but one day you wake up.
916
01:30:12,688 --> 01:30:15,988
Before that, you will write
an order, Karadars.
917
01:30:16,338 --> 01:30:19,038
Evacuation order
of the Commission.
918
01:30:20,301 --> 01:30:22,401
I promise safe retirement.
919
01:30:22,700 --> 01:30:25,900
Safe? Bastard! You killed them
while they were your guests.
920
01:30:26,246 --> 01:30:29,046
Write the order,
if you want to talk again.
921
01:30:29,374 --> 01:30:31,974
Call your executioner, do what
think about your stupid mind ...
922
01:30:32,295 --> 01:30:34,295
but you will not hurt
no one from there, because ...
923
01:30:40,012 --> 01:30:42,812
- High.
- Do not whisper, talk!
924
01:30:43,141 --> 01:30:45,841
We received a report that the British
crossed the border.
925
01:30:46,165 --> 01:30:47,965
Give the signal!
Beat alarm!
926
01:30:48,356 --> 01:30:50,556
Quickly! Quickly!
927
01:30:53,153 --> 01:30:55,753
I swear to all that I believe ...
928
01:30:56,595 --> 01:30:59,195
that if these troops
get here ...
929
01:31:00,558 --> 01:31:04,558
I'll fly your head
on the hoofs of their horses.
930
01:33:31,365 --> 01:33:34,265
- Your orders, High?
- Abdul, you will leave immediately.
931
01:33:34,702 --> 01:33:38,502
From the northern gate. In 2 days
we will be in Turkestan.
932
01:33:38,874 --> 01:33:41,674
Soon I will return
stronger than ever.
933
01:33:42,733 --> 01:33:44,833
Take the chest.
Keep it well.
934
01:33:45,236 --> 01:33:47,836
If we have money,
we have power. Everything.
935
01:33:48,677 --> 01:33:50,977
I always win. Now go.
936
01:33:53,892 --> 01:33:55,092
Mustafe.
937
01:33:57,021 --> 01:33:59,721
Take your men
and go to the tower.
938
01:34:00,775 --> 01:34:03,375
Cut the heads
of the two detainees.
939
01:35:34,847 --> 01:35:37,247
The British soldiers
they leave from Tokyo.
940
01:35:37,976 --> 01:35:40,076
But I'm very happy
I know ...
941
01:35:40,375 --> 01:35:43,675
that my good friends
they will stay a little longer.
942
01:35:44,025 --> 01:35:47,125
Prince Zim ... Highest,
will you honor me ...
943
01:35:47,466 --> 01:35:49,466
to inspect the army
before leaving?
944
01:35:49,865 --> 01:35:52,265
With great joy, Excellency.
945
01:35:58,000 --> 01:36:00,400
After you, Mrs. Karaders.
73594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.