Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 02:30:00,000
AsianDrama
2
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Proposé par :
Aika et Jayl
5
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
This Promise
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Breathe in the moment
We are sending out a message: this love
7
00:00:20,500 --> 00:00:31,500
Hear for a second just a sentence in the story of us
A sentence in the story of us
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,300
Your hand in mine and we are running like two flickering lights
9
00:00:36,350 --> 00:00:41,300
Out past this moment, we are flying through the days and the nights
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,300
Flying through the days and the nights
11
00:00:46,500 --> 00:00:54,000
I'm trying to keep this image I see
I know we can't stay there
12
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
But still I believe that this you and me
Will always be somewhere
13
00:01:02,500 --> 00:01:04,300
'Cause I swear
14
00:01:04,350 --> 00:01:11,500
That when "forever" fades into a memory
Nothing will ever take, take you away from me
15
00:01:11,600 --> 00:01:19,500
This promise of mine is a promise in time
16
00:01:19,600 --> 00:01:23,500
And as we're looking back on who we used to be
17
00:01:23,600 --> 00:01:35,750
With everything I am, I swear you'll always see
This promise of mine is a promise in time
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,900
There still it's over 'til the morning raise the first ray of sun
19
00:01:43,950 --> 00:01:48,500
Just hold me close, you know the road we're on has only begun
20
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
The road we're on has only begun
21
00:01:55,500 --> 00:02:00,000
All the people we've become and those we've yet to be somehow
22
00:02:00,050 --> 00:02:05,500
I want to show them just how beautiful you look in through my eyes right now
23
00:02:05,930 --> 00:02:10,000
If they could look through my eyes somehow
24
00:02:10,100 --> 00:02:18,000
I'm trying to keep, this image I see
I know we can stay there (stay there)
25
00:02:18,100 --> 00:02:25,500
But still I believe that this you and me
Will always be somewhere (somewhere)
26
00:02:25,550 --> 00:02:27,500
'Cause I swear
27
00:02:27,550 --> 00:02:35,000
That when "forever" fades into a memory
Nothing will ever take, take you away from me
28
00:02:35,050 --> 00:02:42,950
This promise of mine is a promise in time
29
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
And as we're looking back on who we used to be
30
00:02:47,050 --> 00:02:59,000
With everything I am, I swear you'll always see
This promise of mine is a promise in time
31
00:03:15,500 --> 00:03:23,500
Oh, oh, oh, oh, oh, ooh
Oh, oh, oh, oh, ooh
32
00:03:23,600 --> 00:03:31,000
Woah, wo-a-oh
Woah, wo-a-oh
33
00:03:31,050 --> 00:03:35,300
Woah, wo-a-oh (Oh, oh, oh, oh, oh, ooh)
34
00:03:35,400 --> 00:03:46,750
Woah, wo-a-oh (Oh, oh, oh, oh, oh, ooh) (This promise of mine, this promise of mine)
35
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
'Cause I swear
36
00:03:50,900 --> 00:03:54,250
That when "forever" fades into a memory
37
00:03:54,300 --> 00:03:58,250
Nothing will ever take, take you away from me
38
00:03:58,300 --> 00:04:05,900
This promise of mine (this promise of mine) is a promise in time (whoa-oh)
39
00:04:05,950 --> 00:04:10,950
And as we're looking back, on who we used to be (ahh) (used to be)
40
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
With everything I am, I swear you'll always see
41
00:04:14,550 --> 00:04:22,450
This promise of mine (this promise of mine)
Is a promise in time (time)
42
00:04:22,500 --> 00:04:38,500
Woah, wo-a-oh
Woah wo-a-oh (This promise)
3683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.