Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:27,240
Uffe. Vet du var han är?
2
00:01:09,640 --> 00:01:12,480
Hej. Förlåt att jag stör.
3
00:01:12,640 --> 00:01:18,000
Vad vill du att jag ska hjälpa dig
med när du har kommit hela vägen in?
4
00:01:22,440 --> 00:01:24,680
Jag jobbar här, som du ser.
5
00:01:24,840 --> 00:01:29,640
Den där mannen...
Den gamle med ljumskbråcket.
6
00:01:29,800 --> 00:01:33,640
Han vill gärna åka hem.
Hans barnbarn ska döpas i morgon.
7
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
Och han verkar ju okej. Vad säger du?
8
00:01:37,200 --> 00:01:43,200
Du ska pyssla om honom ända tills jag
väljer att skriva ut honom.
9
00:01:44,480 --> 00:01:47,640
- Okej, fast...
- Du får gärna stänga försiktigt.
10
00:01:47,800 --> 00:01:50,920
Så att man
kan koncentrera sig här inne.
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,560
Och så håret... Det är en smittorisk.
12
00:01:59,120 --> 00:02:00,680
Okej, tack så mycket.
13
00:02:44,400 --> 00:02:47,440
- Hur står ni ut?
- Han är rätt okej.
14
00:02:47,600 --> 00:02:52,400
Han är bara lite speciell.
Jag tycker mest synd om honom.
15
00:02:52,560 --> 00:02:57,640
Det här är väl ditt första sjukhus?
Det finns knasiga människor med makt.
16
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
Vad fint ändå... Barnbarnets dop.
17
00:03:00,200 --> 00:03:02,880
- Har du barn?
- Ja.
18
00:03:03,400 --> 00:03:08,240
- Du?
- Nej, det... Nej.
19
00:03:09,240 --> 00:03:12,680
Akuten, Carina.
20
00:03:12,840 --> 00:03:15,200
Absolut.
21
00:03:15,360 --> 00:03:18,800
Jättebra. Tack.
22
00:03:18,240 --> 00:03:21,480
Vi har ett hjärta till maratonmannen.
23
00:03:21,640 --> 00:03:25,160
- Ser du till att hans värden tas?
- Absolut.
24
00:03:25,320 --> 00:03:29,160
- Skulle inte Julia komma tillbaka?
- Hon går på om en timme.
25
00:03:30,240 --> 00:03:32,800
Vem är Julia?
26
00:03:38,320 --> 00:03:41,240
Och så lite... Så!
27
00:03:47,400 --> 00:03:48,880
- Julia.
- Vad gör du?
28
00:03:49,400 --> 00:03:56,200
Nej, jag sitter hemma med min familj.
Jag har ändrat mig. Jag kommer inte.
29
00:03:57,240 --> 00:03:59,800
Hej, Carina.
30
00:04:01,800 --> 00:04:03,360
Ja, absolut.
31
00:04:03,520 --> 00:04:07,160
Jo, absolut, det hinner jag. Okej.
32
00:04:10,320 --> 00:04:14,360
Jag ska åka till Nordnorge
och hämta ett hjärta.
33
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Vilken första dag, va?
34
00:04:18,400 --> 00:04:20,120
Vad ska du hämta?
35
00:04:21,480 --> 00:04:23,560
- Är det någon som har dött?
- Ja.
36
00:04:23,720 --> 00:04:28,160
- Då kan man ta den personens hjärta.
- Det är som en saga.
37
00:04:28,320 --> 00:04:33,560
En pojke eller flicka har varit kär
och tappat sitt hjärta.
38
00:04:33,720 --> 00:04:37,680
Glöm inte ryggsäcken.
De ska vara i Trollparken hela dagen.
39
00:04:37,840 --> 00:04:39,480
Det finns spaghetti.
40
00:04:39,640 --> 00:04:44,920
Ta hand om din utflykt,
så tar vi hand om vår.
41
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
Älskar er.
42
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
Lycka till!
43
00:04:50,200 --> 00:04:51,920
Vi ska hitta din ryggsäck.
44
00:05:04,440 --> 00:05:09,680
Olof, 38 år,
abladerades för förmaksflimmer 2013.
45
00:05:09,840 --> 00:05:13,920
Han har problem med andning,
hosta, tilltagande trötthet.
46
00:05:14,800 --> 00:05:17,960
Trots att han har varit dålig
så har han tränat och joggat.
47
00:05:18,120 --> 00:05:22,120
Inflammationen är så akut
att han måste ha ett nytt hjärta.
48
00:05:22,280 --> 00:05:26,560
Transplantationen är beräknad
till 19.30.
49
00:05:26,720 --> 00:05:29,320
Hoppas att han klarar sig till dess.
50
00:05:40,880 --> 00:05:47,400
- Hur är det med Göran?
- Det är som vanligt.
51
00:05:47,560 --> 00:05:50,720
Just det...
52
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
- Hej!
- Hej!
53
00:06:03,200 --> 00:06:06,520
- Vi sa kvart i två, va?
- Kaffe?
54
00:06:08,720 --> 00:06:12,360
Jag tycker inte
att han ser lika blek ut i dag.
55
00:06:12,520 --> 00:06:17,120
Han har feber.
Det kanske är det du ser?
56
00:06:21,280 --> 00:06:23,960
Du...
57
00:06:25,240 --> 00:06:28,960
Nu har pappa legat så här
alldeles för länge.
58
00:06:29,120 --> 00:06:31,360
Det kan vända.
59
00:06:33,680 --> 00:06:37,880
Ska vi se till att du blir av
med febern, pappa?
60
00:06:38,400 --> 00:06:40,480
Så får du vakna sen.
61
00:06:44,600 --> 00:06:48,960
Ja... Då kan vi bara vänta.
Du får gärna sitta här.
62
00:06:49,120 --> 00:06:52,520
Jag fattar ingenting.
Vi har gjort operationen.
63
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
- Ablationen, menar du?
- Ja.
64
00:06:55,120 --> 00:07:01,640
Han hade ju varit dålig i flera år
och fick jättemycket mediciner.
65
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
Efter operationen...
66
00:07:03,960 --> 00:07:08,200
Det här har ingenting
med Olofs flimmerablation att göra.
67
00:07:08,360 --> 00:07:11,120
Han har fått
en akut hjärtinflammation.
68
00:07:11,280 --> 00:07:17,480
Nu är skadorna så pass allvarliga
så de går inte att reparera.
69
00:07:17,640 --> 00:07:20,360
Tyvärr så blev det värre
när han sprang.
70
00:07:20,520 --> 00:07:25,320
Jag sa till honom att inte springa,
men han lyssnade inte...
71
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
Försök tänka positivt.
Strunta i allt annat.
72
00:07:28,640 --> 00:07:32,800
Du ska bara tänka
att det här kommer att gå bra.
73
00:07:32,240 --> 00:07:35,160
- När kommer hjärtat?
- Om ett par timmar.
74
00:07:35,320 --> 00:07:40,800
- Tänk om de inte hinner då?
- Jo, annars skulle de inte ha åkt.
75
00:07:40,960 --> 00:07:45,440
Okej, men tänk om det händer något
eller om han stöter bort hjärtat?
76
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
Jag orkar inte med dig!
77
00:07:47,560 --> 00:07:51,960
Ska jag ta henne? - Kom...
78
00:08:01,200 --> 00:08:04,440
Vad fin hon är!
79
00:08:04,600 --> 00:08:09,840
- Hur gammal är hon?
- Hon är fem månader.
80
00:08:11,840 --> 00:08:17,640
Hej.
Eva, thoraxkirurg. Ska operera Olof.
81
00:08:38,240 --> 00:08:41,680
Julia! Vad kul!
82
00:08:41,840 --> 00:08:46,240
- Känns det bra att vara tillbaka?
- Nervöst. Var är taxfreen?
83
00:08:46,400 --> 00:08:49,480
- Hej, Julia Ahlgren.
- Max Hansen.
84
00:08:49,640 --> 00:08:52,120
- Du hade varit mammaledig, va?
- Ja.
85
00:08:52,280 --> 00:08:55,360
I fyra år!
Din man ville inte släppa ut dig.
86
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
- Jag ville vara hemma.
- Trevligt.
87
00:08:58,680 --> 00:09:02,600
Se till att inte vara i vägen
för mycket i dag.
88
00:09:02,760 --> 00:09:04,800
Vi drar.
89
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Okej.
90
00:09:13,840 --> 00:09:17,720
Vi har en akut buk på väg in.
Uffe, Iris.
91
00:09:23,320 --> 00:09:29,800
Lilja är 85 år gammal, hittades
på golvet med svåra buksmärtor.
92
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
Vid medvetande, men hög feber.
93
00:09:31,480 --> 00:09:33,960
Ett, två, tre!
94
00:09:36,360 --> 00:09:42,520
Lågt blodtryck, låg syremättnad. Jag
har gett 2 mg morfin för smärtorna.
95
00:09:43,680 --> 00:09:46,400
Glukos.
96
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
Snälla...
97
00:09:50,640 --> 00:09:53,640
- Du är ny, va?
- Ja.
98
00:09:53,800 --> 00:09:55,520
- Erik. Tjena.
- Iris.
99
00:09:55,680 --> 00:10:01,000
Erik! Vi jobbar. Kom nu.
100
00:10:05,760 --> 00:10:09,800
- Hej, Julia!
- Henrik! Oj, vad längesen.
101
00:10:09,960 --> 00:10:12,440
- Försiktigt!
- Har du ont?
102
00:10:12,600 --> 00:10:13,920
Jag tränade i går.
103
00:10:14,800 --> 00:10:17,480
- Hur har du haft det?
- Jättefint, faktiskt.
104
00:10:17,640 --> 00:10:21,000
- Det var skönt att vara hemma...
- I fyra år.
105
00:10:22,000 --> 00:10:24,440
Hon bestämde själv.
106
00:10:24,600 --> 00:10:27,120
Det var jättefint att se dig.
107
00:10:27,280 --> 00:10:32,880
Då så, då spänner vi fast oss.
Beräknad flygtid cirka 50 minuter.
108
00:10:43,920 --> 00:10:47,520
Det är laktat på 5,
så vi gör CT-buk och op-anmälan.
109
00:10:47,680 --> 00:10:49,400
Vad då?
110
00:10:50,480 --> 00:10:53,640
- Vi ska röntga.
- Ja, precis.
111
00:10:53,800 --> 00:10:56,440
Jag misstänker en ischemisk tarm.
112
00:10:56,600 --> 00:11:00,160
Har vi fri vätska i buken
måste vi operera omedelbart.
113
00:11:00,320 --> 00:11:03,800
Vet ni om hon är överkänslig
mot någon medicin?
114
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Nej...
115
00:11:05,760 --> 00:11:09,240
Alltså, jag är allergisk mot katter.
116
00:11:10,360 --> 00:11:14,800
Jaha... Bra.
117
00:11:14,240 --> 00:11:17,400
Du ringer du operationskoordinatorn.
118
00:11:17,560 --> 00:11:21,320
- Vad ska ni göra?
- Vi kanske måste öppna upp din mage.
119
00:11:21,480 --> 00:11:25,200
- Och ta bort en del av tarmen.
- Ja, precis.
120
00:11:25,360 --> 00:11:28,200
Det sker under narkos
och tar några timmar.
121
00:11:28,360 --> 00:11:32,000
- Och sen? Får jag åka hem?
- Nej, det får du inte.
122
00:11:32,160 --> 00:11:37,680
Rehabiliteringsprocessen är lång
med tanke på hennes ålder.
123
00:11:37,840 --> 00:11:42,440
Sen kan det ju bli komplikationer
som trötthet, yrsel, urinläckage.
124
00:11:42,600 --> 00:11:44,240
Då vill jag inte.
125
00:11:45,400 --> 00:11:48,760
Va? Men mamma, vad säger du?
126
00:11:48,920 --> 00:11:54,560
Då vill jag inte opereras.
127
00:11:56,400 --> 00:12:00,880
Okej...
Vi har alltså en skidolycka i Tromsö.
128
00:12:01,400 --> 00:12:04,400
Det är en 25-årig man
med allvarlig skallfraktur-
129
00:12:04,560 --> 00:12:07,440
- som också har
en traumatisk SAH och ICH.
130
00:12:07,600 --> 00:12:11,720
Förklarad hjärndöd
med hjälp av neurologiska tester.
131
00:12:11,880 --> 00:12:17,200
Övriga organ okej
och han hålls i respirator.
132
00:12:22,480 --> 00:12:26,960
Om du inte opereras
så kommer du att avlida snart.
133
00:12:27,120 --> 00:12:29,480
Ja, jag förstår det.
134
00:12:32,320 --> 00:12:36,000
Och jag vill ändå inte.
135
00:12:37,880 --> 00:12:41,800
Får jag byta ett par ord med dig?
136
00:12:46,440 --> 00:12:50,560
Du hör ju själv. Hon är snurrig
och vet inte sitt eget bästa.
137
00:12:50,720 --> 00:12:54,720
Det är självklart att ni ska operera.
Hon är lite dement.
138
00:12:54,880 --> 00:12:59,800
Hon kan inte styra det här.
Så är det bara.
139
00:13:12,400 --> 00:13:15,160
Jag kommer att sticka dig.
140
00:13:15,320 --> 00:13:17,400
- Aj!
- Förlåt.
141
00:13:18,240 --> 00:13:23,120
Du har väldigt tunna ådror. Så...
142
00:13:24,720 --> 00:13:28,360
Jag kommer aldrig hem mer.
143
00:13:28,520 --> 00:13:33,520
Jag är klar nu, förstår du.
Jag vill inte mer.
144
00:13:33,680 --> 00:13:39,200
Jag har ju fått allting.
Barn, barnbarn och Kurre.
145
00:13:40,760 --> 00:13:48,480
- Och vem är Kurre då?
- Kurre är min man.
146
00:13:51,440 --> 00:13:56,000
Jag vill till honom nu.
Jag vill inte bli kvar här-
147
00:13:56,160 --> 00:14:03,520
- bland alla slangar och blöjor,
och ruttna bort här. Jag vill inte.
148
00:14:07,520 --> 00:14:12,800
Kan du inte tala med honom?
149
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Ja?
150
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
Hej, Iris. Nu igen.
151
00:14:36,160 --> 00:14:40,760
- Jo, den äldre damen...
- Hon med buksmärtorna.
152
00:14:40,920 --> 00:14:45,800
- Hon vill verkligen inte opereras.
- Du har pratat med en dement.
153
00:14:45,240 --> 00:14:49,400
Hon är faktiskt inte dement.
Hon är helt kristallklar.
154
00:14:49,560 --> 00:14:53,960
Inte enligt de anhöriga.
Det är en vital indikation.
155
00:14:54,120 --> 00:14:59,640
När omständigheter tvingar fram
åtgärder för att rädda patienten.
156
00:14:59,800 --> 00:15:02,920
Men hon orkar inte gå igenom
en rehabilitering.
157
00:15:03,800 --> 00:15:06,880
Hon är färdig, säger hon.
Hon vill inte leva mer.
158
00:15:07,400 --> 00:15:13,240
Nähä. Om det inte var något mer
kan du använda den här nästa gång.
159
00:15:13,400 --> 00:15:16,280
Tack så mycket.
160
00:15:19,680 --> 00:15:24,480
- Var anmäler man maktmissbruk?
- Prova med papperskorgen.
161
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
- Vem är det?
- Holmström.
162
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
- Ja, vad ska man göra?
- Anmäla honom. Strejka.
163
00:15:30,640 --> 00:15:33,680
- Eller låsa in honom.
- Du kommer att vänja dig.
164
00:15:33,840 --> 00:15:37,520
- Kan du ta den här till trean?
- Ja.
165
00:15:37,680 --> 00:15:42,120
Jaha, då har vi ett ljumskbråck då...
166
00:15:42,280 --> 00:15:45,240
Men har ni sett vem som ska operera?
167
00:15:45,400 --> 00:15:50,120
Kan det vara
självaste överläkaren, kanske?
168
00:15:50,280 --> 00:15:51,600
Margot...
169
00:15:51,760 --> 00:15:57,400
Hoppas att hon kommer ihåg vad
instrumenten heter den här gången.
170
00:15:58,120 --> 00:16:02,520
Får jag en sån där...?
171
00:16:02,680 --> 00:16:05,160
- Babcock?
- Just det.
172
00:16:05,320 --> 00:16:09,160
Jag brukar tänka på Babsans kock.
173
00:16:09,320 --> 00:16:14,640
Men det är omöjligt att komma ihåg
vad allting heter.
174
00:16:17,400 --> 00:16:20,680
Så det stinker!
175
00:16:20,840 --> 00:16:26,000
Känner ni? Otroligt! Tjockissvamp.
176
00:16:26,160 --> 00:16:32,600
Det brukar inte stinka så annars.
Kanske bara lite svett.
177
00:16:38,400 --> 00:16:41,600
- Spinal eller narkos?
- Spinal.
178
00:16:44,400 --> 00:16:46,720
Då ber jag
så väldigt mycket om ursäkt.
179
00:16:46,880 --> 00:16:52,800
Då ger jag lite mer Dormicum då.
2 mg intravenöst.
180
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
Japp, japp...
181
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
- Nu sover han.
- Bra. Tack, Uffe.
182
00:17:07,800 --> 00:17:13,200
Jag tror att det var tortillas
till lunch idag. Eller var det tacos?
183
00:17:13,360 --> 00:17:15,800
Där!
184
00:17:32,800 --> 00:17:37,800
Hallå! Hallå, det piper här inne!
185
00:17:38,840 --> 00:17:41,440
Hej, det är Malin på Thiva.
186
00:17:41,600 --> 00:17:48,120
Det gäller mannen med myokardit.
Hans hjärtfrekvens har ökat ännu mer.
187
00:17:49,440 --> 00:17:52,600
- Han dör väl inte nu?
- Nej.
188
00:17:52,760 --> 00:17:57,560
Han har väldigt hög puls,
så han ska få extra smärtlindring.
189
00:17:57,720 --> 00:18:03,000
Vad ska jag säga till hans elever
om han dör?
190
00:18:03,160 --> 00:18:10,720
Jag har ju deras prov
som ska vara rättade till på måndag.
191
00:18:10,880 --> 00:18:12,960
Det larmar.
192
00:18:13,120 --> 00:18:16,480
Nej, du får inte dö!
Hör du det, du får inte dö!
193
00:18:16,640 --> 00:18:21,800
Love är så liten.
Jag klarar mig inte!
194
00:18:21,960 --> 00:18:25,840
Jag klarar mig inte utan dig.
195
00:18:27,760 --> 00:18:32,160
Du, de där proven... Hade du dem?
196
00:18:32,320 --> 00:18:36,160
- Va?
- Olofs prov. De som skulle rättas.
197
00:18:36,320 --> 00:18:39,440
Ja... Ja.
198
00:18:44,400 --> 00:18:45,880
Här.
199
00:18:46,400 --> 00:18:50,680
Du kan väl rätta dem?
De skulle vara klara till på måndag.
200
00:18:50,840 --> 00:18:56,240
- Du kan hjälpa honom med det.
- Okej.
201
00:18:58,240 --> 00:19:02,360
"The... dog is hungry."
202
00:19:02,520 --> 00:19:06,560
- Det var rätt.
- Precis.
203
00:19:06,720 --> 00:19:12,200
Du, tack...
Tack för allt som du gör för oss.
204
00:19:12,360 --> 00:19:18,360
Du, jag måste... Doktorn kommer snart
och jag måste bara...
205
00:19:18,520 --> 00:19:23,400
Rätta dem, så hjälper du honom.
206
00:20:27,920 --> 00:20:31,160
Sternumsåg.
207
00:20:48,520 --> 00:20:52,880
"My cat have dies." Det här...
208
00:20:54,800 --> 00:21:00,760
Höj larmgränsen till 160 och ring mig
om han skulle gå över den.
209
00:21:17,600 --> 00:21:20,680
Vad vackert det är.
210
00:21:20,840 --> 00:21:23,360
Där är det.
211
00:21:36,720 --> 00:21:44,800
Hej! Vi har det nu.
Vi är på flygplatsen om 20 minuter.
212
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
De är på väg nu.
213
00:21:54,800 --> 00:21:58,400
- Har du ätit?
- Va? Nej, jag är inte hungrig.
214
00:21:58,560 --> 00:22:02,280
Ät, du behöver det. Vi fixar det här.
215
00:22:11,800 --> 00:22:16,400
Hej! Jag är bara lite nyfiken på...
216
00:22:16,200 --> 00:22:21,800
Det är inte jätteofta vi får in
en sån här akut myokardit.
217
00:22:37,320 --> 00:22:42,280
Ja... Nu har jag kollat klart.
218
00:22:42,440 --> 00:22:44,280
Tack så mycket!
219
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Ät lite nu.
220
00:22:54,960 --> 00:22:57,520
Hej!
221
00:22:57,680 --> 00:23:01,920
- Har du barn?
- Nej, det... Nej.
222
00:23:02,800 --> 00:23:06,000
- Skulle du vilja ha, eller?
- Kanske.
223
00:23:06,160 --> 00:23:09,000
Jo, någon gång kanske.
224
00:23:09,160 --> 00:23:13,840
Jag tror att du skulle bli
världens finaste mamma.
225
00:23:14,000 --> 00:23:16,880
Malin! Vi måste göra oss klara nu.
226
00:23:24,680 --> 00:23:27,840
Du måste vänta här.
227
00:23:46,800 --> 00:23:50,400
Då ska vi ta och rädda
den här mannen.
228
00:24:27,800 --> 00:24:30,840
- Hur mår du?
- Jag får ingen luft.
229
00:24:31,000 --> 00:24:34,320
Det gör skitont när jag andas.
230
00:24:46,440 --> 00:24:49,640
- Henrik!
- Hallå! Kan du höra mig?
231
00:24:49,800 --> 00:24:53,600
Han tappar medvetandet. - Henrik!
232
00:24:55,400 --> 00:24:58,640
Svaga pulsar.
Vi har ett respiratoriskt problem.
233
00:24:58,800 --> 00:25:04,160
- Finns det syrgas här?
- Det ligger längst bak.
234
00:25:05,800 --> 00:25:11,560
- Var ligger närmaste sjukhus?
- Hur är det med Henrik?
235
00:25:11,720 --> 00:25:13,840
- Närmaste sjukhus?
- Östersund!
236
00:25:22,800 --> 00:25:27,880
- Nagelbäddarna börjar bli blå.
- Vi går ner i Östersund.
237
00:25:28,400 --> 00:25:32,720
Nej, vi kan inte...
Hjärtat kommer inte att klara sig.
238
00:25:32,880 --> 00:25:34,960
Om vi inte landar, dör killen.
239
00:25:35,120 --> 00:25:39,200
- Nu börjar läpparna blåna också.
- Jag kontaktar Östersund.
240
00:25:39,360 --> 00:25:42,160
Jag ringer Stockholm.
241
00:25:43,320 --> 00:25:46,560
- Har ni landat?
- Det har hänt något med piloten.
242
00:25:46,720 --> 00:25:51,400
- Vi måste landa i Östersund.
- Va?
243
00:25:51,200 --> 00:25:54,720
Vi har ju bröstkorgen öppen här.
244
00:25:54,880 --> 00:26:00,280
I så fall kommer vi inte att hinna.
Ska vi sy ihop mottagaren igen?
245
00:26:00,440 --> 00:26:04,800
Vi måste få veta hur ni tänker göra.
246
00:26:06,760 --> 00:26:10,640
Vi måste... De måste få svar.
247
00:26:13,960 --> 00:26:17,880
Du känner honom.
Har han några sjukdomar i botten?
248
00:26:18,400 --> 00:26:21,400
Han hade ju ont.
249
00:26:21,560 --> 00:26:25,720
Han spelar hockey
och han hade tränat i går.
250
00:26:25,880 --> 00:26:30,520
- Ett kraftigt blåmärke.
- En tackling eller en puck.
251
00:26:30,680 --> 00:26:35,120
Kan det vara... ventilpneumothorax?
252
00:26:35,280 --> 00:26:38,360
Säg någonting. Carina måste få veta.
253
00:26:38,520 --> 00:26:43,320
- Ett revben har punkterat lungan.
- Vi måste tömma lungan på luft.
254
00:26:43,480 --> 00:26:45,600
Vi behöver dränera honom nu.
255
00:26:49,640 --> 00:26:53,360
Då är det bara hjärtat som saknas.
256
00:27:01,800 --> 00:27:06,800
Henrik! Om du låter oss
dränera din lunga ombord-
257
00:27:06,240 --> 00:27:08,240
-kan vi få fram hjärtat i tid.
258
00:27:08,400 --> 00:27:12,360
- Nej, det kan vi inte riskera.
- Vänta...
259
00:27:13,440 --> 00:27:15,400
Tillåter du det?
260
00:27:15,560 --> 00:27:19,840
- Var är ert första hjälpen-kit?
- Det ska ligga där.
261
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Är det här allt?
262
00:27:41,600 --> 00:27:44,480
- Här.
- Kniv, då?
263
00:27:55,800 --> 00:27:57,520
Vad fan...?
264
00:27:57,680 --> 00:28:01,520
Har du något bättre förslag?
265
00:28:02,880 --> 00:28:07,760
- Går det att desinficera med något?
- Vi hinner inte. Håll i.
266
00:28:16,840 --> 00:28:18,200
Håll där.
267
00:28:35,880 --> 00:28:39,440
Så...
268
00:28:44,480 --> 00:28:48,760
Så... Nu häver sig bröstkorgen jämnt.
269
00:28:48,920 --> 00:28:51,400
Vi behöver inte gå ner.
270
00:28:51,200 --> 00:28:54,960
- Vad ska jag säga till Stockholm?
- Att vi är på väg.
271
00:28:58,400 --> 00:29:00,600
Vi är på väg.
272
00:29:15,760 --> 00:29:20,280
Och du har varit mammaledig
i fyra år? Det är ju helt otroligt.
273
00:29:20,440 --> 00:29:24,880
Vi borde ringa pressen
och be dem komma till Bromma.
274
00:29:44,360 --> 00:29:46,400
- Hej!
- Hej!
275
00:29:46,200 --> 00:29:49,280
- Går det bra?
- Ja, jag tror det.
276
00:29:49,440 --> 00:29:54,680
- Är det här ditt första sjukhus?
- Ja, jag blev klar i våras.
277
00:29:54,840 --> 00:29:56,720
Jag har provanställning.
278
00:29:56,880 --> 00:30:02,760
- Vad gjorde du innan?
- Lite av varje, kan man säga.
279
00:30:04,400 --> 00:30:10,280
- Hur länge har du kvar?
- Några veckor.
280
00:30:10,440 --> 00:30:14,000
- Om jag inte fuckar upp innan dess.
- Okej...
281
00:30:14,160 --> 00:30:16,280
Hallå, vänta!
282
00:30:16,440 --> 00:30:20,880
Jag fattar inte att du kan säga
så här. Det här är min mamma.
283
00:30:21,400 --> 00:30:23,440
Som säger att hon hellre vill dö.
284
00:30:23,600 --> 00:30:27,480
- Vad vet du om det?
- Jag lyssnade på henne. Hon sa det.
285
00:30:27,640 --> 00:30:32,440
- Vi kan anmäla dig för det här.
- Gör det, då!
286
00:30:32,600 --> 00:30:37,480
Jag kan anmäla er också.
Ni ljuger om att hon är dement.
287
00:30:37,640 --> 00:30:43,800
- Vad är det här för människa?
- Ni tvingar henne att leva.
288
00:30:43,240 --> 00:30:45,400
Hellre än att lyssna på henne.
289
00:30:45,560 --> 00:30:50,800
Men visst, anmäl mig. Gör så.
290
00:30:53,280 --> 00:30:57,200
- Vad händer med farmor nu?
- Kom nu!
291
00:31:59,440 --> 00:32:04,400
Du fattar väl att jag iscensatte allt
för att se om du klarade det?
292
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
Jag antar
att jag är skyldig dig en ursäkt.
293
00:32:11,320 --> 00:32:13,400
Jag ber om ursäkt.
294
00:32:13,560 --> 00:32:19,800
- Du är ju rena akutläkaren.
- Tack!
295
00:32:23,520 --> 00:32:28,760
Du har inte lust att ta en öl eller
kaffe och prata lite om det här?
296
00:32:28,920 --> 00:32:32,680
- Lite debriefing, menar du?
- Ja, precis.
297
00:32:32,840 --> 00:32:39,200
Jag känner mig inte så chockad.
Jag ska hem till min familj. Vi ses.
298
00:32:39,360 --> 00:32:43,480
Bra jobbat... MacGyver.
299
00:33:01,520 --> 00:33:03,440
Här kommer ett hjärta.
300
00:33:03,600 --> 00:33:06,720
- 18.37.
- 57 minuter.
301
00:33:06,880 --> 00:33:08,680
Det klarar vi.
302
00:33:44,120 --> 00:33:46,120
10 joule.
303
00:33:46,280 --> 00:33:50,800
En, två, tre...
304
00:33:57,400 --> 00:34:02,400
Höj till 20 joule. En, två, tre...
305
00:34:16,120 --> 00:34:20,960
Höj till 30 joule. En, två, tre...
306
00:34:27,200 --> 00:34:30,800
Japp! Då var det igång.
307
00:34:34,800 --> 00:34:36,880
Operationen gick bra.
308
00:34:39,400 --> 00:34:44,000
Tack! Tack för allt.
309
00:34:47,240 --> 00:34:48,960
Tack!
310
00:34:54,400 --> 00:34:59,680
En penna!
Vi dränerade lungan med en penna.
311
00:34:59,840 --> 00:35:03,360
Jag kan inte tro att det är sant!
312
00:35:04,520 --> 00:35:08,640
Det var en väldigt stor risk ni tog.
313
00:35:08,800 --> 00:35:15,280
- Vem var ansvarig läkare på plats?
- Max... Hansen.
314
00:35:15,440 --> 00:35:17,520
Honom känner jag inte till.
315
00:35:17,680 --> 00:35:23,280
- Verkade han kompetent?
- Jo, det tycker jag.
316
00:35:24,760 --> 00:35:28,920
Han tyckte
att jag skulle bli akutläkare.
317
00:35:29,800 --> 00:35:31,840
Jaså, det sa han?
318
00:35:32,000 --> 00:35:35,400
- Vad då?
- Nej, ingenting.
319
00:35:35,200 --> 00:35:39,280
- Kan du inte se mig som läkare?
- Jo, det är klart jag kan.
320
00:35:39,440 --> 00:35:44,440
Vilken typ av läkare
hade du tänkt att du skulle bli då?
321
00:35:44,600 --> 00:35:50,680
Jag vet inte... Kirurg, kanske.
322
00:35:52,560 --> 00:35:58,840
- Du, syster Lillemor... Kaffe?
- Gärna.
323
00:35:59,000 --> 00:36:03,360
Vi måste prata om måndag morgon.
Jag har en patient kl. 08.30.
324
00:36:03,520 --> 00:36:05,160
Kan du ta morgonen?
325
00:36:05,320 --> 00:36:11,760
Och de ska flytta in administrationen
under samma tak som oss-
326
00:36:11,920 --> 00:36:15,560
- vilket känns
fullständigt kontraproduktiv.
327
00:36:15,720 --> 00:36:18,560
Vi läkare
har redan så mycket övertid.
328
00:36:18,720 --> 00:36:23,400
Nu kommer vi att sitta
med en massa pappersarbete.
329
00:36:47,120 --> 00:36:49,320
Ursäkta...
330
00:36:49,480 --> 00:36:53,800
- Vi har ändrat oss.
- Om vad då?
331
00:36:53,960 --> 00:36:56,800
Vi gör som mamma vill.
332
00:36:58,120 --> 00:37:04,400
- Nu fattar inte jag.
- Vi vill inte.
333
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
- Vad är det ni inte vill?
- Operera.
334
00:37:08,480 --> 00:37:13,160
Då skiter vi i det! Jättebra.
335
00:37:26,400 --> 00:37:31,680
Vad modig du är.
Jag hade aldrig vågat.
336
00:37:33,480 --> 00:37:39,240
På ett sätt så kan man ju faktiskt
förstå de anhöriga också.
337
00:37:40,520 --> 00:37:43,720
Det är inte säkert
att de var egoistiska.
338
00:37:43,880 --> 00:37:47,800
Man kan se det som kärlek också.
339
00:37:48,760 --> 00:37:51,560
Kärlek suger.
340
00:38:06,680 --> 00:38:09,960
- Hej.
- Hej.
341
00:38:20,760 --> 00:38:25,640
- Har du saknat mig?
- Inte ett skit.
342
00:38:33,240 --> 00:38:36,240
Vad ska vi göra i kväll, då?
343
00:38:36,400 --> 00:38:41,720
Ja, hörrudu... Vi får väl
försöka hitta på någonting.
344
00:39:09,400 --> 00:39:14,840
- Hon har väl inte ont?
- Nej.
345
00:39:23,880 --> 00:39:26,840
Dör hon nu?
346
00:39:28,200 --> 00:39:32,400
Hon ska till Kurre.
347
00:40:06,880 --> 00:40:12,120
- Men... Är du fortfarande uppe?
- Jag kan inte sova.
348
00:40:12,280 --> 00:40:17,520
- Vill du ha något? Imovane? Oxascand?
- Nej, det är bra.
349
00:40:17,680 --> 00:40:20,800
- Jag kommer snart.
- Okej.
350
00:40:37,200 --> 00:40:38,960
Hej då!
351
00:40:39,120 --> 00:40:43,640
Hej då! Tack!
352
00:40:58,320 --> 00:41:00,600
Han vill att du säger god natt.
353
00:41:00,760 --> 00:41:02,920
- Tack.
- Tack så mycket.
354
00:41:03,800 --> 00:41:08,800
- Hej då.
- Hej då. Vi ses på onsdag.
355
00:41:42,720 --> 00:41:44,920
Hej.
356
00:41:45,800 --> 00:41:47,240
Vad gör du här?
357
00:41:47,400 --> 00:41:51,680
- Får jag komma in?
- Du ska inte vara här.
358
00:41:51,840 --> 00:41:54,320
Men du...
359
00:41:54,480 --> 00:42:00,760
Jag har tänkt. Vi skaffar barn.
Vi gör det, jag menar det.
360
00:42:00,920 --> 00:42:02,920
God natt, Stefan.
361
00:42:56,160 --> 00:43:01,000
- Klarar du dig ensam en stund?
- Absolut.
362
00:43:15,400 --> 00:43:19,480
Jag sitter här hos dig
så länge du behöver.
363
00:43:21,520 --> 00:43:25,680
Så här mycket tid
har du nog aldrig haft för mig förut-
364
00:43:25,840 --> 00:43:29,360
-så jag får väl passa på.
365
00:43:37,720 --> 00:43:41,680
Carina Pettersson, ledningssköterska.
366
00:43:41,840 --> 00:43:44,160
Okej, jag kommer.
367
00:44:15,240 --> 00:44:18,600
Text: Imposter10
27069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.