All language subtitles for Syrror - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:27,240 Uffe. Vet du var han är? 2 00:01:09,640 --> 00:01:12,480 Hej. Förlåt att jag stör. 3 00:01:12,640 --> 00:01:18,000 Vad vill du att jag ska hjälpa dig med när du har kommit hela vägen in? 4 00:01:22,440 --> 00:01:24,680 Jag jobbar här, som du ser. 5 00:01:24,840 --> 00:01:29,640 Den där mannen... Den gamle med ljumskbråcket. 6 00:01:29,800 --> 00:01:33,640 Han vill gärna åka hem. Hans barnbarn ska döpas i morgon. 7 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Och han verkar ju okej. Vad säger du? 8 00:01:37,200 --> 00:01:43,200 Du ska pyssla om honom ända tills jag väljer att skriva ut honom. 9 00:01:44,480 --> 00:01:47,640 - Okej, fast... - Du får gärna stänga försiktigt. 10 00:01:47,800 --> 00:01:50,920 Så att man kan koncentrera sig här inne. 11 00:01:51,800 --> 00:01:55,560 Och så håret... Det är en smittorisk. 12 00:01:59,120 --> 00:02:00,680 Okej, tack så mycket. 13 00:02:44,400 --> 00:02:47,440 - Hur står ni ut? - Han är rätt okej. 14 00:02:47,600 --> 00:02:52,400 Han är bara lite speciell. Jag tycker mest synd om honom. 15 00:02:52,560 --> 00:02:57,640 Det här är väl ditt första sjukhus? Det finns knasiga människor med makt. 16 00:02:57,800 --> 00:03:00,400 Vad fint ändå... Barnbarnets dop. 17 00:03:00,200 --> 00:03:02,880 - Har du barn? - Ja. 18 00:03:03,400 --> 00:03:08,240 - Du? - Nej, det... Nej. 19 00:03:09,240 --> 00:03:12,680 Akuten, Carina. 20 00:03:12,840 --> 00:03:15,200 Absolut. 21 00:03:15,360 --> 00:03:18,800 Jättebra. Tack. 22 00:03:18,240 --> 00:03:21,480 Vi har ett hjärta till maratonmannen. 23 00:03:21,640 --> 00:03:25,160 - Ser du till att hans värden tas? - Absolut. 24 00:03:25,320 --> 00:03:29,160 - Skulle inte Julia komma tillbaka? - Hon går på om en timme. 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,800 Vem är Julia? 26 00:03:38,320 --> 00:03:41,240 Och så lite... Så! 27 00:03:47,400 --> 00:03:48,880 - Julia. - Vad gör du? 28 00:03:49,400 --> 00:03:56,200 Nej, jag sitter hemma med min familj. Jag har ändrat mig. Jag kommer inte. 29 00:03:57,240 --> 00:03:59,800 Hej, Carina. 30 00:04:01,800 --> 00:04:03,360 Ja, absolut. 31 00:04:03,520 --> 00:04:07,160 Jo, absolut, det hinner jag. Okej. 32 00:04:10,320 --> 00:04:14,360 Jag ska åka till Nordnorge och hämta ett hjärta. 33 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Vilken första dag, va? 34 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Vad ska du hämta? 35 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 - Är det någon som har dött? - Ja. 36 00:04:23,720 --> 00:04:28,160 - Då kan man ta den personens hjärta. - Det är som en saga. 37 00:04:28,320 --> 00:04:33,560 En pojke eller flicka har varit kär och tappat sitt hjärta. 38 00:04:33,720 --> 00:04:37,680 Glöm inte ryggsäcken. De ska vara i Trollparken hela dagen. 39 00:04:37,840 --> 00:04:39,480 Det finns spaghetti. 40 00:04:39,640 --> 00:04:44,920 Ta hand om din utflykt, så tar vi hand om vår. 41 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Älskar er. 42 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Lycka till! 43 00:04:50,200 --> 00:04:51,920 Vi ska hitta din ryggsäck. 44 00:05:04,440 --> 00:05:09,680 Olof, 38 år, abladerades för förmaksflimmer 2013. 45 00:05:09,840 --> 00:05:13,920 Han har problem med andning, hosta, tilltagande trötthet. 46 00:05:14,800 --> 00:05:17,960 Trots att han har varit dålig så har han tränat och joggat. 47 00:05:18,120 --> 00:05:22,120 Inflammationen är så akut att han måste ha ett nytt hjärta. 48 00:05:22,280 --> 00:05:26,560 Transplantationen är beräknad till 19.30. 49 00:05:26,720 --> 00:05:29,320 Hoppas att han klarar sig till dess. 50 00:05:40,880 --> 00:05:47,400 - Hur är det med Göran? - Det är som vanligt. 51 00:05:47,560 --> 00:05:50,720 Just det... 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 - Hej! - Hej! 53 00:06:03,200 --> 00:06:06,520 - Vi sa kvart i två, va? - Kaffe? 54 00:06:08,720 --> 00:06:12,360 Jag tycker inte att han ser lika blek ut i dag. 55 00:06:12,520 --> 00:06:17,120 Han har feber. Det kanske är det du ser? 56 00:06:21,280 --> 00:06:23,960 Du... 57 00:06:25,240 --> 00:06:28,960 Nu har pappa legat så här alldeles för länge. 58 00:06:29,120 --> 00:06:31,360 Det kan vända. 59 00:06:33,680 --> 00:06:37,880 Ska vi se till att du blir av med febern, pappa? 60 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 Så får du vakna sen. 61 00:06:44,600 --> 00:06:48,960 Ja... Då kan vi bara vänta. Du får gärna sitta här. 62 00:06:49,120 --> 00:06:52,520 Jag fattar ingenting. Vi har gjort operationen. 63 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 - Ablationen, menar du? - Ja. 64 00:06:55,120 --> 00:07:01,640 Han hade ju varit dålig i flera år och fick jättemycket mediciner. 65 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 Efter operationen... 66 00:07:03,960 --> 00:07:08,200 Det här har ingenting med Olofs flimmerablation att göra. 67 00:07:08,360 --> 00:07:11,120 Han har fått en akut hjärtinflammation. 68 00:07:11,280 --> 00:07:17,480 Nu är skadorna så pass allvarliga så de går inte att reparera. 69 00:07:17,640 --> 00:07:20,360 Tyvärr så blev det värre när han sprang. 70 00:07:20,520 --> 00:07:25,320 Jag sa till honom att inte springa, men han lyssnade inte... 71 00:07:25,480 --> 00:07:28,480 Försök tänka positivt. Strunta i allt annat. 72 00:07:28,640 --> 00:07:32,800 Du ska bara tänka att det här kommer att gå bra. 73 00:07:32,240 --> 00:07:35,160 - När kommer hjärtat? - Om ett par timmar. 74 00:07:35,320 --> 00:07:40,800 - Tänk om de inte hinner då? - Jo, annars skulle de inte ha åkt. 75 00:07:40,960 --> 00:07:45,440 Okej, men tänk om det händer något eller om han stöter bort hjärtat? 76 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 Jag orkar inte med dig! 77 00:07:47,560 --> 00:07:51,960 Ska jag ta henne? - Kom... 78 00:08:01,200 --> 00:08:04,440 Vad fin hon är! 79 00:08:04,600 --> 00:08:09,840 - Hur gammal är hon? - Hon är fem månader. 80 00:08:11,840 --> 00:08:17,640 Hej. Eva, thoraxkirurg. Ska operera Olof. 81 00:08:38,240 --> 00:08:41,680 Julia! Vad kul! 82 00:08:41,840 --> 00:08:46,240 - Känns det bra att vara tillbaka? - Nervöst. Var är taxfreen? 83 00:08:46,400 --> 00:08:49,480 - Hej, Julia Ahlgren. - Max Hansen. 84 00:08:49,640 --> 00:08:52,120 - Du hade varit mammaledig, va? - Ja. 85 00:08:52,280 --> 00:08:55,360 I fyra år! Din man ville inte släppa ut dig. 86 00:08:55,520 --> 00:08:58,520 - Jag ville vara hemma. - Trevligt. 87 00:08:58,680 --> 00:09:02,600 Se till att inte vara i vägen för mycket i dag. 88 00:09:02,760 --> 00:09:04,800 Vi drar. 89 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Okej. 90 00:09:13,840 --> 00:09:17,720 Vi har en akut buk på väg in. Uffe, Iris. 91 00:09:23,320 --> 00:09:29,800 Lilja är 85 år gammal, hittades på golvet med svåra buksmärtor. 92 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 Vid medvetande, men hög feber. 93 00:09:31,480 --> 00:09:33,960 Ett, två, tre! 94 00:09:36,360 --> 00:09:42,520 Lågt blodtryck, låg syremättnad. Jag har gett 2 mg morfin för smärtorna. 95 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 Glukos. 96 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 Snälla... 97 00:09:50,640 --> 00:09:53,640 - Du är ny, va? - Ja. 98 00:09:53,800 --> 00:09:55,520 - Erik. Tjena. - Iris. 99 00:09:55,680 --> 00:10:01,000 Erik! Vi jobbar. Kom nu. 100 00:10:05,760 --> 00:10:09,800 - Hej, Julia! - Henrik! Oj, vad längesen. 101 00:10:09,960 --> 00:10:12,440 - Försiktigt! - Har du ont? 102 00:10:12,600 --> 00:10:13,920 Jag tränade i går. 103 00:10:14,800 --> 00:10:17,480 - Hur har du haft det? - Jättefint, faktiskt. 104 00:10:17,640 --> 00:10:21,000 - Det var skönt att vara hemma... - I fyra år. 105 00:10:22,000 --> 00:10:24,440 Hon bestämde själv. 106 00:10:24,600 --> 00:10:27,120 Det var jättefint att se dig. 107 00:10:27,280 --> 00:10:32,880 Då så, då spänner vi fast oss. Beräknad flygtid cirka 50 minuter. 108 00:10:43,920 --> 00:10:47,520 Det är laktat på 5, så vi gör CT-buk och op-anmälan. 109 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 Vad då? 110 00:10:50,480 --> 00:10:53,640 - Vi ska röntga. - Ja, precis. 111 00:10:53,800 --> 00:10:56,440 Jag misstänker en ischemisk tarm. 112 00:10:56,600 --> 00:11:00,160 Har vi fri vätska i buken måste vi operera omedelbart. 113 00:11:00,320 --> 00:11:03,800 Vet ni om hon är överkänslig mot någon medicin? 114 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 Nej... 115 00:11:05,760 --> 00:11:09,240 Alltså, jag är allergisk mot katter. 116 00:11:10,360 --> 00:11:14,800 Jaha... Bra. 117 00:11:14,240 --> 00:11:17,400 Du ringer du operationskoordinatorn. 118 00:11:17,560 --> 00:11:21,320 - Vad ska ni göra? - Vi kanske måste öppna upp din mage. 119 00:11:21,480 --> 00:11:25,200 - Och ta bort en del av tarmen. - Ja, precis. 120 00:11:25,360 --> 00:11:28,200 Det sker under narkos och tar några timmar. 121 00:11:28,360 --> 00:11:32,000 - Och sen? Får jag åka hem? - Nej, det får du inte. 122 00:11:32,160 --> 00:11:37,680 Rehabiliteringsprocessen är lång med tanke på hennes ålder. 123 00:11:37,840 --> 00:11:42,440 Sen kan det ju bli komplikationer som trötthet, yrsel, urinläckage. 124 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 Då vill jag inte. 125 00:11:45,400 --> 00:11:48,760 Va? Men mamma, vad säger du? 126 00:11:48,920 --> 00:11:54,560 Då vill jag inte opereras. 127 00:11:56,400 --> 00:12:00,880 Okej... Vi har alltså en skidolycka i Tromsö. 128 00:12:01,400 --> 00:12:04,400 Det är en 25-årig man med allvarlig skallfraktur- 129 00:12:04,560 --> 00:12:07,440 - som också har en traumatisk SAH och ICH. 130 00:12:07,600 --> 00:12:11,720 Förklarad hjärndöd med hjälp av neurologiska tester. 131 00:12:11,880 --> 00:12:17,200 Övriga organ okej och han hålls i respirator. 132 00:12:22,480 --> 00:12:26,960 Om du inte opereras så kommer du att avlida snart. 133 00:12:27,120 --> 00:12:29,480 Ja, jag förstår det. 134 00:12:32,320 --> 00:12:36,000 Och jag vill ändå inte. 135 00:12:37,880 --> 00:12:41,800 Får jag byta ett par ord med dig? 136 00:12:46,440 --> 00:12:50,560 Du hör ju själv. Hon är snurrig och vet inte sitt eget bästa. 137 00:12:50,720 --> 00:12:54,720 Det är självklart att ni ska operera. Hon är lite dement. 138 00:12:54,880 --> 00:12:59,800 Hon kan inte styra det här. Så är det bara. 139 00:13:12,400 --> 00:13:15,160 Jag kommer att sticka dig. 140 00:13:15,320 --> 00:13:17,400 - Aj! - Förlåt. 141 00:13:18,240 --> 00:13:23,120 Du har väldigt tunna ådror. Så... 142 00:13:24,720 --> 00:13:28,360 Jag kommer aldrig hem mer. 143 00:13:28,520 --> 00:13:33,520 Jag är klar nu, förstår du. Jag vill inte mer. 144 00:13:33,680 --> 00:13:39,200 Jag har ju fått allting. Barn, barnbarn och Kurre. 145 00:13:40,760 --> 00:13:48,480 - Och vem är Kurre då? - Kurre är min man. 146 00:13:51,440 --> 00:13:56,000 Jag vill till honom nu. Jag vill inte bli kvar här- 147 00:13:56,160 --> 00:14:03,520 - bland alla slangar och blöjor, och ruttna bort här. Jag vill inte. 148 00:14:07,520 --> 00:14:12,800 Kan du inte tala med honom? 149 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Ja? 150 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 Hej, Iris. Nu igen. 151 00:14:36,160 --> 00:14:40,760 - Jo, den äldre damen... - Hon med buksmärtorna. 152 00:14:40,920 --> 00:14:45,800 - Hon vill verkligen inte opereras. - Du har pratat med en dement. 153 00:14:45,240 --> 00:14:49,400 Hon är faktiskt inte dement. Hon är helt kristallklar. 154 00:14:49,560 --> 00:14:53,960 Inte enligt de anhöriga. Det är en vital indikation. 155 00:14:54,120 --> 00:14:59,640 När omständigheter tvingar fram åtgärder för att rädda patienten. 156 00:14:59,800 --> 00:15:02,920 Men hon orkar inte gå igenom en rehabilitering. 157 00:15:03,800 --> 00:15:06,880 Hon är färdig, säger hon. Hon vill inte leva mer. 158 00:15:07,400 --> 00:15:13,240 Nähä. Om det inte var något mer kan du använda den här nästa gång. 159 00:15:13,400 --> 00:15:16,280 Tack så mycket. 160 00:15:19,680 --> 00:15:24,480 - Var anmäler man maktmissbruk? - Prova med papperskorgen. 161 00:15:24,640 --> 00:15:26,440 - Vem är det? - Holmström. 162 00:15:26,600 --> 00:15:30,480 - Ja, vad ska man göra? - Anmäla honom. Strejka. 163 00:15:30,640 --> 00:15:33,680 - Eller låsa in honom. - Du kommer att vänja dig. 164 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 - Kan du ta den här till trean? - Ja. 165 00:15:37,680 --> 00:15:42,120 Jaha, då har vi ett ljumskbråck då... 166 00:15:42,280 --> 00:15:45,240 Men har ni sett vem som ska operera? 167 00:15:45,400 --> 00:15:50,120 Kan det vara självaste överläkaren, kanske? 168 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 Margot... 169 00:15:51,760 --> 00:15:57,400 Hoppas att hon kommer ihåg vad instrumenten heter den här gången. 170 00:15:58,120 --> 00:16:02,520 Får jag en sån där...? 171 00:16:02,680 --> 00:16:05,160 - Babcock? - Just det. 172 00:16:05,320 --> 00:16:09,160 Jag brukar tänka på Babsans kock. 173 00:16:09,320 --> 00:16:14,640 Men det är omöjligt att komma ihåg vad allting heter. 174 00:16:17,400 --> 00:16:20,680 Så det stinker! 175 00:16:20,840 --> 00:16:26,000 Känner ni? Otroligt! Tjockissvamp. 176 00:16:26,160 --> 00:16:32,600 Det brukar inte stinka så annars. Kanske bara lite svett. 177 00:16:38,400 --> 00:16:41,600 - Spinal eller narkos? - Spinal. 178 00:16:44,400 --> 00:16:46,720 Då ber jag så väldigt mycket om ursäkt. 179 00:16:46,880 --> 00:16:52,800 Då ger jag lite mer Dormicum då. 2 mg intravenöst. 180 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 Japp, japp... 181 00:17:01,800 --> 00:17:04,600 - Nu sover han. - Bra. Tack, Uffe. 182 00:17:07,800 --> 00:17:13,200 Jag tror att det var tortillas till lunch idag. Eller var det tacos? 183 00:17:13,360 --> 00:17:15,800 Där! 184 00:17:32,800 --> 00:17:37,800 Hallå! Hallå, det piper här inne! 185 00:17:38,840 --> 00:17:41,440 Hej, det är Malin på Thiva. 186 00:17:41,600 --> 00:17:48,120 Det gäller mannen med myokardit. Hans hjärtfrekvens har ökat ännu mer. 187 00:17:49,440 --> 00:17:52,600 - Han dör väl inte nu? - Nej. 188 00:17:52,760 --> 00:17:57,560 Han har väldigt hög puls, så han ska få extra smärtlindring. 189 00:17:57,720 --> 00:18:03,000 Vad ska jag säga till hans elever om han dör? 190 00:18:03,160 --> 00:18:10,720 Jag har ju deras prov som ska vara rättade till på måndag. 191 00:18:10,880 --> 00:18:12,960 Det larmar. 192 00:18:13,120 --> 00:18:16,480 Nej, du får inte dö! Hör du det, du får inte dö! 193 00:18:16,640 --> 00:18:21,800 Love är så liten. Jag klarar mig inte! 194 00:18:21,960 --> 00:18:25,840 Jag klarar mig inte utan dig. 195 00:18:27,760 --> 00:18:32,160 Du, de där proven... Hade du dem? 196 00:18:32,320 --> 00:18:36,160 - Va? - Olofs prov. De som skulle rättas. 197 00:18:36,320 --> 00:18:39,440 Ja... Ja. 198 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 Här. 199 00:18:46,400 --> 00:18:50,680 Du kan väl rätta dem? De skulle vara klara till på måndag. 200 00:18:50,840 --> 00:18:56,240 - Du kan hjälpa honom med det. - Okej. 201 00:18:58,240 --> 00:19:02,360 "The... dog is hungry." 202 00:19:02,520 --> 00:19:06,560 - Det var rätt. - Precis. 203 00:19:06,720 --> 00:19:12,200 Du, tack... Tack för allt som du gör för oss. 204 00:19:12,360 --> 00:19:18,360 Du, jag måste... Doktorn kommer snart och jag måste bara... 205 00:19:18,520 --> 00:19:23,400 Rätta dem, så hjälper du honom. 206 00:20:27,920 --> 00:20:31,160 Sternumsåg. 207 00:20:48,520 --> 00:20:52,880 "My cat have dies." Det här... 208 00:20:54,800 --> 00:21:00,760 Höj larmgränsen till 160 och ring mig om han skulle gå över den. 209 00:21:17,600 --> 00:21:20,680 Vad vackert det är. 210 00:21:20,840 --> 00:21:23,360 Där är det. 211 00:21:36,720 --> 00:21:44,800 Hej! Vi har det nu. Vi är på flygplatsen om 20 minuter. 212 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 De är på väg nu. 213 00:21:54,800 --> 00:21:58,400 - Har du ätit? - Va? Nej, jag är inte hungrig. 214 00:21:58,560 --> 00:22:02,280 Ät, du behöver det. Vi fixar det här. 215 00:22:11,800 --> 00:22:16,400 Hej! Jag är bara lite nyfiken på... 216 00:22:16,200 --> 00:22:21,800 Det är inte jätteofta vi får in en sån här akut myokardit. 217 00:22:37,320 --> 00:22:42,280 Ja... Nu har jag kollat klart. 218 00:22:42,440 --> 00:22:44,280 Tack så mycket! 219 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Ät lite nu. 220 00:22:54,960 --> 00:22:57,520 Hej! 221 00:22:57,680 --> 00:23:01,920 - Har du barn? - Nej, det... Nej. 222 00:23:02,800 --> 00:23:06,000 - Skulle du vilja ha, eller? - Kanske. 223 00:23:06,160 --> 00:23:09,000 Jo, någon gång kanske. 224 00:23:09,160 --> 00:23:13,840 Jag tror att du skulle bli världens finaste mamma. 225 00:23:14,000 --> 00:23:16,880 Malin! Vi måste göra oss klara nu. 226 00:23:24,680 --> 00:23:27,840 Du måste vänta här. 227 00:23:46,800 --> 00:23:50,400 Då ska vi ta och rädda den här mannen. 228 00:24:27,800 --> 00:24:30,840 - Hur mår du? - Jag får ingen luft. 229 00:24:31,000 --> 00:24:34,320 Det gör skitont när jag andas. 230 00:24:46,440 --> 00:24:49,640 - Henrik! - Hallå! Kan du höra mig? 231 00:24:49,800 --> 00:24:53,600 Han tappar medvetandet. - Henrik! 232 00:24:55,400 --> 00:24:58,640 Svaga pulsar. Vi har ett respiratoriskt problem. 233 00:24:58,800 --> 00:25:04,160 - Finns det syrgas här? - Det ligger längst bak. 234 00:25:05,800 --> 00:25:11,560 - Var ligger närmaste sjukhus? - Hur är det med Henrik? 235 00:25:11,720 --> 00:25:13,840 - Närmaste sjukhus? - Östersund! 236 00:25:22,800 --> 00:25:27,880 - Nagelbäddarna börjar bli blå. - Vi går ner i Östersund. 237 00:25:28,400 --> 00:25:32,720 Nej, vi kan inte... Hjärtat kommer inte att klara sig. 238 00:25:32,880 --> 00:25:34,960 Om vi inte landar, dör killen. 239 00:25:35,120 --> 00:25:39,200 - Nu börjar läpparna blåna också. - Jag kontaktar Östersund. 240 00:25:39,360 --> 00:25:42,160 Jag ringer Stockholm. 241 00:25:43,320 --> 00:25:46,560 - Har ni landat? - Det har hänt något med piloten. 242 00:25:46,720 --> 00:25:51,400 - Vi måste landa i Östersund. - Va? 243 00:25:51,200 --> 00:25:54,720 Vi har ju bröstkorgen öppen här. 244 00:25:54,880 --> 00:26:00,280 I så fall kommer vi inte att hinna. Ska vi sy ihop mottagaren igen? 245 00:26:00,440 --> 00:26:04,800 Vi måste få veta hur ni tänker göra. 246 00:26:06,760 --> 00:26:10,640 Vi måste... De måste få svar. 247 00:26:13,960 --> 00:26:17,880 Du känner honom. Har han några sjukdomar i botten? 248 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 Han hade ju ont. 249 00:26:21,560 --> 00:26:25,720 Han spelar hockey och han hade tränat i går. 250 00:26:25,880 --> 00:26:30,520 - Ett kraftigt blåmärke. - En tackling eller en puck. 251 00:26:30,680 --> 00:26:35,120 Kan det vara... ventilpneumothorax? 252 00:26:35,280 --> 00:26:38,360 Säg någonting. Carina måste få veta. 253 00:26:38,520 --> 00:26:43,320 - Ett revben har punkterat lungan. - Vi måste tömma lungan på luft. 254 00:26:43,480 --> 00:26:45,600 Vi behöver dränera honom nu. 255 00:26:49,640 --> 00:26:53,360 Då är det bara hjärtat som saknas. 256 00:27:01,800 --> 00:27:06,800 Henrik! Om du låter oss dränera din lunga ombord- 257 00:27:06,240 --> 00:27:08,240 -kan vi få fram hjärtat i tid. 258 00:27:08,400 --> 00:27:12,360 - Nej, det kan vi inte riskera. - Vänta... 259 00:27:13,440 --> 00:27:15,400 Tillåter du det? 260 00:27:15,560 --> 00:27:19,840 - Var är ert första hjälpen-kit? - Det ska ligga där. 261 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 Är det här allt? 262 00:27:41,600 --> 00:27:44,480 - Här. - Kniv, då? 263 00:27:55,800 --> 00:27:57,520 Vad fan...? 264 00:27:57,680 --> 00:28:01,520 Har du något bättre förslag? 265 00:28:02,880 --> 00:28:07,760 - Går det att desinficera med något? - Vi hinner inte. Håll i. 266 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 Håll där. 267 00:28:35,880 --> 00:28:39,440 Så... 268 00:28:44,480 --> 00:28:48,760 Så... Nu häver sig bröstkorgen jämnt. 269 00:28:48,920 --> 00:28:51,400 Vi behöver inte gå ner. 270 00:28:51,200 --> 00:28:54,960 - Vad ska jag säga till Stockholm? - Att vi är på väg. 271 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 Vi är på väg. 272 00:29:15,760 --> 00:29:20,280 Och du har varit mammaledig i fyra år? Det är ju helt otroligt. 273 00:29:20,440 --> 00:29:24,880 Vi borde ringa pressen och be dem komma till Bromma. 274 00:29:44,360 --> 00:29:46,400 - Hej! - Hej! 275 00:29:46,200 --> 00:29:49,280 - Går det bra? - Ja, jag tror det. 276 00:29:49,440 --> 00:29:54,680 - Är det här ditt första sjukhus? - Ja, jag blev klar i våras. 277 00:29:54,840 --> 00:29:56,720 Jag har provanställning. 278 00:29:56,880 --> 00:30:02,760 - Vad gjorde du innan? - Lite av varje, kan man säga. 279 00:30:04,400 --> 00:30:10,280 - Hur länge har du kvar? - Några veckor. 280 00:30:10,440 --> 00:30:14,000 - Om jag inte fuckar upp innan dess. - Okej... 281 00:30:14,160 --> 00:30:16,280 Hallå, vänta! 282 00:30:16,440 --> 00:30:20,880 Jag fattar inte att du kan säga så här. Det här är min mamma. 283 00:30:21,400 --> 00:30:23,440 Som säger att hon hellre vill dö. 284 00:30:23,600 --> 00:30:27,480 - Vad vet du om det? - Jag lyssnade på henne. Hon sa det. 285 00:30:27,640 --> 00:30:32,440 - Vi kan anmäla dig för det här. - Gör det, då! 286 00:30:32,600 --> 00:30:37,480 Jag kan anmäla er också. Ni ljuger om att hon är dement. 287 00:30:37,640 --> 00:30:43,800 - Vad är det här för människa? - Ni tvingar henne att leva. 288 00:30:43,240 --> 00:30:45,400 Hellre än att lyssna på henne. 289 00:30:45,560 --> 00:30:50,800 Men visst, anmäl mig. Gör så. 290 00:30:53,280 --> 00:30:57,200 - Vad händer med farmor nu? - Kom nu! 291 00:31:59,440 --> 00:32:04,400 Du fattar väl att jag iscensatte allt för att se om du klarade det? 292 00:32:04,200 --> 00:32:08,360 Jag antar att jag är skyldig dig en ursäkt. 293 00:32:11,320 --> 00:32:13,400 Jag ber om ursäkt. 294 00:32:13,560 --> 00:32:19,800 - Du är ju rena akutläkaren. - Tack! 295 00:32:23,520 --> 00:32:28,760 Du har inte lust att ta en öl eller kaffe och prata lite om det här? 296 00:32:28,920 --> 00:32:32,680 - Lite debriefing, menar du? - Ja, precis. 297 00:32:32,840 --> 00:32:39,200 Jag känner mig inte så chockad. Jag ska hem till min familj. Vi ses. 298 00:32:39,360 --> 00:32:43,480 Bra jobbat... MacGyver. 299 00:33:01,520 --> 00:33:03,440 Här kommer ett hjärta. 300 00:33:03,600 --> 00:33:06,720 - 18.37. - 57 minuter. 301 00:33:06,880 --> 00:33:08,680 Det klarar vi. 302 00:33:44,120 --> 00:33:46,120 10 joule. 303 00:33:46,280 --> 00:33:50,800 En, två, tre... 304 00:33:57,400 --> 00:34:02,400 Höj till 20 joule. En, två, tre... 305 00:34:16,120 --> 00:34:20,960 Höj till 30 joule. En, två, tre... 306 00:34:27,200 --> 00:34:30,800 Japp! Då var det igång. 307 00:34:34,800 --> 00:34:36,880 Operationen gick bra. 308 00:34:39,400 --> 00:34:44,000 Tack! Tack för allt. 309 00:34:47,240 --> 00:34:48,960 Tack! 310 00:34:54,400 --> 00:34:59,680 En penna! Vi dränerade lungan med en penna. 311 00:34:59,840 --> 00:35:03,360 Jag kan inte tro att det är sant! 312 00:35:04,520 --> 00:35:08,640 Det var en väldigt stor risk ni tog. 313 00:35:08,800 --> 00:35:15,280 - Vem var ansvarig läkare på plats? - Max... Hansen. 314 00:35:15,440 --> 00:35:17,520 Honom känner jag inte till. 315 00:35:17,680 --> 00:35:23,280 - Verkade han kompetent? - Jo, det tycker jag. 316 00:35:24,760 --> 00:35:28,920 Han tyckte att jag skulle bli akutläkare. 317 00:35:29,800 --> 00:35:31,840 Jaså, det sa han? 318 00:35:32,000 --> 00:35:35,400 - Vad då? - Nej, ingenting. 319 00:35:35,200 --> 00:35:39,280 - Kan du inte se mig som läkare? - Jo, det är klart jag kan. 320 00:35:39,440 --> 00:35:44,440 Vilken typ av läkare hade du tänkt att du skulle bli då? 321 00:35:44,600 --> 00:35:50,680 Jag vet inte... Kirurg, kanske. 322 00:35:52,560 --> 00:35:58,840 - Du, syster Lillemor... Kaffe? - Gärna. 323 00:35:59,000 --> 00:36:03,360 Vi måste prata om måndag morgon. Jag har en patient kl. 08.30. 324 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Kan du ta morgonen? 325 00:36:05,320 --> 00:36:11,760 Och de ska flytta in administrationen under samma tak som oss- 326 00:36:11,920 --> 00:36:15,560 - vilket känns fullständigt kontraproduktiv. 327 00:36:15,720 --> 00:36:18,560 Vi läkare har redan så mycket övertid. 328 00:36:18,720 --> 00:36:23,400 Nu kommer vi att sitta med en massa pappersarbete. 329 00:36:47,120 --> 00:36:49,320 Ursäkta... 330 00:36:49,480 --> 00:36:53,800 - Vi har ändrat oss. - Om vad då? 331 00:36:53,960 --> 00:36:56,800 Vi gör som mamma vill. 332 00:36:58,120 --> 00:37:04,400 - Nu fattar inte jag. - Vi vill inte. 333 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 - Vad är det ni inte vill? - Operera. 334 00:37:08,480 --> 00:37:13,160 Då skiter vi i det! Jättebra. 335 00:37:26,400 --> 00:37:31,680 Vad modig du är. Jag hade aldrig vågat. 336 00:37:33,480 --> 00:37:39,240 På ett sätt så kan man ju faktiskt förstå de anhöriga också. 337 00:37:40,520 --> 00:37:43,720 Det är inte säkert att de var egoistiska. 338 00:37:43,880 --> 00:37:47,800 Man kan se det som kärlek också. 339 00:37:48,760 --> 00:37:51,560 Kärlek suger. 340 00:38:06,680 --> 00:38:09,960 - Hej. - Hej. 341 00:38:20,760 --> 00:38:25,640 - Har du saknat mig? - Inte ett skit. 342 00:38:33,240 --> 00:38:36,240 Vad ska vi göra i kväll, då? 343 00:38:36,400 --> 00:38:41,720 Ja, hörrudu... Vi får väl försöka hitta på någonting. 344 00:39:09,400 --> 00:39:14,840 - Hon har väl inte ont? - Nej. 345 00:39:23,880 --> 00:39:26,840 Dör hon nu? 346 00:39:28,200 --> 00:39:32,400 Hon ska till Kurre. 347 00:40:06,880 --> 00:40:12,120 - Men... Är du fortfarande uppe? - Jag kan inte sova. 348 00:40:12,280 --> 00:40:17,520 - Vill du ha något? Imovane? Oxascand? - Nej, det är bra. 349 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 - Jag kommer snart. - Okej. 350 00:40:37,200 --> 00:40:38,960 Hej då! 351 00:40:39,120 --> 00:40:43,640 Hej då! Tack! 352 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 Han vill att du säger god natt. 353 00:41:00,760 --> 00:41:02,920 - Tack. - Tack så mycket. 354 00:41:03,800 --> 00:41:08,800 - Hej då. - Hej då. Vi ses på onsdag. 355 00:41:42,720 --> 00:41:44,920 Hej. 356 00:41:45,800 --> 00:41:47,240 Vad gör du här? 357 00:41:47,400 --> 00:41:51,680 - Får jag komma in? - Du ska inte vara här. 358 00:41:51,840 --> 00:41:54,320 Men du... 359 00:41:54,480 --> 00:42:00,760 Jag har tänkt. Vi skaffar barn. Vi gör det, jag menar det. 360 00:42:00,920 --> 00:42:02,920 God natt, Stefan. 361 00:42:56,160 --> 00:43:01,000 - Klarar du dig ensam en stund? - Absolut. 362 00:43:15,400 --> 00:43:19,480 Jag sitter här hos dig så länge du behöver. 363 00:43:21,520 --> 00:43:25,680 Så här mycket tid har du nog aldrig haft för mig förut- 364 00:43:25,840 --> 00:43:29,360 -så jag får väl passa på. 365 00:43:37,720 --> 00:43:41,680 Carina Pettersson, ledningssköterska. 366 00:43:41,840 --> 00:43:44,160 Okej, jag kommer. 367 00:44:15,240 --> 00:44:18,600 Text: Imposter10 27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.