Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:16,360
Nyt unohdat sen!
-Jos se on tällä kertaa tosissaan?
2
00:00:16,440 --> 00:00:20,920
Jos se on oikeesti muuttunu.
-Mitä jos avaisit silmäs?
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,520
Se on totta, joo. Sille maistuu.
Mut pohjimmiltaan se on...
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Alkoholisti.
-Mistä sä sen tiedät?
5
00:00:30,680 --> 00:00:33,320
Koska sä oot sanonu niin. -Ai.
6
00:00:34,240 --> 00:00:39,720
Sitä paitsi se ei tee sun kanssa ikinä
lasta. Senkin oot sanonu mulle. -Joo.
7
00:00:40,120 --> 00:00:43,800
Olihan se tää Kivimäenkatu 6.
-Joo, oli.
8
00:00:48,480 --> 00:00:53,720
Tiedät sä... Mitä jos tää onkin nyt
se mun viimenen mahollisuus?
9
00:00:56,320 --> 00:01:00,120
Löysitte. Mahtavaa, kiitos.
-Eipä kestä. -Moi.
10
00:01:00,200 --> 00:01:04,800
Voisit sä, Iiris,
puhua järkee tälle naiselle? -Mitä?
11
00:01:04,160 --> 00:01:08,920
Jos on 5 vuotta katellu juoppoo
miestä, siitä ei aviomiestä tule.
12
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
Joo, ei.
13
00:01:10,960 --> 00:01:15,480
No ni. Menee hyvä äitiaines hukkaan.
Se on teidän kahden syytä.
14
00:01:58,960 --> 00:02:02,240
No niin, meidän sankarihoitaja.
15
00:02:02,320 --> 00:02:06,000
Joka valvo viime yön
räkäsen lapsen kanssa.
16
00:02:06,800 --> 00:02:08,160
Tervetuloa takas.
17
00:02:08,240 --> 00:02:12,440
Yritän muistaa ton ens kerralla
aamuyön tunteina.
18
00:02:12,520 --> 00:02:15,800
Traumapoli. Onko tajuton?
19
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Johanna. Ihana nähdä!
20
00:02:20,840 --> 00:02:23,360
Kuulin sun urotöistä. Vau!
21
00:02:23,680 --> 00:02:26,400
Mitäs meillä on tänään?
22
00:02:26,120 --> 00:02:31,000
Ykkösessä on pallolaajennus,
kolmosessa akuutti appendisiitti.
23
00:02:31,800 --> 00:02:34,440
Kolmoseen on tulossa
valtimovaurio.
24
00:02:34,520 --> 00:02:39,720
Alotetaan, kun Holopainen vapautuu.
(Mies:) Mä jumalauta tapan sut!
25
00:02:39,800 --> 00:02:45,160
Ronttaan sulle rautakaupasta
maalia ja kaakeleita! Ja minkä takia!
26
00:02:45,240 --> 00:02:50,720
Että pääset rauhassa panemaan tota!
(Nainen:) Hiljaa siinä! -Rauhotutaan.
27
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
-Sinä olet hiljaa! -Sinä olet!
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,360
Tapan teidät molemmat!
29
00:03:00,440 --> 00:03:04,200
-Mun on pakko päästä
niitten mukaan! Ihan pakko!
30
00:03:04,280 --> 00:03:10,400
Ulkopuolisilta on leikkaussaliin pääsy
kielletty. -Mä en oo ulkopuolinen!
31
00:03:11,320 --> 00:03:14,520
Piilokamera - pakko olla.
32
00:03:15,480 --> 00:03:20,160
Haava- ja valtimovaurio oikeassa
olkavarressa. Me sidottiin se.
33
00:03:20,240 --> 00:03:25,480
Ei saatu laitettuu tippaa, menettäny
verta puolesta litrasta litraan.
34
00:03:25,560 --> 00:03:30,440
Puukollako toi on viilletty?
-Maalipurkin kannella. -Tietysti.
35
00:03:30,520 --> 00:03:33,240
Mun täytyy mennä. Pärjäät sä? Okei.
36
00:03:33,320 --> 00:03:37,280
-En kai mä kuole,
tää side on ihan märkä. -Et sä kuole.
37
00:03:37,360 --> 00:03:41,160
Mut valtimo täytyy
korjata leikkauksessa. -Okei.
38
00:03:41,240 --> 00:03:45,840
Mitä helvettiä mun ois pitäny tehä...
Toi sälli panee mun vaimoa.
39
00:03:45,920 --> 00:03:51,240
Pitäskö olla niinku et ei mitään? Hä?
Mitä helvettiä mä nyt teen?
40
00:03:51,320 --> 00:03:56,760
-Ihan perseestä toi tilanne on,
mutta nyt et voi kun pysyä paikallas.
41
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
-Mitäh...?
-Niin.
42
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
-Aha.
43
00:04:00,520 --> 00:04:06,240
-Otan verikokeet, ettei maaleista ole
liuennu mitään verenkiertoon. -Aijai.
44
00:04:06,320 --> 00:04:08,800
-Sulla on tilanne hallussa?
-Jep.
45
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
-Et tarvi apua?
-En.
46
00:04:11,120 --> 00:04:13,480
-Okei. Hyvä sitten.
47
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
Ehit sä tauolle tän jälkeen?
-Katotaan.
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,360
Pysytkö nyt paikallas?
49
00:04:21,360 --> 00:04:23,840
-Nähdäänks ulkona?
-Hmm.
50
00:04:25,520 --> 00:04:27,240
Okei.
51
00:04:34,600 --> 00:04:36,520
(Holopainen:) Pihdit.
52
00:04:38,920 --> 00:04:41,320
14-senttiset.
53
00:04:46,520 --> 00:04:49,120
(Uffe:) Huomenta.
-Huomenta.
54
00:04:49,640 --> 00:04:51,320
Huomenta.
55
00:04:53,800 --> 00:04:57,320
-Mitä? Kello on 7 yli 10.
Aamupäivä alkaa 10:ltä.
56
00:04:57,400 --> 00:05:02,240
Päivä alkaa 12:lta. Keskipäivällä
aurinko on meridiaanilla -
57
00:05:02,320 --> 00:05:07,240
eli suoraan pohjosessa tai etelässä
tai suoraan yläpuolella.
58
00:05:07,320 --> 00:05:12,680
Jos kuuhun vie tiimalasin, se valuu
hitaammin, aika tuntuu hidastuvan, -
59
00:05:12,760 --> 00:05:16,440
koska painovoima kuussa
on pienempi kun maassa.
60
00:05:16,520 --> 00:05:20,200
Että sikäli...
Mitä se aika ylipäätään sitten on...
61
00:05:20,280 --> 00:05:23,880
Happisaturaatio
on ollu jonkin aikaa alle 90.
62
00:05:23,960 --> 00:05:25,920
Pihdit.
63
00:05:29,960 --> 00:05:34,400
Eiköhän se oo siinä.
Voit varmaan viimeistellä.
64
00:05:41,840 --> 00:05:46,000
Kyl se siit rauhottuu,
se on vaan vähän yli-innokas.
65
00:05:46,800 --> 00:05:51,280
Ja tässä on ykkössali.
Me pidetään tätä valmiina akuuteille.
66
00:05:51,360 --> 00:05:55,800
Tässä on Ilmari Nortamo,
mun vanha opiskelukaveri.
67
00:05:55,160 --> 00:05:59,760
Ilmari on kouluttanu täällä.
Muutti rahan perässä Lontooseen.
68
00:06:02,160 --> 00:06:05,840
-Jos sopii,
jään hetkeks tänne seuraamaan.
69
00:06:06,680 --> 00:06:09,920
Kirurgi kyllä lähti jo.
-Eli...
70
00:06:11,280 --> 00:06:14,240
Nyt me voidaan pelastaa potilas.
71
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
Mikäs täällä on diagnoosi?
72
00:06:21,360 --> 00:06:23,840
Kateudesta vihreä, vai?
73
00:06:24,160 --> 00:06:27,680
Enemmänkin
mustasukkaisuuden uhrina.
74
00:06:28,520 --> 00:06:33,520
Särkyneen sydämen mä kyllä tiesin...
-Eiköhän me kaikki tiedetä.
75
00:06:34,480 --> 00:06:39,320
Kerran sattui omallekin kohdalle.
-Kerran? Sä oot onnekas kaveri.
76
00:06:39,400 --> 00:06:43,640
Huonostihan siinä sitten kävi.
-Voiks siinä käydä hyvin?
77
00:06:43,720 --> 00:06:45,760
Tää kuoli.
78
00:06:46,600 --> 00:06:49,640
Broken heart syndrome.
Diagnoosi.
79
00:06:49,720 --> 00:06:52,000
Sitä mä siis tarkotan.
80
00:06:52,800 --> 00:06:53,880
Aa, okei.
81
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
Kuoli sydänsuruihin?
-Hm.
82
00:06:56,400 --> 00:07:01,680
Nuori mies, rakastu väärään naiseen,
sydän ei kestäny. -Traagista.
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,480
Sellastakin sattuu.
84
00:07:04,560 --> 00:07:07,200
Mites tää? Jääkö henkiin?
85
00:07:08,160 --> 00:07:11,680
Muu porukka
on paikattavana ensiavussa.
86
00:07:11,760 --> 00:07:15,760
Vauriot tuntuu olevan
enemmän henkisellä puolella.
87
00:07:15,840 --> 00:07:19,240
Jatkettasko matkaa?
-Jos sä niin sanot.
88
00:07:19,920 --> 00:07:22,400
Kiva tutustua.
89
00:07:30,320 --> 00:07:32,280
Marleena.
90
00:07:33,560 --> 00:07:36,000
Mitä...? En mä tehny mitään.
91
00:07:36,800 --> 00:07:39,400
Sillä oli sormus.
-Ai oli? Just joo.
92
00:07:39,480 --> 00:07:43,800
Juopot, luuserit, varatut,
come to Marleena!
93
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
Onks toi kutsu tatuoitu mun otsaan?
94
00:07:46,840 --> 00:07:50,520
Oisko tauon paikka?
Rauhotut vähän.
95
00:07:52,240 --> 00:07:56,520
Tajuton 4-vuotias tulossa.
Kolmonen valmiiks heti.
96
00:08:00,400 --> 00:08:05,360
4-vuotias tyttö. Meni äidin mukaan
tajuttomaks ilman näkyvää syytä -
97
00:08:05,440 --> 00:08:09,120
kotona noin 15.15.
Rytmihäiriöitä ja kouristelee.
98
00:08:09,200 --> 00:08:13,240
Ei ole syönyt eikä juonut poikkeavaa.
-Mistä haava tuli?
99
00:08:13,320 --> 00:08:15,600
-Äidin mukaan lapsi kaatui.
100
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
-Ei muita iskuja?
-Ei!
101
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
-Onko huumeseula otettu?
-Ei.
102
00:08:23,480 --> 00:08:28,600
Yks-kaks-kolme! -Trisykliset on
plussalla. -Tehdään mahahuuhtelu.
103
00:08:28,680 --> 00:08:34,160
-Fentistä 50, propoo 45 ennen intu-
bointia. -Mitä se on? Mitä tapahtuu?
104
00:08:35,320 --> 00:08:38,480
Mennään odotteleen tänne penkille.
105
00:08:48,680 --> 00:08:53,320
Mikset sä oo tänään mun tiimissä?
-Tähdet on niin suosittuja.
106
00:08:53,400 --> 00:08:57,400
Lopettakaas nyt.
-Mun fanitus on aitoa.
107
00:08:58,680 --> 00:09:01,440
En ollut yksin lentokoneessa.
-Et.
108
00:09:01,520 --> 00:09:05,000
Mutta kuka keksi
dreneerata mehupillillä?
109
00:09:05,800 --> 00:09:09,600
Kas kun ette intuboinu
lusikalla tai taskulampulla.
110
00:09:09,680 --> 00:09:13,320
Sitä ei opetettu Ursula-sarjassa.
-Mikäs se on?
111
00:09:13,400 --> 00:09:16,480
Ette oo lukenu Ursula-kirjoja?
Hävetkää.
112
00:09:16,560 --> 00:09:21,840
Ursula on sairaanhoitaja Jumalan
armosta. Nightingalen jalanjäljillä.
113
00:09:21,920 --> 00:09:25,960
Tyttökirjojen aatelia.
-Eikä osannu intuboida. -Ei.
114
00:09:26,400 --> 00:09:29,800
Asia pitää korjata ensi tilassa.
115
00:09:29,800 --> 00:09:31,720
Tuu mukaan.
116
00:09:31,800 --> 00:09:33,840
Minne?
-Tuu ny vaan.
117
00:09:58,680 --> 00:10:02,800
Pitäsköhän sun soittaa jollekulle?
Vaikka sun miehelle.
118
00:10:02,880 --> 00:10:05,760
Me ollaan Helmin kans kahdestaan.
119
00:10:06,200 --> 00:10:08,680
Helmi on hyvissä käsissä.
120
00:10:08,760 --> 00:10:13,000
Sä et voi tehdä mitään nyt.
-Tää on ihan epätodellista.
121
00:10:13,880 --> 00:10:18,360
En voi tajuta, että
istun tässä ja mun tyttö on tuolla.
122
00:10:19,440 --> 00:10:22,800
Vastahan me oltiin kotona.
123
00:10:23,320 --> 00:10:25,800
Kaikki menee varmasti hyvin.
124
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
Voileivätkin jäi pöydälle.
125
00:10:43,560 --> 00:10:45,480
Terve.
126
00:10:46,120 --> 00:10:48,360
54-vuotias mies, -
127
00:10:48,440 --> 00:10:53,120
valtimosuonten puhdistus,
kolmas kerta pedillä vuoden sisällä.
128
00:10:53,200 --> 00:10:57,160
On tehty pallolaajennukset
ja ties mitkä jouluvalot.
129
00:10:57,240 --> 00:11:00,880
Ja mihin kaveri suuntaa
aina leikkauksen jälkeen.
130
00:11:00,960 --> 00:11:04,720
Röökihuoneeseen rollaattorilla,
kun jalat kantaa.
131
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
Onks tää ihan eettistä...
-Eettistä?
132
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
Onks susta eettistä, -
133
00:11:10,240 --> 00:11:14,880
että ketjupolttaja makaa taas tässä
tuhlaamassa verorahoja?
134
00:11:14,960 --> 00:11:19,320
Lainaa varmaan kurkunpäänsä
hoitajan jatkokoulutukseen, -
135
00:11:19,400 --> 00:11:21,440
vai mitä, Olli?
136
00:11:21,520 --> 00:11:25,800
Ja jos muutat Ruotsiin,
saat tehdä ihan luvan kanssa.
137
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
-Lycka till!
138
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
Alotetaanko?
-Alotetaan.
139
00:11:34,480 --> 00:11:36,960
Otetaan ensin sisäänviejä.
140
00:11:38,680 --> 00:11:42,600
Sitten me levitetään karaan
liukastusainetta.
141
00:11:43,680 --> 00:11:47,600
Kunnolla vaan.
Sen pitää liukua helposti sisään.
142
00:11:52,280 --> 00:11:54,800
Laitetaan potilaan pää -
143
00:11:56,560 --> 00:11:59,160
oikeeseen asentoon.
144
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
No niin.
145
00:12:01,320 --> 00:12:07,160
Sitten liu'utetaan laryngoskoopin
kieli potilaan kieltä pitkin kurkkuun,-
146
00:12:07,240 --> 00:12:09,960
että äänihuulet jää näkyviin.
147
00:12:10,640 --> 00:12:14,680
Sun pitää olla erityisen varovainen
larynxin kohdalla.
148
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
Se on erittäin herkkä alue.
149
00:12:19,000 --> 00:12:22,560
Jos sä tuut tähän mun eteen. Noin.
150
00:12:27,600 --> 00:12:30,600
Sä voit liu'uttaa sen sinne sisään.
151
00:12:32,120 --> 00:12:35,720
Anna mennä vaan.
Syvemmälle, syvemmälle.
152
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
Vielä vähän.
153
00:12:48,400 --> 00:12:50,320
No niin.
154
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
Otetaan tää täältä...
155
00:12:55,680 --> 00:13:01,720
Tää on välillä tiukka, mutta sun pitää
painaa se määrätietosesti sisään.
156
00:13:07,640 --> 00:13:10,600
Täällä on valmista?
-Kutakuinkin.
157
00:13:10,680 --> 00:13:12,960
Jäitä saliin 8.
158
00:13:13,400 --> 00:13:15,440
Joo... Mun täytyy nyt mennä.
159
00:13:20,600 --> 00:13:23,400
Lääkintävahtimestari saliin 6.
160
00:13:28,200 --> 00:13:31,800
Kiinnität kai putket samaan hintaan.
161
00:13:50,600 --> 00:13:54,000
Öh-m...
Ylilääkäri Marjut Blom. Hei.
162
00:13:58,360 --> 00:14:04,200
Mahahuuhtelu meni hyvin. Saatiin
jäämiä pois ja annettiin lääkehiiltä.
163
00:14:04,280 --> 00:14:06,560
Potilas on...
-Helmi.
164
00:14:06,800 --> 00:14:09,480
Niin että... tytön nimi on Helmi.
165
00:14:10,200 --> 00:14:13,920
Mitä jäämiä? Missä Helmi on?
-Matkalla heräämöön.
166
00:14:14,000 --> 00:14:18,880
Voitte mennä kohta perässä.
Potilas herää tunnissa parissa.
167
00:14:18,960 --> 00:14:22,560
Mutta ensin
meidän pitäs selvittää yks asia.
168
00:14:23,240 --> 00:14:28,120
Tyttärenne verestä löytyi klomi-
pramiinia. Se on masennuslääke.
169
00:14:28,200 --> 00:14:33,160
Pienikin määrä voi olla
hengenvaarallinen noin pienelle.
170
00:14:33,240 --> 00:14:37,440
Mitenkähän teidän tytär
on saanut sitä? -Ei voi olla totta.
171
00:14:39,160 --> 00:14:41,640
En mä syö mitään tommosia.
172
00:14:42,760 --> 00:14:46,800
Meillä on särkylääkkeetkin
lukkojen takana.
173
00:14:46,880 --> 00:14:49,720
-Mites sukulaiset tai hoitaja?
174
00:14:49,800 --> 00:14:53,240
-Ei me oo käyty tänään
kenenkään luona.
175
00:14:53,320 --> 00:14:56,720
Vain kaupassa
ja taluttamassa koiraa.
176
00:14:57,920 --> 00:15:00,400
Mä en tajua yhtään...
177
00:15:00,120 --> 00:15:05,440
-Meidän on pakko tehdä tällasissa
tapauksissa lastensuojeluilmoitus.
178
00:15:08,120 --> 00:15:10,640
-Saanko nähä nyt Helmin?
179
00:15:10,720 --> 00:15:14,120
-Marleena,
jos viet hänet potilaan luo.
180
00:15:17,520 --> 00:15:20,560
Luulet sä, että se tekee ilmotuksen?
181
00:15:20,640 --> 00:15:24,600
Se on yleinen käytäntö.
Mutta se on vaan yks ilmotus.
182
00:15:24,680 --> 00:15:29,720
Ne tutkii asian. Jos ne ei löydä
mitään, teillä ei oo hätää. -Nii...
183
00:15:29,800 --> 00:15:31,640
Niin.
184
00:15:31,720 --> 00:15:34,400
Paitsi jos löytyy jotain.
185
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
Ei.
186
00:15:38,400 --> 00:15:40,760
Uskot säkään mua?
187
00:15:42,680 --> 00:15:46,480
Mulla ei oo mitään muuta kun Helmi.
-Kyl mä uskon.
188
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
No?
-Mitä no?
189
00:15:57,800 --> 00:15:59,640
Saitko?
190
00:16:00,120 --> 00:16:01,880
Mitä?
191
00:16:01,960 --> 00:16:04,840
Intuboida. Mitä sä oikein luulit?
192
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
Sain... Sain intuboida, joo.
193
00:16:08,800 --> 00:16:14,200
Onkohan mulla jäänyt kuulematta
joku osa teidän lentokonetarinasta?
194
00:16:14,280 --> 00:16:16,320
Ei todellakaan.
195
00:16:22,320 --> 00:16:24,360
No hei. Moi...
196
00:16:24,720 --> 00:16:27,480
Ei mulla mitään hätää.
197
00:16:27,560 --> 00:16:30,000
Tuli vaan vähän ikävä.
198
00:16:30,200 --> 00:16:34,480
Niin, Adaa joo,
mutta tarkotin enemmän sua.
199
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
Niin... Niin mäkin sua.
200
00:16:40,560 --> 00:16:43,160
Joo, nähdään illalla.
201
00:16:43,240 --> 00:16:45,160
Moikka.
202
00:16:46,480 --> 00:16:48,160
Noin.
203
00:16:48,240 --> 00:16:52,200
Eke! Missä Eke on?
-Mä yritin kyllä estää.
204
00:16:52,600 --> 00:16:56,480
Mä hoidan tän.
Sinä et sais tulla tänne!
205
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
Halusin vaan nähä Ekee.
-Kaikki on hyvin.
206
00:17:01,800 --> 00:17:05,000
Se soittaa, kun se pääsee
heräämöstä. Mene vaan kotiin.
207
00:17:05,800 --> 00:17:08,720
Vähän voit joustaa tän kerran.
Sä ymmärrät.
208
00:17:08,800 --> 00:17:13,560
Mee nyt vaan... -Mikä sä luulet
olevas? Jotenkin parempi ihminen, -
209
00:17:13,640 --> 00:17:17,760
kun oot täällä töissä ja sulla
on toi mekko. -Mee nyt vaan.
210
00:17:17,840 --> 00:17:22,480
Luulet sä olevas joku vitun ylijeesus?
Oikein Maria Magdaleena!
211
00:17:22,560 --> 00:17:27,440
Meniköhän toi ihan oikein?
-Tekopyhä muija joka tapauksessa.
212
00:17:35,800 --> 00:17:37,720
Rakkaus ei tunne rajoja.
213
00:17:38,800 --> 00:17:40,880
Kyl se tuntee.
214
00:17:44,360 --> 00:17:49,240
Lenita, tiedät sä, onko se
lastensuojeluilmotus jo tehty?
215
00:17:49,320 --> 00:17:51,560
Marjut soitti sinne just.
216
00:17:51,640 --> 00:17:55,240
Vaikee kuvitella,
että äiti teki sen tahallaan.
217
00:17:55,320 --> 00:17:57,960
Jos sille tulee tästä hankaluuksia.
218
00:17:58,400 --> 00:18:02,920
Jos se pahoinpitelee tyttöä
ja hiljentää sen rauhottavilla.
219
00:18:03,000 --> 00:18:06,440
On vaan hyvä,
jos se viedään sieltä pois.
220
00:18:06,520 --> 00:18:11,320
Eiköhän ne tutki tarkkaan,
ennen kun ne tekee päätöksiä.
221
00:18:19,120 --> 00:18:23,160
Sun veriarvot on kunnossa.
Voit lähteä saman tien.
222
00:18:23,240 --> 00:18:28,200
Lääkäri määräs antibiootin
kaiken varalta. Hae kotimatkalla.
223
00:18:28,280 --> 00:18:30,800
1 päivässä 10 päivän ajan.
224
00:18:30,880 --> 00:18:35,200
-Pelkällä vitutuksellako
tästä selvittiin? -Ei ihan.
225
00:18:35,280 --> 00:18:38,640
-Iltaa. Väntänen ja Kuosma Pasilasta.
226
00:18:38,720 --> 00:18:42,920
Jos juteltais,
mitä siinä nujakassa oikein tapahtui.
227
00:18:44,480 --> 00:18:48,640
Oisko se vähän satuttanu...
Tuu kattoon tästä näin.
228
00:18:51,920 --> 00:18:54,400
Tuu vaan tänne.
229
00:18:55,800 --> 00:18:59,280
Hyvä, just noin.
-Teillä meni kaikki hyvin.
230
00:18:59,360 --> 00:19:02,960
Luojan kiitos.
En vaan tajua, mitä tapahtui.
231
00:19:05,000 --> 00:19:08,480
Miksette kertonu mitään
siitä hoitojaksosta?
232
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
Oisko mun pitäny?
233
00:19:11,840 --> 00:19:15,800
Siitä on yli 5 vuotta.
-Missä ne lääkkeet nyt on?
234
00:19:15,880 --> 00:19:20,360
-Helmi on mulle kaikki kaikessa.
Lääkkeet on lukkojen takana.
235
00:19:20,560 --> 00:19:24,960
-Ois pitäny kertoa heti:
hoitojakso suljetulla osastolla!
236
00:19:25,400 --> 00:19:30,560
-Siitä on 5 vuotta. Mä kävin sillon
aika syvällä. Tarviiko sitä muistella?
237
00:19:32,800 --> 00:19:37,360
Mitä luulette, miltä tää näyttää
sosiaaliviranomaisten silmissä?
238
00:19:41,200 --> 00:19:45,640
Vannon, että meillä on
kaikki lääkkeet lukkojen takana.
239
00:19:48,760 --> 00:19:50,960
Moi.
-Moi.
240
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
Päivä pulkassa?
241
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
-Jep.
242
00:19:59,800 --> 00:20:03,400
Hei, ei sun...
-Ei opiskelijalla kuitenkaan rahaa oo.
243
00:20:04,320 --> 00:20:07,120
Maksat, kun saat vakipaikan.
244
00:20:09,280 --> 00:20:11,280
-Kiitos.
245
00:20:11,360 --> 00:20:14,600
-Haluat sä, että heitän sut kotiin?
246
00:20:15,320 --> 00:20:17,840
-Kiitos, mut mä oon pyörällä.
247
00:20:17,920 --> 00:20:19,640
-Okei.
248
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
Moi...
249
00:20:51,960 --> 00:20:54,840
Mitä jos mä alkaisin seurustella?
250
00:20:55,640 --> 00:20:57,760
-Kerro lisää.
251
00:20:57,840 --> 00:21:02,320
-Se on hyvä, kiltti, hellä,
kaikkee, mitä sä et oo.
252
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
Hei...
253
00:21:07,480 --> 00:21:10,560
Sä mitään sellasella tee.
-Älä sano.
254
00:21:13,440 --> 00:21:16,840
Taidat olla vähän mustasukkanen.
-Minäkö?
255
00:21:17,560 --> 00:21:20,280
Kaikkien näiden vuosien jälkeen.
256
00:21:25,760 --> 00:21:28,480
Ai, se kiihottaakin sua?
257
00:21:30,600 --> 00:21:34,800
Sä kuvittelet,
mitä teen toisten kanssa.
258
00:21:37,800 --> 00:21:40,520
Haluut sä, et mä kerron lisää?
-Haluun.
259
00:21:48,400 --> 00:21:53,400
Sit se nainen kehtas syyttää mua
tekopyhäks kaiken sen jälkeen.
260
00:21:53,120 --> 00:21:56,400
Uskomaton tyyppi. No, se siitä.
261
00:21:57,520 --> 00:22:02,320
Arvaa, mitä Ma... yks meidän
kirurgeista anto mun tehdä.
262
00:22:03,240 --> 00:22:05,720
Intuboida. Mieti.
263
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Miks? -En tiedä.
Ehkä se halus vaan kouluttaa.
264
00:22:10,360 --> 00:22:14,280
Ruotsissa hoitajat tekee
enemmän lääkäreiden hommia.
265
00:22:14,360 --> 00:22:19,480
Hoitajien koulutus on siellä pitempi
kun täällä. -Ei mun tietääkseni.
266
00:22:21,280 --> 00:22:25,720
No, pysykö ees hampaat ehjinä?
-Se meni ihan nappiin.
267
00:22:25,800 --> 00:22:31,400
Hampaat ois ollu pieni harmi, kun
se on kuolemassa keuhkosyöpään, -
268
00:22:31,120 --> 00:22:33,560
COPD-potilas.
-Just.
269
00:22:36,840 --> 00:22:39,160
Mites sun päivä?
270
00:22:39,960 --> 00:22:44,880
Samoja flunssarokotuksia.
Värikkäämpiä noi sun tarinat on.
271
00:22:45,680 --> 00:22:48,200
Kerro nyt.
-Tuu tänne.
272
00:22:54,720 --> 00:22:59,200
Hartikaisen Jaana
kävi näyttämässä niiden kuopusta.
273
00:22:59,280 --> 00:23:02,960
Esikoinen on innoissaan
uudesta vauvasta.
274
00:23:04,400 --> 00:23:08,880
Oishan se hienoa,
jos lapsilla ois niin pieni ikäero.
275
00:23:10,880 --> 00:23:15,160
Pitäskö meidän kuitenkin
ruveta yrittään sitä jo nyt?
276
00:23:16,360 --> 00:23:19,360
Oon vasta just menny takas töihin.
277
00:23:19,680 --> 00:23:23,120
Voi kestää kauan,
ennen kun se tärppää.
278
00:23:23,200 --> 00:23:27,280
Ja voit joka tapauksessa
olla töissä kuukausia.
279
00:23:29,160 --> 00:23:31,680
Kai sitä vois miettiä.
280
00:23:32,560 --> 00:23:35,400
Mieti ihan rauhassa.
281
00:23:58,000 --> 00:23:59,800
Moi.
282
00:24:00,200 --> 00:24:04,000
Katos, kuka oli jääny aulaan.
-Jere! -Jere, joo.
283
00:24:06,640 --> 00:24:11,120
Kiva nähdä, että oot toipunu
noin hyvin. Missä sun äiti on?
284
00:24:11,200 --> 00:24:13,680
En mä tiedä.
-Ai jaa.
285
00:24:13,760 --> 00:24:17,360
Railin koiran nimi on Jere.
-Railin? Kuka Raili on?
286
00:24:17,440 --> 00:24:21,480
Meidän naapuri.
-Ai jaa, Raili on teidän naapuri.
287
00:24:21,560 --> 00:24:24,000
Tää Jere on hieno koira.
288
00:24:24,800 --> 00:24:28,600
Osaaks tää heiluttaa häntää?
-Ei. Se on surullinen koira.
289
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
Ai.
-Anna sille lääkettä.
290
00:24:32,560 --> 00:24:35,520
Tälle koiralle lääkettä?
-Joo.
291
00:24:35,600 --> 00:24:38,240
Syökö se koira lääkettä?
-Joo.
292
00:24:38,320 --> 00:24:41,200
Jaa... Oot sä paljon
sen koiran kanssa?
293
00:24:41,280 --> 00:24:43,920
Se tulee aina meille hoitoon.
294
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
Katotaas...
295
00:24:49,240 --> 00:24:51,480
Klomipramiini...
296
00:24:51,560 --> 00:24:55,720
Mitä sä tällä tiedolla teet?
-Käytetääks sitä koirille?
297
00:24:55,800 --> 00:24:59,640
"Anafranil-nimistä
ihmisten masennuslääkettä -
298
00:24:59,720 --> 00:25:02,480
käytetään koirien eroahdistukseen.
299
00:25:02,560 --> 00:25:07,160
Trisyklinen lääke, jonka
vaikuttava aine on klomipramiini."
300
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Missä Marjut?
-Nelosessa pitäs olla.
301
00:25:14,000 --> 00:25:18,400
Marjut, anteeks.
Marjut, odota ihan pieni hetki.
302
00:25:20,920 --> 00:25:23,960
...Naapurin koira hoidossa...
303
00:25:26,120 --> 00:25:29,400
...Eli se äiti
ei oo tehny mitään pahaa.
304
00:25:30,640 --> 00:25:32,680
Loistavaa.
305
00:25:35,840 --> 00:25:38,280
Jes, jes!
-Hyvä tyttö!
306
00:25:40,360 --> 00:25:44,000
Traumapoli.
-Sun pitää mennä kertoon äidille.
307
00:25:44,800 --> 00:25:48,640
Akuutti vatsa tulossa.
Iiris ja Marleena, menkää vastaan.
308
00:25:54,280 --> 00:25:59,640
52-vuotias nainen, raju vatsakipu.
Nauttinu alkoholia useita päiviä.
309
00:25:59,720 --> 00:26:03,400
Oli yksin kotona
ja soitti itse hätänumeroon.
310
00:26:03,480 --> 00:26:05,960
Tää oli täällä eilen. Se vihree?
311
00:26:06,400 --> 00:26:11,640
Samasta osotteesta haettiin, nyt
ilman pystypainia. -Mennään saliin.
312
00:26:15,800 --> 00:26:20,200
(Marjut:) Pääasia, että
Helmi on kunnossa ja asia selvisi.
313
00:26:20,280 --> 00:26:23,960
-Saanko mä halata?
-No, työtähän tää vaan on.
314
00:26:29,400 --> 00:26:31,520
Mitäs täällä?
-Hei.
315
00:26:31,600 --> 00:26:34,960
Kai sä kuulit jo?
Toi ihana ylilääkäri keksi, -
316
00:26:35,400 --> 00:26:39,240
että Helmi oli syöny
meidän naapurin koiran lääkkeet.
317
00:26:39,320 --> 00:26:41,880
Mieti, masennuslääkkeet.
318
00:26:41,960 --> 00:26:46,560
Raili oli poissa tolaltaan,
kun se kuuli, mitä oli tapahtunu.
319
00:26:46,640 --> 00:26:50,880
Jere oli piilottanu lääkkeen poskeen
ja sylkeny sen pois -
320
00:26:50,960 --> 00:26:54,160
ja Helmi oli ottanut sen lattialta.
321
00:27:00,680 --> 00:27:03,400
Otti siitä kunnian itelleen.
-Hm.
322
00:27:03,680 --> 00:27:08,440
Jumalauta... Mä laitan sille
kaikki rasvamaksat ens kuussa.
323
00:27:08,720 --> 00:27:14,240
Mikset sanonu äidille, että sä sen
keksit? -Mitä hyötyy siitä ois ollu?
324
00:27:15,560 --> 00:27:17,800
Oot sä tosissas?
325
00:27:19,200 --> 00:27:22,000
Eiks oo pääasia, että syy selvis.
326
00:27:29,760 --> 00:27:33,000
Onko perussairauksia tai lääkitystä?
-Ei.
327
00:27:33,800 --> 00:27:37,600
Onko umpilisäke leikattu?
-Kunnossa oli pari päivää sitten.
328
00:27:37,680 --> 00:27:39,960
Mitä ny vähän kännissä.
329
00:27:40,400 --> 00:27:45,200
Haavoja ei ollu, maalia vain
vaatteilla. -Hankkikaa potilastiedot.
330
00:27:45,280 --> 00:27:48,520
Katsotaan CRP,
plasman amylaasi ja INR.
331
00:27:48,600 --> 00:27:53,760
Voi olla akuutti pankreatiitti.
-Haimatulehdus. Kiitos, tää on hyvä.
332
00:27:59,960 --> 00:28:03,800
Aijai, aijii!
-Palpoidessa aristaa, -
333
00:28:03,160 --> 00:28:06,840
mutta ei tunnu
turvonneelta eikä kovalta.
334
00:28:07,320 --> 00:28:10,680
Sattuuko selkään?
-Ei kun mahaan, perkele!
335
00:28:10,760 --> 00:28:15,440
-Kuvataan. Osaatko sanoa,
kuinka kauan ja paljon olet juonut?
336
00:28:15,520 --> 00:28:17,480
-Aa, aijaijai...
337
00:28:17,560 --> 00:28:20,640
-Missä potilastiedot on?
-Mä etsin.
338
00:28:24,240 --> 00:28:26,480
(Valittaa.)
339
00:28:32,160 --> 00:28:36,880
Mitäs mun suosikkihoitsu?
Millon pidetään baarissa debriefing?
340
00:28:36,960 --> 00:28:39,520
...Eikä!
341
00:28:39,600 --> 00:28:42,440
Jotain kriisiapua tässä... tarvis.
342
00:28:52,480 --> 00:28:57,200
Potilaalla on krooninen flimmeri
ja lääkkeenä Marevan.
343
00:28:57,280 --> 00:29:00,680
Ootko ottanu lääkkeet
säännöllisesti?
344
00:29:00,760 --> 00:29:04,840
Sulle on määrätty
verenohennuslääke Marevan?
345
00:29:05,160 --> 00:29:09,640
Muistatko, ootko syönyt niitä
joka päivä? Tänään? Eilen?
346
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
-INR on liian alhainen.
Lääkkeet on ottamatta.
347
00:29:13,680 --> 00:29:17,400
-Todennäköinen
embolia ja suoli-iskemia.
348
00:29:17,120 --> 00:29:19,520
Vitaali-indikaatio.
349
00:29:19,600 --> 00:29:25,800
-Mitä tapahtuu? -Sulla voi olla veri-
tulppa, joka on kulkeutunut vatsaan.
350
00:29:25,160 --> 00:29:27,880
Sinut pitää leikata.
-Hetikö? -Heti.
351
00:29:27,960 --> 00:29:30,120
Voitteko pyytää Eken tänne?
352
00:29:30,200 --> 00:29:33,680
Koeta hengittää rauhallisesti.
Se menee hyvin.
353
00:29:33,760 --> 00:29:38,320
Voisko joku soittaa Ekelle?
-Eiks ensin soiteta aviomiehelle?
354
00:29:38,400 --> 00:29:43,480
Se on lähiomainen. -Se halus Eken.
-Tietenkin ensin aviomiehelle.
355
00:29:43,560 --> 00:29:45,800
Soitan kummallekin.
356
00:29:53,520 --> 00:29:56,800
(Taustalla Whiter shade of pale.)
357
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
(Holopainen:)
Voitko vaihtaa musiikin?
358
00:30:02,400 --> 00:30:07,400
Mitä siellä on ruokana? -Pasta
carbonara ja sama kasvisversiona.
359
00:30:07,480 --> 00:30:10,400
Niin tietysti.
(Klassista musiikkia.)
360
00:30:10,480 --> 00:30:13,800
Ne pitäs viedä Italiaan
opintomatkalle.
361
00:30:13,880 --> 00:30:16,960
Pastan oikea kypsyysaste
on al dente.
362
00:30:17,400 --> 00:30:22,440
Sen pitää antaa hampaille vastusta.
Jauhon ei pitäs maistua, mutta...
363
00:30:25,520 --> 00:30:27,520
Jaaha.
364
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Mitä?
365
00:30:32,800 --> 00:30:34,520
Musta suoli.
366
00:30:36,400 --> 00:30:42,120
Joo. Eli ommellaan vaan kiinni. Ei
noilla sisuskaluilla tee enää mitään.
367
00:30:43,360 --> 00:30:45,600
Herätetäänkö?
368
00:30:47,600 --> 00:30:50,840
Ai, herätetään ja sanotaan,
että huomenta, -
369
00:30:50,920 --> 00:30:56,240
teillä on 2 tuntia elinaikaa, muuten
leikkaus meni hyvin. Niinkö?
370
00:30:57,920 --> 00:31:00,840
Itse en haluis herätä semmoseen.
371
00:31:01,560 --> 00:31:03,960
Entäs ne miehet?
372
00:31:04,840 --> 00:31:07,920
Kolmosessa on perforoitunut ulcus.
373
00:31:08,000 --> 00:31:11,840
Mä en ehdi,
mut jos sä käyt jututtamassa niitä.
374
00:31:11,920 --> 00:31:14,520
Jututtamassa? Sä oot lääkäri.
375
00:31:14,600 --> 00:31:18,480
Sä käyt sanomassa niille,
mitä täällä on tapahtunut.
376
00:31:18,560 --> 00:31:24,840
Jos mä jakelen informaatiopläjäyksiä,
täällä on toinenkin ruumis tänä yönä.
377
00:31:29,720 --> 00:31:33,880
Oh... Ei sulla mitään rauhottavia olis?
-Mulla? Ei.
378
00:31:33,960 --> 00:31:37,720
Aattelin,
ettei tarvis mennä ihan kylmiltään...
379
00:31:37,800 --> 00:31:42,480
Johanna Alanko tässä hei,
vaimollanne on pari tuntia elinaikaa.
380
00:31:42,560 --> 00:31:44,800
Herätetäänkö vai ei?
381
00:31:45,160 --> 00:31:49,280
Haluut sä, että tuun mukaan?
-Kyl mä pärjään, kiitos vaan.
382
00:31:49,360 --> 00:31:51,200
Selviit sä?
383
00:32:42,560 --> 00:32:45,400
Voiks Elluu mennä kattomaan?
384
00:32:46,920 --> 00:32:48,840
Tota...
-Mitä?
385
00:32:49,720 --> 00:32:53,360
Leikkaus tehtiin...
tai siis vatsa avattiin.
386
00:32:53,640 --> 00:32:56,560
Mutta mitään ei ole enää tehtävissä.
387
00:32:57,400 --> 00:32:59,280
Onks Ellu kuollu vai?
388
00:32:59,360 --> 00:33:01,440
Ei... Ei vielä.
389
00:33:02,120 --> 00:33:04,160
Tai siis...
390
00:33:07,000 --> 00:33:10,240
Veritulppa on aiheuttanut kuolion.
391
00:33:10,320 --> 00:33:14,880
Kuolio on levinnyt suolistoon
ja sisäelimiin niin laajalti, -
392
00:33:14,960 --> 00:33:18,880
että se ei ole enää
leikkauksella korjattavissa.
393
00:33:18,960 --> 00:33:20,680
Mistä..?
394
00:33:20,760 --> 00:33:25,000
Sisäelimet on lakanneet
toimimasta lähes kokonaan.
395
00:33:25,800 --> 00:33:28,960
Sille ei voi tehdä mitään,
vauriot on niin laajat.
396
00:33:29,400 --> 00:33:31,760
Se tulee johtamaan kuolemaan.
397
00:33:31,840 --> 00:33:34,920
Kyse on tunneista tai ehkä päivästä.
398
00:33:37,480 --> 00:33:39,480
Siis mitä...?
399
00:33:39,680 --> 00:33:42,760
Olen pahoillani, että tää meni näin.
400
00:33:43,160 --> 00:33:47,720
Teidän pitäis päättää,
herätetäänkö Ellu vielä vai ei.
401
00:33:56,520 --> 00:33:58,320
(Nauraa.)
402
00:34:03,600 --> 00:34:06,480
Senkin paska! Mä tapan sut!
403
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Lopettakaa!
404
00:34:12,200 --> 00:34:14,640
Herätetäänkö Ellu vai ei?
405
00:34:14,720 --> 00:34:18,800
Haluun nähdä Ellun.
Haluan, että herätetään.
406
00:34:18,160 --> 00:34:22,200
-Lähet helvettiin!
Sulla ei oo mitään tekemistä täällä!
407
00:34:22,280 --> 00:34:27,000
Minä päätän, herätetäänkö Ellu vai
ei. Et oo mitään! Sä oot nobody!
408
00:34:27,800 --> 00:34:30,200
-Kysytään Ellulta. -Kysytään!
-Riittää!
409
00:34:33,000 --> 00:34:35,440
Se kuolee kohta.
410
00:34:35,520 --> 00:34:38,120
Te vaan tappelette täällä.
411
00:34:47,640 --> 00:34:50,480
Voi Ellu, minkä menit tekemään.
412
00:34:51,320 --> 00:34:55,280
-Jos Ellu heräis nyt,
oisko sillä tuskia?
413
00:34:57,280 --> 00:34:59,360
Kovia tuskia?
414
00:35:02,920 --> 00:35:05,400
Nyt sitä ei satu?
415
00:35:05,480 --> 00:35:11,360
Kannattas varmaan ajatella, mitä
ite haluais, jos olis Ellun paikalla.
416
00:35:12,120 --> 00:35:14,880
En ole asiantuntija, -
417
00:35:15,840 --> 00:35:19,280
mutta kuolemista pahempaa
vois olla se, -
418
00:35:19,360 --> 00:35:22,760
että joutuu
odottamaan varmaa kuolemaa.
419
00:35:26,320 --> 00:35:28,720
Mitäs me tehään?
420
00:35:32,680 --> 00:35:35,360
Ehkä me sit vaan istutaan tässä.
421
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
Yhessä.
422
00:35:41,600 --> 00:35:44,800
Ehkä Ellu olis halunnu niin.
423
00:36:00,960 --> 00:36:04,680
Mä en haluais,
että mua herätettäs tos tilanteessa.
424
00:36:04,760 --> 00:36:09,880
"Huomenta, sulla on 2 tuntia elin-
aikaa." Oisin ennemmin tietämättä.
425
00:36:09,960 --> 00:36:12,560
Mä haluisin.
-Miks?
426
00:36:13,560 --> 00:36:17,400
Järkkäisin kaiken valmiiks.
Ainakin mitä ehtisin.
427
00:36:17,480 --> 00:36:20,680
Kertoisin,
millä tilillä on mitkäkin rahat -
428
00:36:20,760 --> 00:36:24,560
ja mihin haluan, että Niilo
muuttaa asuun. Semmosta.
429
00:36:24,640 --> 00:36:29,120
Onneks mulla ei oo mitään rahoja.
Eikä mulla oo lastakaan.
430
00:36:29,200 --> 00:36:35,800
En kestäis ajatusta, et heräisin ja
tajuisin, että lapsi jää äidittömäks.
431
00:36:35,160 --> 00:36:38,440
Kuolisin suruun jo tosta ajatuksesta.
432
00:36:38,520 --> 00:36:40,600
Entäs Lenita?
433
00:36:40,680 --> 00:36:44,880
Herätä hirveisiin kipuihin
pariks tunniks. Enpä usko.
434
00:36:44,960 --> 00:36:48,440
Ja ois aika vitsikästä
kuolla ennen Johannesta -
435
00:36:48,520 --> 00:36:52,400
ja odotella Taivaan portilla:
ehdinpäs ensin.
436
00:36:52,440 --> 00:36:55,640
Johannes oli aika kilpailuhenkinen.
437
00:36:55,800 --> 00:36:57,840
Ainakaan en halua, -
438
00:36:57,920 --> 00:37:02,200
että mua pidetään väkisin hereillä
pidempään kun on pakko.
439
00:37:02,280 --> 00:37:07,160
Haluaisin sanoa hyvästi kaikille.
Eiks se kuulu hyviin tapoihin?
440
00:37:07,240 --> 00:37:11,280
Anteeks, tää onkin
naisten pukuhuone. Taisin eksyä.
441
00:37:11,360 --> 00:37:14,480
Pitäs palauttaa avaimet Marjutille.
442
00:37:19,400 --> 00:37:21,520
Oh dear, very British indeed!
443
00:37:28,440 --> 00:37:31,360
Mä kuulin siitä mustasta suolesta.
444
00:37:31,440 --> 00:37:35,480
Just puhuttiin,
haluisko ite tulla herätetyks.
445
00:37:35,560 --> 00:37:40,800
Mä en haluais. En kestäis
sitä ajatusta. Ihan lasten takia.
446
00:37:40,160 --> 00:37:42,120
Marleena sano samaa.
447
00:37:42,200 --> 00:37:44,720
Ai. Onks sulla lapsia?
-Ei.
448
00:37:45,000 --> 00:37:48,200
Vie ne tonne Marjutin pöydälle.
-Joo.
449
00:37:48,280 --> 00:37:50,520
Oven pitäs olla auki.
450
00:37:50,600 --> 00:37:53,760
Missä teikäläiset
ruukaa iltasin istua?
451
00:37:53,840 --> 00:37:57,440
Tossa on yks paikka.
Mä en ehdi, on aikanen nousu.
452
00:37:57,520 --> 00:38:01,280
Mä meen päästään lapsenvahdin.
-Mä tapaan tyttären.
453
00:38:01,360 --> 00:38:03,320
Mites sä?
-Mä...
454
00:38:03,400 --> 00:38:08,120
Ois kiva, jos joku näyttäs kaupunkia.
Mun tiedot on 90-luvulta.
455
00:38:08,360 --> 00:38:12,760
Niin... Kyl mä varmaan
yhelle voin lähtee. -Hienoa.
456
00:38:16,280 --> 00:38:20,680
I feel the earth move... -Lopeta.
-Under my feet. -Lopeta!
457
00:38:20,760 --> 00:38:25,800
Mister Lontoo ei meinannu
saada silmiään irti Marleenasta.
458
00:38:25,160 --> 00:38:28,720
Mut sil on sormus.
-So? Sä tarviit lohduttajaa.
459
00:38:28,800 --> 00:38:33,400
Kaikki, mikä auttaa sua unohtaan
sen Turhapuron, on kotiin päin.
460
00:38:33,480 --> 00:38:35,640
Anna palaa.
461
00:38:35,720 --> 00:38:38,840
Onko napa puhdas?
-En ole tarkistanu.
462
00:38:38,920 --> 00:38:41,400
Heti putsaamaan.
463
00:38:41,120 --> 00:38:44,280
Sisäpiirin tietoa:
jos olet menossa ulos, -
464
00:38:44,360 --> 00:38:48,600
muista putsata napa ja
siisti häpykarvat, koska ei tiedä, -
465
00:38:48,680 --> 00:38:53,200
mitä tapahtuu ja joudut pöydälle
kollegoiden ronkittavaksi.
466
00:38:53,280 --> 00:38:57,560
Ihmisillä on outoja asioita navassaan.
-Te ootte outoja.
467
00:38:57,640 --> 00:39:00,400
Ollaan realisteja. Ja nyt lähdetään.
468
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
Mennäänkö?
-Joo.
469
00:39:23,000 --> 00:39:25,760
Tässä on sulle vähän kukkia.
470
00:39:27,160 --> 00:39:29,640
Miten sä voit tänään, iskä?
471
00:39:33,280 --> 00:39:35,800
Täs on gerberaa ja liljat.
472
00:39:38,160 --> 00:39:41,800
Hirveen kalliita
tommoset kimput nykyään.
473
00:39:41,880 --> 00:39:45,280
Tai en tiedä,
miten ne on sun aikana olleet.
474
00:39:45,360 --> 00:39:47,600
No hei.
-Hei.
475
00:39:51,720 --> 00:39:54,880
Sä ootkin ollu täällä jo hetken aikaa.
476
00:39:56,240 --> 00:40:02,440
Äsken, kun mä juttelin iskälle, tuntu,
että hän ois liikuttanu silmiään.
477
00:40:03,200 --> 00:40:05,520
Se on tahatonta.
478
00:40:08,760 --> 00:40:11,240
Mitenkäs täällä jaksellaan?
479
00:40:12,680 --> 00:40:15,560
-Iskä on voinu selvästi paremmin.
480
00:40:17,560 --> 00:40:20,240
Tässä on Rebecca, meidän tytär.
481
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Ville.
482
00:40:24,600 --> 00:40:26,760
Katotaas vähän...
483
00:40:29,760 --> 00:40:33,640
Meillä on pesu
ja vaipanvaihto edessä.
484
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
Mennäänkö?
485
00:40:39,280 --> 00:40:41,320
Hei, hei, iskä.
486
00:40:45,160 --> 00:40:47,520
Nähään huomenna.
487
00:40:58,720 --> 00:41:00,800
Ole hyvä.
-Kiitos.
488
00:41:05,320 --> 00:41:08,200
Teillä oli melkonen päivä.
489
00:41:08,880 --> 00:41:11,120
Näin vois sanoa.
490
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Sä oot töissä Lontoossa vai?
491
00:41:15,480 --> 00:41:20,320
Mä oon toiminu plastiikka-
kirurgian puolella. -Aa, just joo.
492
00:41:20,600 --> 00:41:24,400
Kehitysmaissa,
ja sit sain viran Lontoosta.
493
00:41:24,480 --> 00:41:26,960
Sä oot ollu kehitysmaissa?
494
00:41:27,400 --> 00:41:29,800
Monta vuotta. Se oli mun unelma.
495
00:41:30,720 --> 00:41:32,360
No, -
496
00:41:32,440 --> 00:41:34,920
sitten tuli perhe -
497
00:41:35,640 --> 00:41:38,280
ja piti valita joku paikka.
-Niin.
498
00:41:43,800 --> 00:41:45,600
Anteeks, mä en halua loukata, -
499
00:41:46,000 --> 00:41:49,720
mutta yks sun silmissä
tai sun tavassa olla -
500
00:41:52,280 --> 00:41:54,640
teki muhun vaikutuksen.
501
00:41:56,800 --> 00:42:00,640
Miten toi nyt vois mua loukata?
-Naisista ei ikinä tiedä.
502
00:42:01,840 --> 00:42:05,720
Itse asiassa voisin olla
vähän imartelun tarpeessa.
503
00:42:05,800 --> 00:42:09,960
Jos susta tuntuu, että
on tulossa jotain, anna tulla vaan.
504
00:42:10,400 --> 00:42:14,000
Mistä mä alottaisin?
-Voit alottaa ulkonäöstä, -
505
00:42:14,800 --> 00:42:18,480
unohtamatta hurmaavaa luonnettani,
sitten ammattitaito, -
506
00:42:19,320 --> 00:42:21,840
sit vaik huumorintaju.
507
00:42:22,120 --> 00:42:24,480
Ihanat vaatteet, kampaus.
508
00:42:28,600 --> 00:42:32,920
Lääkäri ehdotti,
että pidettäs hoitokokous tiistaina.
509
00:42:33,000 --> 00:42:37,440
Ootko ehtiny miettiä sitä... asiaa?
-Elvytyskieltoa.
510
00:42:37,720 --> 00:42:43,800
Äiti, sä et pysty edes sanoon sitä
ääneen. -Elvytyskielto, DNR.
511
00:42:43,880 --> 00:42:48,920
Sallitaan luonnollinen kuolema.
Tää on mulle tuttu asia duunista.
512
00:42:49,000 --> 00:42:52,640
Mut ymmärrän,
että se on sulle vaikeempi ajatus.
513
00:42:52,720 --> 00:42:57,400
Vähän vaikea ajatus päättää
tappaa isänsä. -Siitä ei oo kysymys.
514
00:42:57,480 --> 00:43:00,920
Enkä mä sitä keksiny.
Lääkäri otti sen puheeks, -
515
00:43:01,000 --> 00:43:04,800
kun Johanneksella
on taas keuhkokuume.
516
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
Että sairaala vois taas säästää vähän.
517
00:43:07,120 --> 00:43:10,400
Niitä kannattaa hoitaa,
joilla on toivoa.
518
00:43:10,480 --> 00:43:16,120
Luin puolalaisesta miehestä,
joka oli heränny 19 vuoden jälkeen.
519
00:43:16,200 --> 00:43:18,120
19!
520
00:43:18,680 --> 00:43:25,240
Johannes ei päässy infarktin jälkeen
mökiltä tarpeeks nopeesti hoitoon.
521
00:43:25,600 --> 00:43:30,480
Sen aivot oli liian kauan
ilman happea, vauriot on liian isot.
522
00:43:30,840 --> 00:43:33,160
Ei se siitä enää toivu.
523
00:43:33,800 --> 00:43:38,400
Ihmettä ei tapahdu.
-Ei ainakaan, jos me ei uskota siihen.
524
00:43:45,800 --> 00:43:47,440
Voisinkohan... tai siis...
525
00:43:47,760 --> 00:43:51,200
Mä en näköjään osaa
puhuakaan naisille enää.
526
00:43:51,640 --> 00:43:55,840
Ei sun tarvi osatakaan.
Sähän lähdet Lontooseen.
527
00:43:56,360 --> 00:44:00,320
Ei tehdä tästä
vaikeempaa kun tää on jo. -Niin.
528
00:44:01,480 --> 00:44:03,480
Sitä paitsi:
529
00:44:03,800 --> 00:44:05,960
sulla on vaimo, -
530
00:44:06,400 --> 00:44:08,280
sulla on lapsia.
531
00:44:08,360 --> 00:44:12,520
Puoliks totta. En kai mä tässä olis,
jos mulla ois vaimo.
532
00:44:16,800 --> 00:44:20,920
Kuulostaa tosi tyhmältä,
mut se vaan jäi siihen. Oon idiootti.
533
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
Ei se tyhmältä kuulosta,
se kuulostaa vaan paskapuheelta.
534
00:44:26,520 --> 00:44:29,200
Salla lähti puoli vuotta sitten.
535
00:44:30,440 --> 00:44:33,640
Meillä on avioeropaperit vetämässä.
536
00:44:34,280 --> 00:44:37,160
Mutta käytät kuitenkin sormusta?
537
00:44:37,560 --> 00:44:41,680
Niin, mä ajattelin...
En oikein tiedä, mitä mä ajattelin.
538
00:44:43,640 --> 00:44:46,960
Aluks mä toivoin,
että se tulis takasin ja...
539
00:44:47,800 --> 00:44:50,160
Sitten en enää toivonukaan.
540
00:44:50,240 --> 00:44:54,840
Koin jotenkin velvollisuudekseni
pitää tätä sormusta, -
541
00:44:55,400 --> 00:44:58,520
kunnes ero on virallinen.
542
00:45:06,360 --> 00:45:08,360
Tyhmää.
543
00:45:09,640 --> 00:45:13,120
Toi oli todella pelottavaa.
-Niin mustakin.
544
00:45:18,120 --> 00:45:20,640
Saisinko mä soittaa sulle?
545
00:45:25,480 --> 00:45:29,560
Tiedät sä, kun...
Sun pitäis nyt pikkusen elää.
546
00:45:40,520 --> 00:45:43,560
Niin, mutta saanko mä soittaa?
547
00:45:45,440 --> 00:45:47,720
Hauskaa Lontoota.
548
00:45:55,480 --> 00:45:57,440
Saat.
549
00:46:20,800 --> 00:46:26,320
Kyllä mä sitä kauheesti rakastin.
Mä en vaan ehkä osannu sanoo sitä.
550
00:46:29,960 --> 00:46:32,600
-Kyl se sen tiesi.
551
00:46:34,160 --> 00:46:36,200
-Tiesikö?
552
00:46:37,280 --> 00:46:39,240
-Joo.
553
00:46:39,320 --> 00:46:42,400
We skipped the light fandango
554
00:46:45,960 --> 00:46:49,440
turned cartwheels 'cross the floor
555
00:46:53,800 --> 00:46:56,840
I was feeling kinda seasick
556
00:47:01,400 --> 00:47:04,800
but the crowd called
out for more
557
00:47:04,400 --> 00:47:06,360
Kiitos.
558
00:47:07,640 --> 00:47:09,640
-Eipä kestä.
559
00:47:09,800 --> 00:47:12,680
The room was humming harder
560
00:47:16,600 --> 00:47:19,840
as the ceiling flew away
561
00:47:24,440 --> 00:47:28,520
When we called out for another drink
562
00:47:32,360 --> 00:47:35,800
the waiter brought a tray
563
00:47:36,640 --> 00:47:42,840
And so it was that later
564
00:47:47,680 --> 00:47:51,800
as the miller told his tale
565
00:47:54,800 --> 00:47:59,800
that her face,
at first just ghostly,
566
00:48:00,880 --> 00:48:06,120
turned a whiter shade of pale
567
00:48:08,800 --> 00:48:13,960
And so it was that later
568
00:48:18,520 --> 00:48:22,120
as the miller told his tale
569
00:48:26,800 --> 00:48:30,640
that her face, at first just ghostly,
570
00:48:31,600 --> 00:48:36,880
turned a whiter shade of pale
571
00:48:42,360 --> 00:48:46,160
whiter shade of pale
572
00:48:47,520 --> 00:48:50,480
Tekstit: Maire Peltola
Yle
43455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.