All language subtitles for Supernatural.S14E11.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:03,292 I say that I do the terrible things I do 2 00:00:03,293 --> 00:00:06,616 because I couldn't find who killed Sarah and Teddy. 3 00:00:06,617 --> 00:00:07,680 But I lied. 4 00:00:07,681 --> 00:00:08,881 Truth is... 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,849 I like doing these things, 6 00:00:10,851 --> 00:00:12,518 and I don't want to stop. 7 00:00:12,520 --> 00:00:14,253 Even if you could force me out, 8 00:00:14,255 --> 00:00:15,587 what do you think I'd leave behind? 9 00:00:15,589 --> 00:00:18,123 You'd be nothing but blood and bone. 10 00:00:18,125 --> 00:00:20,492 Then we don't kick him out. We keep him in. 11 00:00:23,163 --> 00:00:24,696 It's just you. 12 00:00:27,060 --> 00:00:29,461 - Michael's all locked up. - Seems that way. 13 00:00:29,463 --> 00:00:31,629 Do you remember visiting my reading room? 14 00:00:31,631 --> 00:00:33,765 The shelves and shelves of notebooks 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,867 describing the ways you might die? 16 00:00:35,869 --> 00:00:38,269 They all end the same way now -- 17 00:00:38,271 --> 00:00:39,704 except one. 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,339 What am I supposed to do with this? 19 00:00:41,341 --> 00:00:43,508 That's up to you. 20 00:00:50,283 --> 00:00:55,120 Never been caught by a human before. 21 00:00:55,122 --> 00:00:58,189 You some kind of Hunter? 22 00:00:58,191 --> 00:01:00,925 No. No, I know a couple. 23 00:01:00,927 --> 00:01:04,963 Picked up some tricks. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,767 And a few other things. 25 00:01:08,769 --> 00:01:12,437 Well, if you're not a Hunter, let's make a deal. 26 00:01:12,439 --> 00:01:13,605 Mnh-mnh. 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,940 No deals. 28 00:01:15,942 --> 00:01:18,743 What do you want? 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,912 Abraxas. 30 00:01:20,914 --> 00:01:22,514 Yeah, the last demon I killed 31 00:01:22,516 --> 00:01:26,317 said you and Abraxas made quite the team 32 00:01:26,319 --> 00:01:29,120 until he was captured by a Hunter. 33 00:01:29,122 --> 00:01:31,823 You left your pal in the lurch, 34 00:01:31,825 --> 00:01:33,725 but you know who got him. 35 00:01:33,727 --> 00:01:35,660 If I was there. 36 00:01:37,297 --> 00:01:41,132 The Hunter who caught him, who almost got me -- 37 00:01:41,134 --> 00:01:43,334 why would I protect them? 38 00:01:43,336 --> 00:01:46,638 Hell, I can even tell you where to find 'em. 39 00:01:46,640 --> 00:01:52,544 So...no need for any of this. 40 00:01:52,546 --> 00:01:54,212 Oh, I don't know. 41 00:01:54,214 --> 00:01:55,814 Where's the fun in that? 42 00:01:55,816 --> 00:01:57,415 Hibbing! 43 00:01:57,417 --> 00:02:01,753 She's in Hibbing, Minnesota. 44 00:02:03,000 --> 00:02:09,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 45 00:02:13,433 --> 00:02:17,433 ♪ Supernatural 14x11 ♪ Damaged Goods Original Air Date on January 24, 2019 46 00:02:17,457 --> 00:02:19,457 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47 00:02:53,340 --> 00:02:55,974 - Hey. - Hey. 48 00:02:55,976 --> 00:02:59,010 How you feeling? 49 00:02:59,012 --> 00:03:00,245 What you reading? 50 00:03:00,247 --> 00:03:02,113 Uh, going back through the Book of Jubilees. 51 00:03:02,115 --> 00:03:04,849 You know, the way they classify angels is -- is -- 52 00:03:04,851 --> 00:03:06,084 it's really interesting. 53 00:03:06,086 --> 00:03:07,385 Find anything on Michael? 54 00:03:07,387 --> 00:03:09,554 Not yet, but I -- but I -- but I just started. 55 00:03:13,527 --> 00:03:16,394 We'll find a way. 56 00:03:16,396 --> 00:03:18,830 Man, I-I-I... 57 00:03:18,832 --> 00:03:23,301 I appreciate it, you know, you...trying. 58 00:03:23,303 --> 00:03:24,903 Well, yeah. 59 00:03:24,905 --> 00:03:26,371 Of course. 60 00:03:26,373 --> 00:03:29,407 I mean, always. 61 00:03:29,409 --> 00:03:31,309 You want to hop in, help out? 62 00:03:31,311 --> 00:03:33,077 I got plenty to go through. 63 00:03:33,079 --> 00:03:34,512 Actually, I-I -- I thought 64 00:03:34,514 --> 00:03:36,047 I'd go for a -- a drive, you know? 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,783 Just me and Baby, long stretch of road. 66 00:03:38,785 --> 00:03:41,286 And figured I'd make it a twofer -- 67 00:03:41,288 --> 00:03:45,023 I'd go see Mom at, uh, Donna's cabin. 68 00:03:45,025 --> 00:03:46,357 Yeah. 69 00:03:46,359 --> 00:03:48,927 Yeah, Th-that sounds great. 70 00:03:48,929 --> 00:03:50,862 Be good to see 'em. 71 00:03:50,864 --> 00:03:52,797 Just let me, uh, find a stopping point 72 00:03:52,799 --> 00:03:54,165 and get packed up. 73 00:03:54,167 --> 00:03:57,135 Uh, actually, I was, uh... 74 00:03:57,137 --> 00:03:58,336 was kind of hoping for 75 00:03:58,338 --> 00:04:00,405 some one-on-one time with Mom, 76 00:04:00,407 --> 00:04:02,006 if that's cool. 77 00:04:05,212 --> 00:04:09,747 Ye-- uh...Sure, yeah. 78 00:04:09,749 --> 00:04:12,317 Whatever you need. 79 00:04:16,656 --> 00:04:20,024 Okay. 80 00:04:25,432 --> 00:04:27,832 Take care, Sammy. 81 00:04:33,406 --> 00:04:35,940 Yeah, he called last night. 82 00:04:35,942 --> 00:04:37,375 Said it was just a supply run, 83 00:04:37,377 --> 00:04:39,944 but I'll take any excuse for a visit. 84 00:04:39,946 --> 00:04:42,614 Cabin's been a little quiet lately. 85 00:04:42,616 --> 00:04:43,781 Quiet? 86 00:04:43,783 --> 00:04:46,384 Yeah, uh, Bobby took off for a few days. 87 00:04:46,386 --> 00:04:47,685 It's fine. 88 00:04:47,687 --> 00:04:50,755 Just after everything that happened with his son, 89 00:04:50,757 --> 00:04:53,758 we needed a little space. 90 00:04:53,760 --> 00:04:55,960 Yeah. 91 00:04:57,464 --> 00:04:58,663 Sam? 92 00:04:58,665 --> 00:05:00,832 Sorry, I'm just -- I'm worried, you know? 93 00:05:00,834 --> 00:05:02,667 Ever since we locked Michael up, 94 00:05:02,669 --> 00:05:04,235 Dean's been acting strange, 95 00:05:04,237 --> 00:05:05,970 and he just packed up and left, 96 00:05:05,972 --> 00:05:07,872 and then, uh... 97 00:05:07,874 --> 00:05:09,374 And what? 98 00:05:09,376 --> 00:05:11,342 He hugged me. 99 00:05:11,344 --> 00:05:13,645 That's sweet. 100 00:05:13,647 --> 00:05:15,480 Mom, we don't hug. 101 00:05:15,482 --> 00:05:17,081 I mean, w-we do, 102 00:05:17,083 --> 00:05:21,019 but only if it's literally the end of the world, you know? 103 00:05:21,021 --> 00:05:22,487 Sam, he'll be here soon. 104 00:05:22,489 --> 00:05:24,122 I'll look after him. 105 00:05:24,124 --> 00:05:26,424 - I'll get to the bottom of this. - Yeah, all right. 106 00:05:26,426 --> 00:05:28,359 M-Maybe it's like you said, you know? 107 00:05:28,361 --> 00:05:31,529 Maybe he just need some space, like Bobby. 108 00:05:31,531 --> 00:05:32,630 Yeah. 109 00:05:32,632 --> 00:05:34,032 Well, and until we know for sure, 110 00:05:34,034 --> 00:05:35,233 we have to respect that. 111 00:05:35,235 --> 00:05:37,001 Yeah, you're right. Uh, I -- I... 112 00:05:38,872 --> 00:05:40,838 Yeah, uh... 113 00:05:40,840 --> 00:05:42,373 talk soon. 114 00:05:54,954 --> 00:05:56,521 Mmm. Oh, my God. 115 00:05:56,523 --> 00:05:58,122 What? You thought I was joking? 116 00:06:00,427 --> 00:06:02,660 Best burger in Minnesota. 117 00:06:02,662 --> 00:06:03,861 Best burger ever. 118 00:06:03,863 --> 00:06:06,164 - Glad it satisfied. - Oh. 119 00:06:06,166 --> 00:06:09,367 So good. 120 00:06:09,369 --> 00:06:12,704 So, Dean. 121 00:06:12,706 --> 00:06:14,772 Have you seen Jody lately, hm? 122 00:06:14,774 --> 00:06:16,040 The girls? 123 00:06:16,042 --> 00:06:17,275 Oh, yeah. 124 00:06:17,277 --> 00:06:21,279 You know, I split my time as much I can, 125 00:06:21,281 --> 00:06:23,414 help Jody with their training. 126 00:06:23,416 --> 00:06:25,149 Last month, we took down a Vetala nest. 127 00:06:25,151 --> 00:06:26,432 Mm-hmm. 128 00:06:26,456 --> 00:06:28,754 Alex, little miss "I don't want to Hunt"? 129 00:06:28,755 --> 00:06:30,488 She killed two all by herself. 130 00:06:30,490 --> 00:06:32,423 Get out of town. 131 00:06:32,425 --> 00:06:34,125 Good for her. 132 00:06:35,729 --> 00:06:37,161 Anyhoo... 133 00:06:37,163 --> 00:06:38,896 Now, what about you? 134 00:06:38,898 --> 00:06:40,331 How's sheriffing going? 135 00:06:40,333 --> 00:06:42,900 I know it was a little tough last time, what with, uh... 136 00:06:42,902 --> 00:06:44,302 - Doug, yeah. - Yeah. 137 00:06:44,304 --> 00:06:46,137 - Yeah. - Mm-hmm. 138 00:06:46,139 --> 00:06:50,375 Yeah, you know, the split was rough. 139 00:06:51,978 --> 00:06:55,179 Doug's working private security now, 140 00:06:55,181 --> 00:06:56,481 up in Duluth. 141 00:06:56,483 --> 00:06:59,751 Okay. 142 00:06:59,753 --> 00:07:02,019 Any more questions? 143 00:07:02,021 --> 00:07:03,721 Huh? 144 00:07:03,723 --> 00:07:05,089 Just wondering 145 00:07:05,091 --> 00:07:07,258 if you've run out of ways to ask me how I'm doing, 146 00:07:07,260 --> 00:07:10,661 so as to avoid me repaying the favor. 147 00:07:11,631 --> 00:07:15,233 I know you were just possessed, again. 148 00:07:16,669 --> 00:07:18,469 Sam. 149 00:07:18,471 --> 00:07:19,737 He had us all out looking for you. 150 00:07:19,739 --> 00:07:21,172 And I know you got an archangel 151 00:07:21,174 --> 00:07:23,207 hitching a ride up there in your noggin. 152 00:07:24,344 --> 00:07:25,282 Also Sam. 153 00:07:25,306 --> 00:07:27,179 What, does he got a freakin' newsletter? 154 00:07:27,180 --> 00:07:29,046 I'm just saying, all that, 155 00:07:29,048 --> 00:07:31,249 it can't be easy, you know? 156 00:07:37,624 --> 00:07:40,591 Well... 157 00:07:40,593 --> 00:07:43,461 I'll make it through, okay? 158 00:07:44,697 --> 00:07:46,697 That's all we can do, right? 159 00:07:47,634 --> 00:07:49,333 Right. 160 00:07:49,335 --> 00:07:52,470 Couldn't come through town without seeing my D-train, 161 00:07:52,472 --> 00:07:53,971 so thanks for meeting me. 162 00:07:53,973 --> 00:07:55,907 Oh, yeah. 163 00:07:55,909 --> 00:07:58,075 Come here. 164 00:07:58,077 --> 00:08:00,311 Oh. 165 00:08:00,313 --> 00:08:01,512 Ohh. 166 00:08:01,514 --> 00:08:03,681 You betcha. 167 00:08:06,419 --> 00:08:09,153 I'll see ya, Donna. 168 00:08:46,726 --> 00:08:47,992 Hey, Mom. 169 00:08:47,994 --> 00:08:50,528 You're here. 170 00:08:52,999 --> 00:08:55,933 Yeah. Thought I'd stick around for a couple days, if that's cool. 171 00:08:55,935 --> 00:08:57,168 Of course. 172 00:08:57,170 --> 00:08:59,370 Uh, Bobby's gone. 173 00:08:59,372 --> 00:09:02,273 We have a big couch and a pull-out. 174 00:09:02,275 --> 00:09:03,608 - Perfect. - Awesome. 175 00:09:03,610 --> 00:09:06,911 You know, if you wanted to make it a full reunion, 176 00:09:06,913 --> 00:09:08,613 we could call Sam over. 177 00:09:08,615 --> 00:09:10,715 Yeah, you know, I was thinking 178 00:09:10,717 --> 00:09:13,084 I'd actually be a little greedy with my Mom time, 179 00:09:13,086 --> 00:09:14,952 if that's cool. 180 00:09:14,954 --> 00:09:17,288 Well, I just thought, you know, if you're staying a few nights... 181 00:09:17,290 --> 00:09:18,890 I don't want Sam here. 182 00:09:20,159 --> 00:09:21,926 - Everything all right? - Yeah, no. 183 00:09:21,928 --> 00:09:24,228 You know what? I just -- I'm -- I'm hangry, okay? 184 00:09:24,230 --> 00:09:27,164 Long drive, haven't eaten, 185 00:09:27,166 --> 00:09:30,535 and, uh, I'm starving, actually. 186 00:09:30,537 --> 00:09:33,137 Well, uh, the delivery options 187 00:09:33,139 --> 00:09:34,472 are a little limited this far out, 188 00:09:34,474 --> 00:09:38,075 and we both know I'm not much of a cook. 189 00:09:38,077 --> 00:09:40,144 Well, there's one thing you can cook 190 00:09:40,146 --> 00:09:42,446 better than anybody on the planet. 191 00:09:48,955 --> 00:09:51,122 Winchester Surprise? 192 00:09:51,124 --> 00:09:52,623 Yeah. 193 00:09:52,625 --> 00:09:54,058 I can't believe you remember that. 194 00:09:54,060 --> 00:09:57,428 I can't believe I ever fed that to you and John. 195 00:09:57,430 --> 00:10:00,498 It was so greasy, like... 196 00:10:00,500 --> 00:10:02,433 Heart attack on a plate. 197 00:10:02,435 --> 00:10:04,835 A delicious heart attack on a plate, okay? 198 00:10:04,837 --> 00:10:08,105 I would like mine with extra cheese. 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,542 All right, then. 200 00:10:11,544 --> 00:10:13,578 Yes. 201 00:10:14,514 --> 00:10:16,013 Oh, and, uh... 202 00:10:16,015 --> 00:10:18,049 Pie. 203 00:11:06,833 --> 00:11:10,735 Well, Donna certainly has a type. 204 00:11:36,262 --> 00:11:38,295 All right. 205 00:12:06,793 --> 00:12:08,726 ♪ No time left for you ♪ 206 00:12:08,728 --> 00:12:10,795 ♪ On my way to better things ♪ 207 00:12:10,797 --> 00:12:12,897 ♪ No time left for you ♪ 208 00:12:12,899 --> 00:12:16,033 ♪ I found myself some wings ♪ ♪ No time left for you ♪ 209 00:12:16,035 --> 00:12:19,804 ♪ Distant roads are callin' me ♪ ♪ No time left for you ♪ 210 00:12:19,806 --> 00:12:23,474 ♪ Time, time, time, time, time ♪ 211 00:12:23,476 --> 00:12:27,278 ♪ No time for a summer friend ♪ 212 00:12:27,280 --> 00:12:30,781 ♪ No time for the love you send ♪ 213 00:12:30,783 --> 00:12:34,585 ♪ Seasons change, and so did I ♪ 214 00:12:34,587 --> 00:12:38,656 ♪ You need not wonder why ♪ 215 00:12:38,658 --> 00:12:41,959 ♪ You need not wonder why ♪ 216 00:12:41,961 --> 00:12:46,263 ♪ There's no time left for you ♪ 217 00:12:46,265 --> 00:12:51,702 ♪ No time left for you ♪ 218 00:12:51,704 --> 00:12:55,740 ♪ I got, got, got, got no time ♪ 219 00:12:55,742 --> 00:12:59,543 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no time ♪ 220 00:12:59,545 --> 00:13:01,879 Hey. Need a hand? 221 00:13:01,881 --> 00:13:03,347 - Hey, Joe. - Yeah. 222 00:13:03,349 --> 00:13:04,782 Thanks. 223 00:13:04,784 --> 00:13:07,418 That's new. 224 00:13:07,420 --> 00:13:08,753 What? 225 00:13:08,755 --> 00:13:10,621 You buying food. 226 00:13:10,623 --> 00:13:12,022 I just mean you usually only pick up 227 00:13:12,024 --> 00:13:13,691 whiskey, pumpkins, and crossword puzzles. 228 00:13:13,693 --> 00:13:15,259 Well... 229 00:13:15,261 --> 00:13:17,962 crosswords do get better with whiskey. 230 00:13:17,964 --> 00:13:19,430 Oh. 231 00:13:19,432 --> 00:13:20,731 And I got family in town. 232 00:13:20,733 --> 00:13:22,166 - Oh, nice. Well, enjoy. - Yeah. 233 00:13:22,168 --> 00:13:24,301 - Thanks. - See you later. 234 00:13:32,478 --> 00:13:35,079 Hey, man. Excuse me. 235 00:13:35,081 --> 00:13:37,047 - Hey. Can I help you? - Yeah, yeah, I think you can. 236 00:13:37,049 --> 00:13:38,783 I'm looking for a friend of mine -- 237 00:13:38,785 --> 00:13:40,251 Mary Winchester. 238 00:13:41,187 --> 00:13:42,987 Sorry. I don't know her. 239 00:13:42,989 --> 00:13:44,789 Well, she told me to meet her here in Hibbing, 240 00:13:44,791 --> 00:13:47,291 so if you could just point me in the right direction, 241 00:13:47,293 --> 00:13:49,627 we're all good, you know? 242 00:13:53,366 --> 00:13:55,833 Thanks for nothing, pal. 243 00:14:24,664 --> 00:14:28,432 Ah...damn it. 244 00:14:31,103 --> 00:14:34,071 Oh, come on, man. 245 00:15:10,209 --> 00:15:12,243 Hiya. 246 00:15:12,245 --> 00:15:14,745 Evening, Officer. 247 00:15:18,135 --> 00:15:21,771 You can't -- I didn't do anything. 248 00:15:21,773 --> 00:15:23,005 Oh, sure ya did. 249 00:15:23,007 --> 00:15:25,675 You see, I ran the plates, 250 00:15:25,677 --> 00:15:28,110 and this van here? 251 00:15:28,112 --> 00:15:30,913 Belongs to an 80-year-old lady in Missoula. 252 00:15:30,915 --> 00:15:32,014 Yeah. 253 00:15:32,016 --> 00:15:34,650 My Grammy, she lets me borrow it. 254 00:15:34,652 --> 00:15:35,885 No. 255 00:15:35,887 --> 00:15:38,688 Grammy reported it stolen two weeks ago. 256 00:15:38,690 --> 00:15:41,691 And word has it you're looking for a friend of mine, 257 00:15:41,693 --> 00:15:43,159 Mary Winchester. 258 00:15:43,161 --> 00:15:45,027 No, I -- I-I talked to the kid 259 00:15:45,029 --> 00:15:47,196 about renting a place for fishing. 260 00:15:47,198 --> 00:15:49,532 Oh. Huh. 261 00:15:49,534 --> 00:15:52,234 You catch a lot of fish with that Arkansas toothpick 262 00:15:52,236 --> 00:15:55,771 you got there on the passenger seat? 263 00:15:55,773 --> 00:15:57,340 So... 264 00:15:57,342 --> 00:15:59,508 what's your name? 265 00:16:00,445 --> 00:16:02,912 "Nunya." 266 00:16:02,914 --> 00:16:04,680 What's that? 267 00:16:04,682 --> 00:16:07,550 - First name, Eat, last name, Me. - Okay. 268 00:16:11,289 --> 00:16:12,788 You see this? 269 00:16:12,790 --> 00:16:15,624 Mobile fingerprint scanner. 270 00:16:15,626 --> 00:16:18,260 Cost the force a pretty penny, 271 00:16:18,262 --> 00:16:21,397 but I figured it'd come in handy. 272 00:16:25,303 --> 00:16:27,036 You won't give it to me straight... 273 00:16:27,038 --> 00:16:30,039 ...but this will. 274 00:16:33,945 --> 00:16:35,878 Uff da. 275 00:16:35,880 --> 00:16:40,316 You're a long way from Delaware, Nick. 276 00:16:43,654 --> 00:16:44,954 Ugh. Aah! 277 00:16:53,965 --> 00:16:55,231 Okay, sicko. 278 00:16:55,233 --> 00:16:56,665 That's enough. 279 00:17:14,419 --> 00:17:15,684 Hey. 280 00:17:15,686 --> 00:17:17,253 Hey. What were you doing out there? 281 00:17:17,255 --> 00:17:19,021 Oh, I, uh... 282 00:17:19,023 --> 00:17:20,055 Oh, here. 283 00:17:20,057 --> 00:17:22,091 You know, I'm just, uh... 284 00:17:22,093 --> 00:17:24,994 taking a look around. 285 00:17:24,996 --> 00:17:26,328 Come on inside. 286 00:17:26,330 --> 00:17:29,532 I got a surprise for you. 287 00:17:40,845 --> 00:17:42,812 What's all this? 288 00:17:42,814 --> 00:17:44,113 Well, I wanted to make sure 289 00:17:44,115 --> 00:17:46,048 everything was ready for you. 290 00:17:47,485 --> 00:17:50,386 And I thought I'd, uh -- I'd give you a hand, you know? 291 00:17:50,388 --> 00:17:52,021 Two terrible cooks teaming up. 292 00:17:52,023 --> 00:17:54,123 What could possibly go wrong? 293 00:17:58,196 --> 00:17:59,628 What? 294 00:17:59,630 --> 00:18:01,230 Nothing. 295 00:18:11,108 --> 00:18:13,876 Listen, Mom, I-I -- I think I should come up. 296 00:18:13,878 --> 00:18:16,912 Uh, there's some stuff missing from the bunker, and -- 297 00:18:16,914 --> 00:18:19,014 Sam, I don't know what's going on, 298 00:18:19,016 --> 00:18:21,283 but something is going on. 299 00:18:21,285 --> 00:18:23,319 Just give me some time. 300 00:18:23,321 --> 00:18:25,888 Let me talk to him, okay? 301 00:18:25,890 --> 00:18:27,189 Okay, yeah. 302 00:18:27,191 --> 00:18:30,259 Um, yeah. All right, Mom. 303 00:18:37,902 --> 00:18:39,568 He comes back, he's standing there, 304 00:18:39,570 --> 00:18:41,270 he's soaking wet, and he's pulling bologna 305 00:18:41,272 --> 00:18:43,372 and sliced cheese out of his pants. 306 00:18:43,374 --> 00:18:46,609 So, me being the big brother, I'm the cook. 307 00:18:46,611 --> 00:18:48,677 I take all of that bologna, all that sliced cheese, 308 00:18:48,679 --> 00:18:50,346 and I put it onto a hot plate. 309 00:18:50,348 --> 00:18:51,981 - No. - Yeah. 310 00:18:51,983 --> 00:18:54,917 - Oh. - It stunk up that room so bad. 311 00:18:54,919 --> 00:18:57,586 Dad comes home, and he is so mad. 312 00:18:57,588 --> 00:18:59,955 He picks up everything, chucks it in the trash. 313 00:18:59,957 --> 00:19:02,658 Probably reminded him of you, and... 314 00:19:05,563 --> 00:19:09,131 Anyway, it did not taste right. 315 00:19:09,133 --> 00:19:12,268 It didn't taste like this. 316 00:19:16,240 --> 00:19:18,941 Oh. 317 00:19:18,943 --> 00:19:24,146 Sometimes I forget just how much I missed while I was gone 318 00:19:24,148 --> 00:19:27,516 and how much the two of you just... 319 00:19:29,720 --> 00:19:34,223 But you're here now, right? 320 00:19:34,225 --> 00:19:36,258 And even though the last couple of years 321 00:19:36,260 --> 00:19:38,260 have been a little rough, 322 00:19:38,262 --> 00:19:41,764 just knowing that you're around, 323 00:19:41,766 --> 00:19:43,933 that you're alive... 324 00:19:45,102 --> 00:19:48,437 Mom, that's meant everything to me. 325 00:19:48,439 --> 00:19:50,940 And everything to Sam. 326 00:19:52,310 --> 00:19:54,677 And how great is this, hm? 327 00:19:54,679 --> 00:19:57,813 You, me, sitting here, eating the real thing, 328 00:19:57,815 --> 00:20:00,549 not some bologna version of Winchester Surprise? 329 00:20:00,551 --> 00:20:02,985 You know, we're not fighting any monsters. 330 00:20:02,987 --> 00:20:07,122 There's -- There's no clouds on the horizon. 331 00:20:11,429 --> 00:20:12,995 Dean? 332 00:20:12,997 --> 00:20:14,396 Mm-hmm? 333 00:20:16,133 --> 00:20:18,233 Whatever you're going through, 334 00:20:18,235 --> 00:20:20,703 you can talk to me. 335 00:20:26,143 --> 00:20:28,010 Everybody keeps asking how I am, 336 00:20:28,012 --> 00:20:34,116 and how I am is I don't want to talk about it. 337 00:20:37,622 --> 00:20:40,756 Please. 338 00:21:50,061 --> 00:21:51,493 No. 339 00:21:51,495 --> 00:21:54,096 No, no, no. 340 00:22:02,707 --> 00:22:04,039 Mnh. 341 00:22:13,784 --> 00:22:16,351 What? 342 00:22:16,353 --> 00:22:18,554 Oh, God. 343 00:22:23,994 --> 00:22:27,062 Hey. 344 00:22:31,969 --> 00:22:33,936 Ah... 345 00:22:35,172 --> 00:22:37,306 Hey, Donna. It's Dean. What's up? 346 00:22:37,308 --> 00:22:38,907 He got the drop on me. 347 00:22:38,909 --> 00:22:41,210 Dean, he's going after your mom. 348 00:22:41,212 --> 00:22:44,146 - He who? - Uh, some guy named Nick. 349 00:22:49,253 --> 00:22:52,087 Dean! Whoa, easy! 350 00:22:54,158 --> 00:22:55,691 Dean, what's going on here? 351 00:22:55,693 --> 00:22:57,092 It's Mom. 352 00:22:57,094 --> 00:22:58,861 She's gone. 353 00:23:01,957 --> 00:23:04,092 The demons, they know where you are. 354 00:23:04,094 --> 00:23:06,494 They keep track of you, you and your kids. 355 00:23:06,496 --> 00:23:07,962 They're sort of scared of you. 356 00:23:07,964 --> 00:23:09,764 So wherever you are, they're not. 357 00:23:09,766 --> 00:23:11,533 So that's how I got to Hibbing. 358 00:23:11,535 --> 00:23:13,701 I didn't have an address. 359 00:23:13,703 --> 00:23:16,104 Luckily, that -- that perky sheriff lady -- 360 00:23:16,106 --> 00:23:17,272 what's her name? 361 00:23:17,274 --> 00:23:20,108 Deborah? Debbie? Something? Whatever. 362 00:23:20,110 --> 00:23:21,342 She had, um... 363 00:23:21,344 --> 00:23:23,511 She had some e-mails on her cellphone 364 00:23:23,513 --> 00:23:25,847 talking about you and her family cabin. 365 00:23:25,849 --> 00:23:28,683 So, voilà -- here I am. 366 00:23:29,519 --> 00:23:32,186 I know that's a lot to take in, but... 367 00:23:32,188 --> 00:23:34,389 And if you feel like screaming, 368 00:23:34,391 --> 00:23:35,957 you can -- you can go ahead, 369 00:23:35,959 --> 00:23:41,396 'cause we're... pretty remote. 370 00:23:41,398 --> 00:23:44,966 Nick? What are you doing? 371 00:23:51,107 --> 00:23:53,741 Tonya Baker. 372 00:23:55,345 --> 00:23:58,046 Yeah, you knew her. You saved her life. 373 00:23:59,149 --> 00:24:01,950 Yeah, her whole Girl Scout troop was murdered. 374 00:24:01,952 --> 00:24:04,986 She was the only survivor, thanks to you. 375 00:24:04,988 --> 00:24:08,323 These two demons were about to finish her off, 376 00:24:08,325 --> 00:24:11,392 and then you came in, and you chased one away. 377 00:24:11,394 --> 00:24:13,595 But you faced off against the other one, 378 00:24:13,597 --> 00:24:16,431 a demon named Abraxas. 379 00:24:16,433 --> 00:24:19,567 I remember. So? 380 00:24:19,569 --> 00:24:23,237 So, Abraxas murdered my family 381 00:24:23,239 --> 00:24:27,642 the same way he killed those girls -- 382 00:24:27,644 --> 00:24:31,779 bloody, brutal, slow. 383 00:24:31,781 --> 00:24:34,015 I'm sorry, Nick. 384 00:24:36,219 --> 00:24:38,720 But you could have just asked me. 385 00:24:38,722 --> 00:24:40,121 This is... 386 00:24:40,123 --> 00:24:42,624 Crazy? 387 00:24:42,626 --> 00:24:43,825 Hm? 388 00:24:43,827 --> 00:24:46,561 What would you have told me? 389 00:24:46,563 --> 00:24:48,229 That I killed him. 390 00:24:48,231 --> 00:24:51,933 Abraxas is dead. 391 00:24:53,236 --> 00:24:56,804 So you would've lied to me. 392 00:24:56,806 --> 00:25:00,208 His friend got away, but she saw everything. 393 00:25:00,210 --> 00:25:02,477 You didn't kill Abraxas. 394 00:25:02,479 --> 00:25:05,013 You trapped him in a box. 395 00:25:05,015 --> 00:25:06,614 How'd you do it? 396 00:25:06,616 --> 00:25:09,350 Uh... 397 00:25:09,352 --> 00:25:10,918 Tell me. 398 00:25:10,920 --> 00:25:12,854 Okay, you're right. 399 00:25:12,856 --> 00:25:14,055 I trapped him. 400 00:25:14,057 --> 00:25:16,457 We fought, and he was winning. 401 00:25:16,459 --> 00:25:19,227 So I put him in an Enochian puzzle box. 402 00:25:19,229 --> 00:25:21,195 He's contained. 403 00:25:21,197 --> 00:25:23,064 Do you have him? 404 00:25:24,968 --> 00:25:26,100 No. 405 00:25:30,073 --> 00:25:32,907 But I can take you to him. 406 00:25:53,129 --> 00:25:55,697 I got his tags, put my guys on it. 407 00:25:55,699 --> 00:25:58,299 They're running 'em. I'm sorry. 408 00:25:58,301 --> 00:26:01,436 It's not your fault, Donna. It's mine. 409 00:26:01,438 --> 00:26:03,538 Nick said when he left he was just gonna go home. 410 00:26:03,540 --> 00:26:04,906 I-I didn't know he was... 411 00:26:04,908 --> 00:26:07,041 Killing people? 412 00:26:07,043 --> 00:26:09,844 - Sheriff? - Yeah. Go for Hanscum. 413 00:26:09,846 --> 00:26:11,512 We got that van you were looking for. 414 00:26:11,514 --> 00:26:13,214 A traffic cam just caught it 415 00:26:13,216 --> 00:26:15,583 pulling into a storage facility outside Grand Rapids. 416 00:26:15,585 --> 00:26:17,085 Copy that. I got it from here. 417 00:26:17,087 --> 00:26:19,387 - How far is Grand Rapids? - 30, 40 minutes. 418 00:26:19,389 --> 00:26:21,622 We'll be there in 20. 419 00:27:06,202 --> 00:27:09,437 All right, where is it? 420 00:27:10,940 --> 00:27:12,707 Okay, if you do this, we're done. 421 00:27:12,709 --> 00:27:16,477 You walk. Okay? 422 00:27:17,413 --> 00:27:19,847 Over there. 423 00:27:23,953 --> 00:27:25,953 You first. 424 00:28:02,125 --> 00:28:04,725 Clever. 425 00:28:16,706 --> 00:28:20,241 All right, where is it? 426 00:28:20,243 --> 00:28:22,443 In the lockers. 427 00:28:24,514 --> 00:28:26,414 Too bad I forgot the keys. 428 00:28:38,895 --> 00:28:41,596 Which one? 429 00:28:45,501 --> 00:28:48,836 All right, fine. 430 00:28:53,209 --> 00:28:55,276 Mnh. 431 00:29:13,963 --> 00:29:15,663 Bingo. 432 00:29:20,136 --> 00:29:21,269 Open it. 433 00:29:21,271 --> 00:29:23,804 Me and 'Brax-y have to have a talk. 434 00:29:25,174 --> 00:29:26,841 Well, that's not gonna happen. 435 00:29:26,843 --> 00:29:27,975 I'm sorry? 436 00:29:27,977 --> 00:29:30,344 To talk, a demon needs a host. 437 00:29:30,346 --> 00:29:33,481 It can't be you. 438 00:29:33,483 --> 00:29:35,950 Can't be me. 439 00:29:39,055 --> 00:29:41,689 Didn't really think this through, did you, Nick? 440 00:29:43,159 --> 00:29:45,693 So I'll improvise. 441 00:29:58,308 --> 00:30:00,174 Say it. 442 00:30:00,176 --> 00:30:02,944 I can see you want to. 443 00:30:02,946 --> 00:30:05,046 Might as well go ahead and say it. 444 00:30:05,048 --> 00:30:06,247 All right. 445 00:30:06,249 --> 00:30:07,949 Nick is not a project. 446 00:30:07,951 --> 00:30:09,917 He's not a freakin' puppy. 447 00:30:09,919 --> 00:30:12,253 He was Lucifer's vessel for years. 448 00:30:12,255 --> 00:30:13,907 I know that, Dean. I thought -- 449 00:30:13,931 --> 00:30:14,623 You thought he'd what? 450 00:30:14,624 --> 00:30:16,313 Just walk it off? Come on, man. You're not that dumb. 451 00:30:16,337 --> 00:30:17,192 It's not about being dumb, Dean. 452 00:30:17,193 --> 00:30:18,826 It's called compassion. 453 00:30:18,828 --> 00:30:21,829 Look, what happened to Nick could've happened to me. 454 00:30:21,831 --> 00:30:23,064 It almost happened to me. 455 00:30:23,066 --> 00:30:24,832 You change one little thing in our past, 456 00:30:24,834 --> 00:30:26,167 and that was me. 457 00:30:26,169 --> 00:30:27,702 Lucifer wearing me to the prom. 458 00:30:27,704 --> 00:30:29,937 And besides, since when do we give up on people? 459 00:30:29,939 --> 00:30:31,605 Since when do we just cut people loose? 460 00:30:31,607 --> 00:30:33,207 Well, maybe you need to learn, okay? 461 00:30:33,209 --> 00:30:35,343 'Cause when people are past the point of saving, 462 00:30:35,345 --> 00:30:37,611 maybe you need to learn to walk away. 463 00:30:50,480 --> 00:30:52,409 Nick, don't do this. 464 00:30:52,509 --> 00:30:53,675 Do what? 465 00:30:53,677 --> 00:30:55,844 You let that demon out of there, 466 00:30:55,846 --> 00:30:58,179 he could kill us. 467 00:30:58,181 --> 00:31:01,149 I can handle it. 468 00:31:02,753 --> 00:31:05,587 How do you open this thing? 469 00:31:05,589 --> 00:31:07,088 I don't know. 470 00:31:07,090 --> 00:31:08,823 Mnh. 471 00:31:08,825 --> 00:31:10,725 I don't like you. 472 00:31:28,178 --> 00:31:30,845 I said I can handle it. 473 00:32:20,363 --> 00:32:24,098 I think there's only one way to get into this box. 474 00:32:31,074 --> 00:32:32,774 Come on, baby. 475 00:32:32,776 --> 00:32:34,642 Come on, baby. 476 00:33:05,876 --> 00:33:08,843 Heya, Blondie. 477 00:33:12,382 --> 00:33:13,615 Missed ya. 478 00:33:13,617 --> 00:33:15,483 Why did you kill my family? 479 00:33:15,485 --> 00:33:17,018 Who's he? 480 00:33:18,388 --> 00:33:21,523 Sorry, you're gonna have to be more specific. 481 00:33:21,525 --> 00:33:23,157 Pike Creek, Delaware. 482 00:33:23,159 --> 00:33:26,194 Oh... 483 00:33:26,196 --> 00:33:27,762 no way. 484 00:33:27,764 --> 00:33:29,163 Nick? 485 00:33:29,165 --> 00:33:32,800 What are you doing walking and talking? 486 00:33:32,802 --> 00:33:35,637 I thought the Big Man had you on lock. 487 00:33:35,639 --> 00:33:37,472 Lucifer's dead. 488 00:33:37,474 --> 00:33:39,173 Is he? 489 00:33:39,175 --> 00:33:40,542 Cool. 490 00:33:40,544 --> 00:33:43,511 Why did you kill my family? 491 00:33:43,513 --> 00:33:46,948 Kill your family, yeah, got it. 492 00:33:46,950 --> 00:33:48,750 Tell you what -- 493 00:33:48,752 --> 00:33:52,687 I'll answer that when you kill her. 494 00:33:52,689 --> 00:33:56,224 She locked me in a box, and I hold a grudge. 495 00:33:58,028 --> 00:34:02,730 Do her slow and bloody, then we'll chat. 496 00:34:04,768 --> 00:34:06,634 Nick. 497 00:34:16,012 --> 00:34:17,245 Nick, no. 498 00:34:17,247 --> 00:34:18,479 Nick, hey! 499 00:34:18,481 --> 00:34:21,115 Don't -- Stop -- N-No! 500 00:34:21,117 --> 00:34:23,017 Aah! Aah! Hey. 501 00:34:23,019 --> 00:34:26,254 Get away from her! Stay back. 502 00:34:31,494 --> 00:34:33,428 Is she all right? She's good. 503 00:34:34,097 --> 00:34:36,564 What's wrong with you? What are you doing? 504 00:34:36,566 --> 00:34:38,766 What I have to. 505 00:34:41,204 --> 00:34:42,637 - No, Nick -- - No! 506 00:34:42,639 --> 00:34:43,938 Showtime. 507 00:34:55,619 --> 00:34:59,621 You want to know why I gutted your family? 508 00:34:59,623 --> 00:35:00,955 Orders. 509 00:35:00,957 --> 00:35:03,891 I was following orders. 510 00:35:03,893 --> 00:35:05,293 From who? 511 00:35:05,295 --> 00:35:06,494 Who do you think? 512 00:35:06,496 --> 00:35:09,063 Lucifer planned the whole thing. 513 00:35:10,233 --> 00:35:11,866 I don't -- I don't understand. 514 00:35:11,868 --> 00:35:13,234 Why my family? 515 00:35:13,236 --> 00:35:15,169 Why -- Why me? 516 00:35:15,171 --> 00:35:16,471 No particular reason. 517 00:35:16,473 --> 00:35:19,941 You were chosen, but you're not special. 518 00:35:19,943 --> 00:35:22,143 We threw a dart at the phone book. 519 00:35:22,145 --> 00:35:25,013 Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica -- 520 00:35:25,015 --> 00:35:27,649 Naughty. 521 00:35:30,987 --> 00:35:32,286 So... 522 00:35:32,288 --> 00:35:35,023 who dies first? 523 00:35:37,093 --> 00:35:38,760 Aah! 524 00:35:53,843 --> 00:35:56,144 Nick. 525 00:35:56,146 --> 00:35:57,812 Nick, take it easy. 526 00:36:29,159 --> 00:36:32,327 - You okay? - Yeah, I'm fine. 527 00:36:32,329 --> 00:36:34,662 Donna. Hold on. 528 00:36:34,664 --> 00:36:38,366 Yeah. Sure. 529 00:36:42,005 --> 00:36:43,938 Why? 530 00:36:43,940 --> 00:36:47,742 I needed the truth, Sam. 531 00:36:47,744 --> 00:36:50,311 I needed revenge for my family. 532 00:36:50,313 --> 00:36:52,647 You would've done the same thing. 533 00:36:57,253 --> 00:36:59,954 I'm sorry. 534 00:37:00,790 --> 00:37:03,558 I'm sorry I couldn't help you. 535 00:37:03,560 --> 00:37:06,227 I'm sorry I didn't know how. 536 00:37:06,229 --> 00:37:08,296 It's not about you, Sam. 537 00:37:08,298 --> 00:37:10,465 It's never about you. 538 00:37:10,467 --> 00:37:14,602 You couldn't fix me 'cause I don't want to be fixed. 539 00:37:14,604 --> 00:37:17,038 I was never broken. 540 00:37:17,941 --> 00:37:21,342 Yeah, Nick, you are. 541 00:37:21,344 --> 00:37:24,278 I don't feel sorry for you, Nick. 542 00:37:24,280 --> 00:37:26,981 I feel sorry for the people you hurt, 543 00:37:26,983 --> 00:37:28,850 the people you murdered, 544 00:37:28,852 --> 00:37:31,886 the people whose faces will haunt you 545 00:37:31,888 --> 00:37:35,189 every night for the rest of your life. 546 00:37:41,865 --> 00:37:44,265 You can burn. 547 00:37:52,675 --> 00:37:54,675 Mind your head. 548 00:37:58,681 --> 00:38:01,482 I saw, Dean. 549 00:38:01,484 --> 00:38:02,917 Donna's shed. 550 00:38:02,919 --> 00:38:08,589 I know what you've been building, planning. 551 00:38:08,591 --> 00:38:10,691 And we are gonna talk about that. 552 00:38:10,693 --> 00:38:14,929 We are all three of us gonna talk about that. 553 00:38:14,931 --> 00:38:18,032 So if you don't tell Sam... 554 00:38:18,034 --> 00:38:21,402 I will. 555 00:38:28,044 --> 00:38:30,011 It's a Ma'lak box. 556 00:38:31,247 --> 00:38:33,414 Secured and warded. 557 00:38:33,416 --> 00:38:34,982 Once inside... 558 00:38:34,984 --> 00:38:38,286 nothing gets out, not even an archangel. 559 00:38:38,288 --> 00:38:39,887 Especially an archangel. 560 00:38:39,889 --> 00:38:41,422 Yeah, yeah, yeah, I've -- I've read about these, 561 00:38:41,424 --> 00:38:42,857 but no -- but no one's ever -- 562 00:38:42,859 --> 00:38:44,659 They're impossible to build. 563 00:38:44,661 --> 00:38:47,728 Yeah, well, not so much. 564 00:38:47,730 --> 00:38:50,031 That's your plan? 565 00:38:50,033 --> 00:38:53,201 You want to be buried alive? 566 00:38:53,203 --> 00:38:56,537 Buried's not safe enough. 567 00:38:56,539 --> 00:38:59,040 Plan is, pay a little hush money, 568 00:38:59,042 --> 00:39:02,577 charter a boat to take me out to the Pacific. 569 00:39:02,579 --> 00:39:04,145 Splash. 570 00:39:05,548 --> 00:39:07,682 You and Michael, 571 00:39:07,684 --> 00:39:12,119 trapped together -- for eternity? 572 00:39:12,121 --> 00:39:14,722 Yeah. 573 00:39:16,025 --> 00:39:19,861 You do realize how insane this is, right? 574 00:39:19,863 --> 00:39:23,030 It's the only sane play I've got. 575 00:39:24,300 --> 00:39:27,468 Michael gets out, that's it for this world. 576 00:39:27,470 --> 00:39:28,836 And he will get out. 577 00:39:28,838 --> 00:39:31,005 Well, how do you know that for sure? 578 00:39:31,007 --> 00:39:32,173 Because I do. 579 00:39:32,175 --> 00:39:35,042 Because I can feel him in my head. 580 00:39:35,044 --> 00:39:37,912 That door is giving. I can feel it giving. 581 00:39:37,914 --> 00:39:40,548 - But there has to be another way. - There's not, okay? 582 00:39:40,550 --> 00:39:42,083 There -- 583 00:39:42,085 --> 00:39:43,985 Sam, you've tried. 584 00:39:43,987 --> 00:39:46,320 Cass has tried. Jack... 585 00:39:46,322 --> 00:39:48,723 And I love you for trying. 586 00:39:50,293 --> 00:39:51,726 But none of it's gonna work. 587 00:39:51,728 --> 00:39:53,995 - We don't know that. - Yeah, we do. 588 00:39:53,997 --> 00:39:55,429 - What? - Billie. 589 00:39:55,431 --> 00:39:56,108 Billie? 590 00:39:56,132 --> 00:39:57,922 She paid me a little visit. 591 00:39:59,402 --> 00:40:03,404 She said that there's only one way that this ends right. 592 00:40:04,974 --> 00:40:06,440 And this is it -- 593 00:40:06,442 --> 00:40:10,011 this, right here, this box. 594 00:40:10,013 --> 00:40:12,680 So she gave up the special recipe, 595 00:40:12,682 --> 00:40:14,815 and all I had to do was the work. 596 00:40:14,817 --> 00:40:16,050 It's fate. 597 00:40:16,052 --> 00:40:18,853 Since when do we believe in fate? 598 00:40:18,855 --> 00:40:20,388 Now, Sam. 599 00:40:20,390 --> 00:40:22,223 Since now. 600 00:40:27,497 --> 00:40:29,330 So... 601 00:40:29,332 --> 00:40:34,135 you came out here to see Donna, 602 00:40:34,137 --> 00:40:36,938 to see Mom on some -- some what? 603 00:40:36,940 --> 00:40:40,207 Some sick, secret farewell tour? 604 00:40:41,544 --> 00:40:43,511 You were gonna leave, 605 00:40:43,513 --> 00:40:47,081 and you weren't even gonna tell me. 606 00:40:47,083 --> 00:40:48,382 Me. 607 00:40:48,384 --> 00:40:51,185 Do you realize how messed up that is, 608 00:40:51,187 --> 00:40:53,487 how unfair that is? - I didn't have a choice! 609 00:40:53,489 --> 00:40:56,357 Sam, you're the last person I could tell, 610 00:40:56,359 --> 00:40:58,092 the last person I could be around, 611 00:40:58,094 --> 00:41:01,095 'cause you're the only one that could've talked me out of it. 612 00:41:03,600 --> 00:41:06,701 And I won't be talked out of it. 613 00:41:06,703 --> 00:41:08,269 I won't. 614 00:41:08,271 --> 00:41:11,105 I'm doing this. 615 00:41:12,375 --> 00:41:15,810 Now, you can either let me do it alone... 616 00:41:15,812 --> 00:41:17,979 or you could help me. 617 00:41:20,249 --> 00:41:23,384 But I'm doing this. 618 00:41:39,936 --> 00:41:42,370 All right. 619 00:41:43,891 --> 00:41:50,891 == sync, corrected by elderman == @elder_man 619 00:41:51,305 --> 00:41:57,290 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 41371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.