All language subtitles for Saint George s01e07 Hit Me With Your Best Shot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:02,647 Today we'll continue talking 2 00:00:02,715 --> 00:00:04,782 about the rise and fall of the Roman empire with Nero, 3 00:00:04,850 --> 00:00:08,586 who was emperor from 54 to 68 A.D. 4 00:00:08,654 --> 00:00:10,221 And we need to know this why? 5 00:00:10,289 --> 00:00:13,424 Because those who do not know history are condemned to repeat it, 6 00:00:13,492 --> 00:00:16,160 which means I'll be seeing your asses again next year. 7 00:00:18,163 --> 00:00:20,898 Nero's rule is often associated with tyranny 8 00:00:20,966 --> 00:00:22,333 and extravagance. 9 00:00:22,401 --> 00:00:24,035 [ominous ringtone] 10 00:00:24,103 --> 00:00:25,203 [sighs] Oh. 11 00:00:27,106 --> 00:00:29,607 That... that's my mother's ringtone. 12 00:00:29,675 --> 00:00:31,943 Um, I'm sorry, everybody. I-I gotta... 13 00:00:32,010 --> 00:00:34,579 I gotta take this. [chuckles] 14 00:00:34,646 --> 00:00:38,983 Mom, I'm in the middle of my class. 15 00:00:39,051 --> 00:00:43,955 Well, tell Gloria that she can't. Why? 16 00:00:44,022 --> 00:00:47,291 Because we're not zoned for slaughtering sheep! 17 00:00:49,595 --> 00:00:52,363 Which bathtub? 18 00:00:52,431 --> 00:00:55,166 In my master? Hello? 19 00:00:55,234 --> 00:01:00,193 Hello? Son of a bitch! 20 00:01:03,275 --> 00:01:06,878 Was one of Nero's favorite expressions. 21 00:01:06,945 --> 00:01:09,781 He is known for executing a lot of people, 22 00:01:09,848 --> 00:01:14,519 including his own mother, who people describe as a ruthless, 23 00:01:14,586 --> 00:01:17,355 violent, dominating woman. 24 00:01:18,957 --> 00:01:20,758 Who knew that Nero's last name was Lopez? 25 00:01:20,826 --> 00:01:23,661 Nero Lopez. 26 00:01:25,531 --> 00:01:28,466 1x07 - "Hit Me With Your Best Shot" 27 00:01:28,534 --> 00:01:30,535 'Sup, fool? 28 00:01:30,602 --> 00:01:33,437 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 29 00:01:33,805 --> 00:01:36,274 [both speaking Spanish] 30 00:01:36,341 --> 00:01:40,945 Oh, yeah, my Georgie... he created that La Energia. 31 00:01:41,013 --> 00:01:43,848 It's the fifth biggest energy drink in the world. 32 00:01:43,916 --> 00:01:48,352 I think it tastes like pee, but the people, they like it. 33 00:01:50,222 --> 00:01:52,723 What are you doing here, fat-ass? 34 00:01:52,791 --> 00:01:53,958 Telenovelas? 35 00:01:54,026 --> 00:01:55,426 - Ah, come on. - Shh. 36 00:01:55,494 --> 00:01:57,762 Juan Rico's about to pollinate Rosa's flower. 37 00:01:57,830 --> 00:02:00,598 [both grunt] 38 00:02:00,666 --> 00:02:02,400 [George] Aw, hell no. 39 00:02:02,467 --> 00:02:06,170 Like they need any more reasons to deport us. 40 00:02:06,238 --> 00:02:08,005 You know, you could've opened a cheaper bottle of wine. 41 00:02:08,073 --> 00:02:10,675 - Hello, can I get you some? - Go away. 42 00:02:10,742 --> 00:02:14,045 Listen, can't I just come home, turn on my TV, and watch the Lakers? 43 00:02:14,112 --> 00:02:17,064 You wanna see negros running around, chasing each other, 44 00:02:17,065 --> 00:02:20,017 go to the liquor store and throw a dollar in the parking lot. 45 00:02:20,085 --> 00:02:23,588 Mom, those are world-class athletes. Who talks like that, anyway? 46 00:02:23,655 --> 00:02:25,957 Pretty much our whole church group. 47 00:02:27,626 --> 00:02:30,061 Go upstairs, and watch the TV in your bedroom. 48 00:02:30,128 --> 00:02:33,431 Upstairs? Hey, why should I be inconvenienced? 49 00:02:33,498 --> 00:02:36,367 [all gasp] 50 00:02:36,435 --> 00:02:38,436 You want inconvenience? 51 00:02:38,503 --> 00:02:40,071 Try squeezing that mardi gras float 52 00:02:40,138 --> 00:02:43,140 you call a head through a hole the size of a quarter. 53 00:02:45,043 --> 00:02:46,611 Listen, when are you gonna let that go? 54 00:02:46,678 --> 00:02:49,280 When I heal, gordo, I'll let it go. 55 00:02:50,782 --> 00:02:53,751 Well, you and the walking dead are gonna have to go someplace else. 56 00:02:53,819 --> 00:02:56,687 Oh, really? Is that so? 57 00:02:56,755 --> 00:02:58,356 Yes, that is so. You know why? 58 00:02:58,423 --> 00:03:01,492 - 'Cause this is my house. - Oh, so now it's your house. 59 00:03:01,560 --> 00:03:03,394 What do you mean now? It's always been my house. 60 00:03:03,462 --> 00:03:04,929 I got my name on the mailbox, on the deed. 61 00:03:04,997 --> 00:03:06,364 I got the keys. 62 00:03:06,431 --> 00:03:09,500 What do you have, besides the female Los Lobos? 63 00:03:12,905 --> 00:03:13,938 The remote. 64 00:03:14,006 --> 00:03:17,808 [man on TV speaking Spanish] 65 00:03:22,681 --> 00:03:23,614 - Alma. - Wait a minute. 66 00:03:23,682 --> 00:03:25,016 What are you doing here? 67 00:03:25,083 --> 00:03:27,118 Where is she, George? Where's Alma? 68 00:03:27,185 --> 00:03:29,954 Wouldn't it be great if we never found that out? 69 00:03:30,022 --> 00:03:31,188 Hey, what if she went missing? 70 00:03:31,256 --> 00:03:34,392 I'ma put a yellow ribbon on the tree till she gets back. 71 00:03:34,459 --> 00:03:35,793 Wait a minute. Where's Harper? 72 00:03:35,861 --> 00:03:38,329 Oh, he's not coming over here because he's scared of your mother. 73 00:03:38,397 --> 00:03:41,499 What? I'm scared of her too, I'm here. 74 00:03:41,566 --> 00:03:42,934 She's out of control, George. 75 00:03:43,001 --> 00:03:45,336 - She hit our son. - What? 76 00:03:45,404 --> 00:03:49,073 I didn't hit him. I cuffed him. 77 00:03:49,141 --> 00:03:53,411 Well, that's not how Harper sketched it in art therapy. 78 00:03:53,478 --> 00:03:56,580 You ever touch my son again, I swear to god, I'll... 79 00:03:56,648 --> 00:03:58,950 What? Sketch me? 80 00:03:59,017 --> 00:04:00,384 Okay, wait a minute, you two. 81 00:04:00,452 --> 00:04:02,586 Nobody is sketching anybody. What... what happened? 82 00:04:02,654 --> 00:04:05,189 I asked him to set the table. He didn't do it, 83 00:04:05,257 --> 00:04:07,825 so I reminded him, that's all. 84 00:04:08,927 --> 00:04:10,294 Mom, you can't... you can't do that. 85 00:04:10,362 --> 00:04:13,731 Fix it, George. Harper is not setting foot in this house 86 00:04:13,799 --> 00:04:15,066 until I have your word that Alma 87 00:04:15,133 --> 00:04:16,901 - will not lay a hand on him... - Okay. 88 00:04:16,969 --> 00:04:19,537 - God. - Or a foot or a stick. 89 00:04:19,604 --> 00:04:23,074 I know how your little sick brain works, Alma. 90 00:04:23,141 --> 00:04:25,543 You are lucky I don't have you charged with assault. 91 00:04:25,610 --> 00:04:27,111 [door slams] 92 00:04:27,179 --> 00:04:29,847 [scoffs] "Assault." Only white women are 93 00:04:29,848 --> 00:04:32,717 getting arrested in America for beating their kids. 94 00:04:32,784 --> 00:04:36,053 - Amateurs. - Mackenzie's right. 95 00:04:36,121 --> 00:04:38,155 I'm not gonna let you treat Harper the way that you treated me. 96 00:04:38,223 --> 00:04:39,457 What are you talking about? 97 00:04:39,524 --> 00:04:40,691 What am I talking about? You were abusive. 98 00:04:40,759 --> 00:04:42,493 You found any reason to hit me. 99 00:04:44,129 --> 00:04:45,262 "Mom, I want ice cream." 100 00:04:45,330 --> 00:04:46,430 "You want ice cream? Come over here." 101 00:04:46,498 --> 00:04:47,832 Bam! "You want ice cream, fat-ass? 102 00:04:47,899 --> 00:04:50,701 Because I got 31 flavors right here." 103 00:04:50,769 --> 00:04:53,504 Yes, I hit you, but always with an open hand. 104 00:04:53,572 --> 00:04:56,640 - That's love. - Okay, well, whatever you call it, 105 00:04:56,708 --> 00:04:59,844 - I don't want you hitting my son. - Your son? Doubtful. 106 00:04:59,911 --> 00:05:03,547 Oh, my... you know what, Mom? This is my house, okay? 107 00:05:03,615 --> 00:05:05,116 And if you don't like it here, you can leave. 108 00:05:05,183 --> 00:05:06,717 Oh, you don't think I will? 109 00:05:06,785 --> 00:05:08,486 I'ma let you in on a little secret, all right? 110 00:05:08,553 --> 00:05:11,288 I never wanted you here in the first place. 111 00:05:11,356 --> 00:05:14,425 - Really? - Yes, really. 112 00:05:14,493 --> 00:05:17,395 Well, I'm gonna let you in on a little secret. 113 00:05:17,462 --> 00:05:20,197 The only reason I'm here is because you couldn't live without me. 114 00:05:20,265 --> 00:05:23,667 [chuckles] Oh, okay. Let's see how that works out. 115 00:05:27,372 --> 00:05:29,006 Are you really kicking me out? 116 00:05:29,074 --> 00:05:30,941 I'm really kicking you out. 117 00:05:32,110 --> 00:05:36,213 You're not kicking me out. I'm leaving. 118 00:05:36,281 --> 00:05:38,049 Either way, it feels good. 119 00:05:38,116 --> 00:05:40,484 I'll go pack my bags. 120 00:05:45,601 --> 00:05:49,203 - And here we are, 2G. - And then he said it was his house. 121 00:05:49,271 --> 00:05:52,006 Ungrateful pendejo, estupido. 122 00:05:53,608 --> 00:05:56,210 2G, 'cause that's how all the ladies leave... 123 00:05:56,278 --> 00:05:58,745 too grateful. [laughs] 124 00:05:59,881 --> 00:06:04,852 - Mi casa es su casa. - Ay, que feo. 125 00:06:04,920 --> 00:06:08,122 Alma, what an unexpected pleasure. 126 00:06:08,190 --> 00:06:12,793 Forgive me that I don't get up. I'm running a fever of 102.7. 127 00:06:12,861 --> 00:06:18,833 My perspiration is creating a vacuum seal on the plastic. 128 00:06:19,050 --> 00:06:24,188 102.7? Please. I've had hot flashes hotter than that. 129 00:06:24,456 --> 00:06:27,992 How do you live in this dump? It's so tiny. 130 00:06:28,059 --> 00:06:28,926 It's like I did in the joint: 131 00:06:28,994 --> 00:06:33,230 economy of movement and sleeping in the fertile position. 132 00:06:33,298 --> 00:06:35,699 When Daddy was doing time in San Quentin, 133 00:06:35,767 --> 00:06:39,637 he learned how to maximize the minimal space he was allotted. 134 00:06:39,704 --> 00:06:45,309 And shower with your back against the wall and very quickly. 135 00:06:45,377 --> 00:06:47,478 Come on, sit. Sit, Alma, sit. 136 00:06:48,747 --> 00:06:51,315 Now, mira, Alma, 137 00:06:51,383 --> 00:06:54,618 if there's anything you need, you just let me know, okay? 138 00:06:54,686 --> 00:06:57,488 I need you to kick George's ass. 139 00:06:59,691 --> 00:07:03,060 I was thinking more along the lines of a cup of tea. 140 00:07:03,128 --> 00:07:05,496 I'm not asking you to break his legs. 141 00:07:05,563 --> 00:07:08,465 - Just send him a message. - We can't do that. 142 00:07:08,533 --> 00:07:10,501 [Alma] Sure, you can. Beat him with a phone book, 143 00:07:10,568 --> 00:07:13,304 put a bar of soap in a sock, wear him out. 144 00:07:13,371 --> 00:07:15,673 Alma, I'm not going to hurt George. 145 00:07:15,740 --> 00:07:18,776 Oh, you big pussies. You make me sick. 146 00:07:18,843 --> 00:07:20,010 [Junior] We care about George. 147 00:07:20,078 --> 00:07:22,413 And he always has carne asada. 148 00:07:22,480 --> 00:07:25,616 And those little olives stuffed with bleu cheese. 149 00:07:25,684 --> 00:07:28,519 We are not going to jeopardize those. 150 00:07:28,586 --> 00:07:32,489 What kind of Mexicans are you? Won't beat up family. 151 00:07:34,859 --> 00:07:38,362 Alma, the world has made you cold and bitter. 152 00:07:38,430 --> 00:07:40,064 [grunts] 153 00:07:44,769 --> 00:07:47,671 So... 154 00:07:47,739 --> 00:07:49,840 Get in here. 155 00:07:53,311 --> 00:07:55,179 You're sure grandma's not here? 156 00:07:55,246 --> 00:07:57,047 I'm sure. You know how I know? 157 00:07:57,115 --> 00:07:59,583 The roaches aren't afraid to go in the kitchen anymore. 158 00:08:03,855 --> 00:08:05,622 I'm scared she's gonna come back. 159 00:08:05,690 --> 00:08:08,859 Me too. It keeps me up at night. 160 00:08:08,927 --> 00:08:11,562 Hey, but you know what? The good thing about getting 161 00:08:11,563 --> 00:08:14,198 smacked by grandma is it's gonna bring us closer together. 162 00:08:14,265 --> 00:08:15,432 - Really? - Yeah. 163 00:08:15,500 --> 00:08:18,736 We don't have the same skin color, hair color, or eye color. 164 00:08:18,803 --> 00:08:21,705 But when grandma walks in the room, we both flinch. 165 00:08:24,142 --> 00:08:26,076 I'm gonna teach you how to defend yourself. 166 00:08:26,144 --> 00:08:28,445 You want me to hit grandma? 167 00:08:28,513 --> 00:08:30,014 Why are you smiling? 168 00:08:30,081 --> 00:08:34,718 No, we don't hit girls or kick dogs. 169 00:08:34,786 --> 00:08:37,588 But grandma falls somewhere in between. 170 00:08:39,024 --> 00:08:41,291 - Okay, now stand up. - Okay. 171 00:08:41,359 --> 00:08:43,160 But all my protective headgear's at Mom's house. 172 00:08:43,228 --> 00:08:46,130 Where it should remain. 173 00:08:46,197 --> 00:08:48,165 Put your hands up. 174 00:08:49,634 --> 00:08:51,368 Put your fists... 175 00:08:51,436 --> 00:08:54,938 What's... what is... what's that? 176 00:08:55,006 --> 00:08:56,306 Where are your thumbs? Oh, there it is. 177 00:08:56,374 --> 00:08:58,542 Here. Let your thumbs out. 178 00:08:58,610 --> 00:09:00,978 There you go. That's a fist. 179 00:09:01,046 --> 00:09:02,746 I'ma teach you how to bob and weave. 180 00:09:02,814 --> 00:09:06,116 - My arms are tired. - Put your hands up. 181 00:09:06,184 --> 00:09:08,152 Okay, you got 50 years on grandma, Harper. 182 00:09:08,219 --> 00:09:10,287 Her legs are shot. You see the way she walks? 183 00:09:10,355 --> 00:09:12,356 I want you to wear that old hag out. 184 00:09:12,424 --> 00:09:13,457 Pretend I'm grandma. 185 00:09:13,525 --> 00:09:18,662 [coughs] I'm cold. I'm so cold. 186 00:09:18,730 --> 00:09:20,764 I've had a few drinks, okay? 187 00:09:20,832 --> 00:09:23,300 And you've left the milk out by mistake. 188 00:09:23,368 --> 00:09:24,768 Okay, here I come. Watch... 189 00:09:24,836 --> 00:09:26,637 Watch out, stay on the left, because she has a cataract. 190 00:09:26,704 --> 00:09:27,771 She can't see out of that eye. 191 00:09:27,839 --> 00:09:29,807 There you go. Whoo. 192 00:09:29,874 --> 00:09:30,908 There you go, that's beautiful. 193 00:09:30,975 --> 00:09:32,543 - You're a natural. - I am? 194 00:09:32,610 --> 00:09:35,379 Come on, I knew it, Harper. It's in your blood. 195 00:09:35,447 --> 00:09:42,019 Latinos make the best fighters because we have abusive mothers. 196 00:09:42,087 --> 00:09:43,320 Except for Bobby Chacon. 197 00:09:43,388 --> 00:09:46,490 His mom was nice, so he never got a chance to learn how to duck. 198 00:09:46,558 --> 00:09:49,359 Ooh, look at that. Look at that. 199 00:09:49,427 --> 00:09:50,694 [Mackenzie clears throat] 200 00:09:50,762 --> 00:09:53,230 Oh, hey, Mom. Dad's teaching me how to box. 201 00:09:53,298 --> 00:09:57,234 How can he do that? Your protective headgear is at home. 202 00:09:57,302 --> 00:10:00,104 Will you excuse us for a minute, honey? 203 00:10:00,171 --> 00:10:01,071 Whoa. 204 00:10:02,874 --> 00:10:04,608 Are you completely out of your mind? 205 00:10:04,676 --> 00:10:06,143 That depends how long you've been standing there. 206 00:10:06,211 --> 00:10:08,412 Long enough to question the wisdom of joint custody. 207 00:10:10,215 --> 00:10:11,582 Tell me you weren't just teaching 208 00:10:11,649 --> 00:10:14,017 our 12-year-old son to punch his own grandmother. 209 00:10:14,085 --> 00:10:15,652 Well, it's better than coming back from drama camp 210 00:10:15,720 --> 00:10:19,022 with a spirit stick and jazz hands. 211 00:10:19,090 --> 00:10:21,725 Do you have any idea how crazy that is? 212 00:10:21,793 --> 00:10:24,128 It's not crazy, Mac. Besides, he's a natural. 213 00:10:24,195 --> 00:10:26,396 Yeah, that's the problem, George, this is natural to you. 214 00:10:26,464 --> 00:10:28,365 When it comes to your family, everybody yells 215 00:10:28,433 --> 00:10:30,434 and hits and argues. 216 00:10:30,502 --> 00:10:31,635 That's how you know that they're family. 217 00:10:31,703 --> 00:10:34,404 You haven't learned one thing, being with me. 218 00:10:34,472 --> 00:10:36,440 You raise a healthy family 219 00:10:36,508 --> 00:10:40,644 by encouraging and nurturing and protecting. 220 00:10:40,712 --> 00:10:43,914 How come everything with white parents ends with "ing"? 221 00:10:43,982 --> 00:10:47,284 Harper, honey, come on, we're leavi... 222 00:10:49,420 --> 00:10:52,289 We're gonna go! 223 00:10:57,037 --> 00:10:59,605 Porque yo soy tu hermano. 224 00:10:59,672 --> 00:11:00,973 - No! - Si! 225 00:11:01,040 --> 00:11:03,675 - No! - I knew it. 226 00:11:03,743 --> 00:11:07,579 Didn't I tell you? Their cheekbone structure's too similar. 227 00:11:10,150 --> 00:11:11,683 You back from the park already? 228 00:11:11,751 --> 00:11:12,818 There were children playing and laughing, 229 00:11:12,886 --> 00:11:14,586 So I got the hell out of there. 230 00:11:14,654 --> 00:11:16,989 Hey, hey, hey! We were watching that! 231 00:11:17,056 --> 00:11:18,290 Not anymore. 232 00:11:18,358 --> 00:11:20,692 [grumbling in Spanish] 233 00:11:20,760 --> 00:11:24,096 - What did you say? - Nothing, Alma, I don't wanna fight. 234 00:11:24,164 --> 00:11:27,633 No, please, be a man, say it! 235 00:11:27,700 --> 00:11:31,670 You know, you're just not the most accomplished houseguest. 236 00:11:31,738 --> 00:11:35,207 - Yeah? And? - And you gotta be a little more 237 00:11:35,275 --> 00:11:37,142 "considerating" of my feelings. 238 00:11:37,210 --> 00:11:38,710 Ay, dios mio. 239 00:11:38,778 --> 00:11:41,413 "Be a little bit more 'considerating' of my feelings." 240 00:11:41,481 --> 00:11:43,115 Is that how you argue? 241 00:11:43,183 --> 00:11:45,083 Okay, I-I get what's going on here, Daddy. 242 00:11:45,151 --> 00:11:47,853 Now that she's away from George, she wants to fight with you. 243 00:11:47,921 --> 00:11:49,354 Don't engage her. [chuckles] 244 00:11:49,422 --> 00:11:51,256 I am not engaging. 245 00:11:51,324 --> 00:11:56,061 Because that's not where I'm at at this particular juncture. 246 00:11:56,129 --> 00:12:00,299 You two are even more pathetic than George. 247 00:12:00,366 --> 00:12:03,835 Alma, all we wanna do is watch our storias. 248 00:12:03,903 --> 00:12:06,538 We've been waiting all week, so we can watch it together. 249 00:12:06,606 --> 00:12:11,443 We're about to discover the identity of the devil's apprentice. 250 00:12:11,511 --> 00:12:15,314 - It's the heiress, Conchita. - You evil bitch! 251 00:12:15,381 --> 00:12:19,117 Oh. Daddy. The language. 252 00:12:19,185 --> 00:12:21,853 But I agree with your sentiment. 253 00:12:25,291 --> 00:12:28,327 [latin music ringtone] 254 00:12:33,433 --> 00:12:34,566 Hello? 255 00:12:34,634 --> 00:12:36,268 [Tio] Georgie, hey. 256 00:12:36,336 --> 00:12:39,188 You know what? Your mom wanted me to call you and 257 00:12:39,189 --> 00:12:42,040 ask you, could you please take her back in the house? 258 00:12:42,108 --> 00:12:43,809 She did? 259 00:12:43,876 --> 00:12:45,077 [Tio] Yeah, Georgie, she's really distraught. 260 00:12:45,144 --> 00:12:46,845 Every night, she's crying. 261 00:12:46,913 --> 00:12:49,715 "Georgie! Donde esta mi Georgie?" 262 00:12:49,782 --> 00:12:52,150 It's sad, homes, it's just sad. 263 00:12:52,218 --> 00:12:57,189 - Why are you whispering? - Georgie, please, take her back. 264 00:12:57,257 --> 00:12:58,757 Junior and I are begging you. 265 00:12:58,825 --> 00:13:00,325 Our father-and-son relationship 266 00:13:00,393 --> 00:13:03,662 is being strained by her mere presence. 267 00:13:05,965 --> 00:13:08,300 If that's George, tell him he's a culo. 268 00:13:08,368 --> 00:13:11,737 No. 269 00:13:11,804 --> 00:13:15,274 Georgie, your mother says you're an ass. 270 00:13:15,341 --> 00:13:16,675 Really? 271 00:13:16,743 --> 00:13:19,278 Well, tell her that I rented out her room to a black man 272 00:13:19,345 --> 00:13:21,880 who's upstairs in her bed watching TV right now, 273 00:13:21,948 --> 00:13:27,851 barefooted, moisturizing his knees. 274 00:13:27,919 --> 00:13:30,588 I tell you what... I can't be in the middle of this family dramatic. 275 00:13:30,655 --> 00:13:32,957 It's tearing me apart. 276 00:13:35,794 --> 00:13:38,662 Just so you know, I'm doing fine without you. 277 00:13:38,730 --> 00:13:39,830 I got everything I need. 278 00:13:39,898 --> 00:13:41,198 [George] Really? 279 00:13:41,266 --> 00:13:44,368 Did Tio go down to the pool and get another couch? 280 00:13:44,436 --> 00:13:47,004 You'll be dead in three days without me. 281 00:13:47,072 --> 00:13:48,806 You can't survive without your mother. 282 00:13:48,873 --> 00:13:52,243 You know what? I've been surviving my whole life without you. 283 00:13:52,310 --> 00:13:55,646 You were never there for me. When I got sick, you weren't there. 284 00:13:55,714 --> 00:13:57,181 You never helped me with my homework, 285 00:13:57,249 --> 00:13:59,917 and you never came to one of my baseball games, how about that? 286 00:13:59,985 --> 00:14:03,254 Which is shocking, knowing how much you enjoy hitting. 287 00:14:03,321 --> 00:14:06,624 If I want to see a fat kid in a uniform, I'll go to Bob's big boy. 288 00:14:06,691 --> 00:14:09,560 Same hair. 289 00:14:09,628 --> 00:14:13,797 There it is... my childhood, insults and abuse. 290 00:14:13,865 --> 00:14:15,633 You know what, why don't you just face it? 291 00:14:15,700 --> 00:14:17,368 You were a bad mom. 292 00:14:17,435 --> 00:14:20,888 If I was such a bad mom, then how does such a stupid 293 00:14:20,889 --> 00:14:24,541 man like you end up sitting in such a nice house? 294 00:14:26,311 --> 00:14:27,711 All right. You know what? 295 00:14:27,779 --> 00:14:30,180 [chuckles] I don't need this. 296 00:14:30,248 --> 00:14:34,251 You don't need it? Then why are you still on the phone? 297 00:14:38,823 --> 00:14:41,025 [laughs] 298 00:14:50,869 --> 00:14:52,703 Damn. 299 00:14:56,331 --> 00:14:59,533 After the Mexican war, many Americans feared that their 300 00:14:59,534 --> 00:15:02,736 Mexican neighbors might use terrorism to retake their land. 301 00:15:02,804 --> 00:15:06,073 But the truth is Americans will never have to fear 302 00:15:06,141 --> 00:15:09,010 Mexicans becoming terrorists because Mexicans 303 00:15:09,011 --> 00:15:11,879 don't believe in terrorizing complete strangers. 304 00:15:11,946 --> 00:15:13,681 We only terrorize family members. 305 00:15:13,748 --> 00:15:14,748 [bell rings] 306 00:15:14,766 --> 00:15:18,669 All right, that's it for tonight. Thank you, guys. 307 00:15:20,906 --> 00:15:23,140 Harper's upstairs. He'll be down in a minute. 308 00:15:23,208 --> 00:15:25,509 Oh, what's he doing, finishing his homework 309 00:15:25,577 --> 00:15:27,878 or filling out a permit for a handgun? 310 00:15:27,946 --> 00:15:31,515 No, he's had a gun for a year. 311 00:15:31,583 --> 00:15:33,751 [Harper] Hey, Dad, you were right. I was watching UFC. 312 00:15:33,818 --> 00:15:36,086 - Those guys were kicking ass. - Come on. 313 00:15:36,154 --> 00:15:38,022 Oh, good. Swearing too. 314 00:15:38,089 --> 00:15:40,724 Nicely done, George. 315 00:15:40,792 --> 00:15:42,159 - See you, Dad. - See you later, Harper. 316 00:15:42,227 --> 00:15:44,562 Come on, man. 317 00:15:44,629 --> 00:15:47,665 Whoo! 318 00:15:48,732 --> 00:15:51,735 - Really. - He's punching the air. 319 00:15:51,803 --> 00:15:53,971 What's he doing now, hurting the environment? 320 00:15:54,039 --> 00:15:56,073 I'll be right out, honey. 321 00:15:56,141 --> 00:15:57,441 [door closes] 322 00:15:57,509 --> 00:15:59,710 You know what your problem is? 323 00:15:59,778 --> 00:16:02,813 You mistake verbal and physical abuse with affection. 324 00:16:02,881 --> 00:16:07,184 It all makes sense now. You equate conflict with love. 325 00:16:07,252 --> 00:16:09,053 It's why our marriage didn't work. 326 00:16:09,120 --> 00:16:11,088 I thought our marriage didn't work out because I 327 00:16:11,089 --> 00:16:13,057 could never be right and all you did was bitch at me. 328 00:16:13,124 --> 00:16:15,059 Oh, I didn't bitch. 329 00:16:15,126 --> 00:16:17,061 I just pointed out when you were wrong 330 00:16:17,128 --> 00:16:20,297 in a slightly higher octave and sometimes tears. 331 00:16:20,365 --> 00:16:22,866 All right, my bad, 'cause it sounded like bitching to me. 332 00:16:22,934 --> 00:16:27,171 Think about it, George. Okay. 333 00:16:27,238 --> 00:16:29,306 What kind of sex did we always have? 334 00:16:29,374 --> 00:16:31,775 Well, I can tell you what kind we didn't have, 335 00:16:31,843 --> 00:16:35,980 and I took a shower and everything. 336 00:16:36,047 --> 00:16:37,615 Makeup sex, George. 337 00:16:37,682 --> 00:16:41,085 That's all we ever had because all we ever did was fight. 338 00:16:41,152 --> 00:16:43,754 Man, I just remember that the room was really dark. 339 00:16:43,822 --> 00:16:48,058 Sometimes I think I was in there all alone. 340 00:16:48,126 --> 00:16:49,627 Okay. 341 00:16:49,694 --> 00:16:52,196 If you want to lead a life of conflict and abuse, 342 00:16:52,263 --> 00:16:53,664 I can't stop you. 343 00:16:53,732 --> 00:16:57,501 But is that really the life you want for Harper? 344 00:16:57,569 --> 00:16:59,603 No, it's not. 345 00:16:59,671 --> 00:17:01,505 All right, my family was dysfunctional, 346 00:17:01,573 --> 00:17:02,973 and there was a lot of anger and a lot of pain, but... 347 00:17:03,041 --> 00:17:07,211 But? There's a "but" coming? I can't wait to hear this. 348 00:17:07,278 --> 00:17:10,347 ...but all of my Mom's put-downs and insults and abuse 349 00:17:10,415 --> 00:17:12,349 drove me to prove her wrong, Mac. 350 00:17:12,417 --> 00:17:15,719 My success is a huge "screw you" to her. 351 00:17:15,787 --> 00:17:18,789 You should put that on her Mother's day card. 352 00:17:18,857 --> 00:17:22,760 Do you know how crazy that is, to be motivated by spite? 353 00:17:22,827 --> 00:17:24,428 Okay, I don't want Harper growing up like you. 354 00:17:24,496 --> 00:17:26,897 With bad memories, low self-esteem, 355 00:17:26,965 --> 00:17:31,301 - and slight brain damage. - I don't either, okay? 356 00:17:31,369 --> 00:17:35,239 But not all problems can be solved with art therapy and jazz hands. 357 00:17:35,306 --> 00:17:37,574 At some point, Harper's gonna have to deal with real problems, 358 00:17:37,642 --> 00:17:39,476 and what's a bigger problem than my Mom? 359 00:17:39,544 --> 00:17:42,746 That's true. 360 00:17:42,814 --> 00:17:45,149 Mac, yeah, Harper needs to be nurtured and protected, 361 00:17:45,216 --> 00:17:47,484 but he also needs to be toughened up too. 362 00:17:47,552 --> 00:17:49,019 And you're always saying I need to be more involved. 363 00:17:49,087 --> 00:17:54,692 - This is the one thing I can do. - Okay. 364 00:17:54,759 --> 00:17:57,861 Just promise me that Alma will not hit Harper again. 365 00:17:57,929 --> 00:18:01,031 I can't. But what I can promise is 366 00:18:01,032 --> 00:18:03,867 that the next time it happens, he'll be better prepared. 367 00:18:03,935 --> 00:18:04,968 Fair enough? 368 00:18:05,436 --> 00:18:12,076 - Fair enough. Otherwise... - Otherwise what? 369 00:18:12,143 --> 00:18:15,012 What's wrong with your lip? 370 00:18:15,080 --> 00:18:17,214 What's... what's this? You got your thumb inside. 371 00:18:17,282 --> 00:18:18,949 You gotta put it like that. 372 00:18:19,017 --> 00:18:20,651 Ah! 373 00:18:24,089 --> 00:18:26,991 Man, where's that remote? 374 00:18:28,059 --> 00:18:30,260 What did I do with that thing? 375 00:18:32,530 --> 00:18:33,897 [chuckles] 376 00:18:33,965 --> 00:18:36,533 Look who's here. What, Tio threw you out too? 377 00:18:36,601 --> 00:18:38,035 Don't be stupid. 378 00:18:38,103 --> 00:18:41,739 For your information, Tio loves having me around. 379 00:18:41,806 --> 00:18:44,608 We started a book club. 380 00:18:44,676 --> 00:18:46,910 Well, between your cataracts and Tio's reading skills, 381 00:18:46,978 --> 00:18:48,545 I'm sure that's some big-ass print. 382 00:18:48,613 --> 00:18:52,382 "The boy and the cat went in the house." 383 00:18:52,450 --> 00:18:57,221 Unlike you, Tio has respect for me. 384 00:18:57,288 --> 00:19:02,159 He makes me feel like finally I have value in this world. 385 00:19:02,227 --> 00:19:05,162 [doorbell rings] 386 00:19:05,230 --> 00:19:09,199 Sounds like he's drunk to me. 387 00:19:09,267 --> 00:19:11,869 [Tio] I'm sorry, Georgie! She's all yours! 388 00:19:11,936 --> 00:19:13,670 Tio, you son of a... 389 00:19:13,738 --> 00:19:16,740 Say good-bye to my carne asada and the olives that you like! 390 00:19:16,808 --> 00:19:20,544 Oh, and I got hummus too! You can say good-bye to that! 391 00:19:26,451 --> 00:19:28,786 God. 392 00:19:28,853 --> 00:19:29,787 [door closes] 393 00:19:29,854 --> 00:19:34,424 - Here's your suitcase. - Are you inviting me back? 394 00:19:34,492 --> 00:19:37,528 Yeah, I'm inviting you back. 395 00:19:37,595 --> 00:19:38,729 You're not inviting me back, I'm coming back. 396 00:19:38,797 --> 00:19:41,098 Oh, my god! 397 00:19:41,166 --> 00:19:43,033 Don't bother helping an old woman with her suitcase. 398 00:19:43,101 --> 00:19:44,635 Just sit there on your lazy ass. 399 00:19:44,702 --> 00:19:46,103 Hey, you know what? That's the plan. 400 00:19:46,171 --> 00:19:47,638 Idiot. 401 00:19:47,705 --> 00:19:49,740 Hey, and don't be touching things in my bathroom, okay? 402 00:19:49,808 --> 00:19:53,110 - I got my exfoliator in there. - No, I believe the exfoliator is mine. 403 00:19:53,178 --> 00:19:55,445 - No, Mom, it's mine. - Well, I've been using it. 404 00:19:55,513 --> 00:19:57,815 It's yours. 405 00:19:57,882 --> 00:19:59,550 Hey, and you know what? No more hitting Harper, ever. 406 00:19:59,617 --> 00:20:01,618 Okay? Under any circumstances. I'm in charge here. 407 00:20:01,686 --> 00:20:03,020 Is that right? 408 00:20:03,087 --> 00:20:06,123 Yeah, that's right. Because this is my house. 409 00:20:06,191 --> 00:20:11,128 - Fine. - Thank you. 410 00:20:11,196 --> 00:20:12,262 Hey, that's where that thing went. 411 00:20:12,330 --> 00:20:13,831 [speaking Spanish] 412 00:20:13,898 --> 00:20:16,066 Oh, hell, no. 413 00:20:16,134 --> 00:20:21,591 It may be your house, but I have the remote, fat-ass. 414 00:20:21,639 --> 00:20:27,344 [man on TV speaking Spanish] 415 00:20:27,412 --> 00:20:29,680 Donde esta el demonio? 416 00:20:29,747 --> 00:20:32,649 Where's the demon? [door slams] 417 00:20:32,717 --> 00:20:36,453 She's right there, padre. She's right there! 418 00:20:38,080 --> 00:20:40,337 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 419 00:20:40,387 --> 00:20:44,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.