Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1467
01:30:21,330 --> 01:30:22,697
We're way off
the edge of the map.
1468
01:30:23,462 --> 01:30:24,416
Wait.
1469
01:30:24,472 --> 01:30:27,108
L3's constructing a model
of The Maelstrom.
1470
01:30:29,606 --> 01:30:32,007
She says we're
approaching The Maw.
1471
01:30:32,048 --> 01:30:33,177
That doesn't
sound like something
1472
01:30:33,179 --> 01:30:34,685
we wanna be approaching.
1473
01:30:55,745 --> 01:30:56,688
Hang on!
1474
01:31:02,348 --> 01:31:03,137
This is The Maw?
1475
01:31:03,139 --> 01:31:05,182
No, that's not The Maw.
I don't know what this is.
1476
01:31:05,184 --> 01:31:06,419
That's a living thing.
1477
01:31:21,140 --> 01:31:22,435
There!
1478
01:31:22,513 --> 01:31:23,613
That's The Maw.
1479
01:31:26,612 --> 01:31:27,996
It's a gravity well.
1480
01:31:28,216 --> 01:31:29,294
I got an idea.
1481
01:31:30,443 --> 01:31:32,224
Don't fly toward it, Han!
1482
01:31:39,881 --> 01:31:41,153
See if it goes for this.
1483
01:31:41,155 --> 01:31:42,990
No, what are you doing?
That's the escape pod!
1484
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
I know.
1485
01:31:48,664 --> 01:31:49,934
Then why'd you do it?
1486
01:31:57,351 --> 01:31:58,719
That's why, baby.
1487
01:32:07,639 --> 01:32:08,805
She found a way out.
1488
01:32:09,553 --> 01:32:12,165
90 degrees,
to the left... ish.
1489
01:32:12,237 --> 01:32:13,165
Left-ish.
1490
01:32:13,252 --> 01:32:14,531
I can't.
1491
01:32:14,570 --> 01:32:16,441
It's taking everything we got
to stay out of The Maw.
1492
01:32:16,472 --> 01:32:18,107
It's pulling us in.
We're stuck.
1493
01:32:22,069 --> 01:32:24,526
We have enough raw coaxium
to power a dozen destroyers.
1494
01:32:24,582 --> 01:32:26,519
Inject it into the fuel line,
it'll blow up the ship.
1495
01:32:26,521 --> 01:32:27,952
Not the fuel line.
1496
01:32:27,954 --> 01:32:30,195
But if we put one drop
into the fusion reactor,
1497
01:32:30,250 --> 01:32:30,757
it might just...
1498
01:32:30,816 --> 01:32:32,222
Give us the kick we need.
1499
01:32:32,263 --> 01:32:34,029
All right, I'm on it!
1500
01:32:38,450 --> 01:32:40,211
I know, we're getting
dragged in a circle.
1501
01:32:54,279 --> 01:32:56,517
Once we get lined up,
it's gonna be a straight shot.
1502
01:32:56,596 --> 01:32:57,637
As soon as that
coaxium ignites,
1503
01:32:57,663 --> 01:32:58,467
we're gonna
tear out of here
1504
01:32:58,469 --> 01:33:00,043
and the second we're
clear of The Maelstrom,
1505
01:33:00,045 --> 01:33:01,435
we jump to lightspeed.
1506
01:33:05,422 --> 01:33:06,570
Beckett!
1507
01:33:06,572 --> 01:33:07,974
Can't talk!
1508
01:33:11,921 --> 01:33:12,955
I see it.
1509
01:33:37,493 --> 01:33:38,433
Beckett, hurry up!
1510
01:33:38,435 --> 01:33:40,498
We only get one shot
at this thing!
1511
01:33:40,829 --> 01:33:42,763
Shut up
and let me do this!
1512
01:33:51,006 --> 01:33:53,607
Beckett, I'm gonna
count you down!
1513
01:33:54,623 --> 01:33:55,957
Three!
1514
01:33:58,877 --> 01:33:59,911
Two!
1515
01:34:03,998 --> 01:34:05,136
Now!
1516
01:34:05,205 --> 01:34:06,233
Now?
1517
01:34:06,313 --> 01:34:07,082
Now!
1518
01:34:23,314 --> 01:34:25,083
Oh, shoot...
1519
01:34:37,830 --> 01:34:39,280
Chewie, when I tell you,
kick out the thrusters
1520
01:34:39,282 --> 01:34:41,016
- and jump to lightspeed.
- Wait, what are we...
1521
01:34:41,018 --> 01:34:42,219
Remember that alley
we slipped through
1522
01:34:42,221 --> 01:34:43,380
in the Santhe Shipyards?
1523
01:34:43,382 --> 01:34:45,430
Yeah, I remember!
I remember it didn't work.
1524
01:34:45,432 --> 01:34:46,733
This time it's gonna.
1525
01:34:56,944 --> 01:34:57,945
Punch it!
1526
01:35:08,955 --> 01:35:11,058
Savareen,
this is Millennium Falcon.
1527
01:35:11,060 --> 01:35:13,962
We have coaxium that needs to
be off-loaded immediately.
1528
01:35:13,964 --> 01:35:16,400
Like immediately,
immediately!
1529
01:35:17,309 --> 01:35:18,637
We're here now...
1530
01:35:18,896 --> 01:35:19,997
...see you. I...
1531
01:35:50,976 --> 01:35:53,189
Just did the Kessel Run
in 12 parsecs.
1532
01:35:57,431 --> 01:35:59,371
Not if you round down, buddy.
1533
01:35:59,725 --> 01:36:00,725
Yeah.
1534
01:36:06,788 --> 01:36:09,057
She is a hell of a ship.
1535
01:36:17,656 --> 01:36:19,117
I hate you.
1536
01:36:19,181 --> 01:36:20,648
I know.
1537
01:36:23,028 --> 01:36:25,025
I'm gonna be on my ship,
1538
01:36:25,190 --> 01:36:26,983
in my quarters,
1539
01:36:26,985 --> 01:36:30,056
waiting for you
to bring me my share.
1540
01:36:32,265 --> 01:36:34,701
And then I don't ever
wanna see you again.
1541
01:36:39,316 --> 01:36:40,717
Never?
1542
01:36:54,479 --> 01:36:56,407
Where's your boss?
1543
01:36:56,588 --> 01:36:58,915
Oh. Don't worry.
He'll be here.
1544
01:37:00,158 --> 01:37:00,993
Then what?
1545
01:37:01,593 --> 01:37:04,390
Well, you delivered,
1546
01:37:04,688 --> 01:37:06,684
so you will get paid.
1547
01:37:06,958 --> 01:37:09,349
You can buy that ship.
1548
01:37:09,411 --> 01:37:12,581
You know that's not
what I'm asking.
1549
01:37:15,250 --> 01:37:16,885
It can't happen.
1550
01:37:21,146 --> 01:37:22,530
Because you're with Dryden?
1551
01:37:22,532 --> 01:37:25,644
I'm not with him,
but I owe him.
1552
01:37:27,373 --> 01:37:29,409
He helped me out
of a bad situation.
1553
01:37:30,625 --> 01:37:32,655
And how long do you have
to pay off that debt?
1554
01:37:36,131 --> 01:37:38,733
Everyone serves
somebody, Han.
1555
01:37:39,587 --> 01:37:41,909
Even Dryden Vos.
1556
01:37:41,955 --> 01:37:44,730
Look, you don't want to make
an enemy of Crimson Dawn
1557
01:37:44,732 --> 01:37:47,182
which is exactly what you
and I would both be doing
1558
01:37:47,184 --> 01:37:48,674
if I left here with you.
1559
01:37:48,676 --> 01:37:50,517
I'm not afraid
of Crimson Dawn.
1560
01:37:50,519 --> 01:37:52,648
I can take care of myself.
1561
01:37:52,887 --> 01:37:54,259
You know,
I'm not the kid you knew
1562
01:37:54,261 --> 01:37:55,830
on Corellia anymore, Qi'ra.
1563
01:37:55,876 --> 01:37:56,963
- No?
- No.
1564
01:37:56,965 --> 01:37:58,032
Then who are you?
1565
01:37:59,017 --> 01:38:00,364
I'm an outlaw.
1566
01:38:02,267 --> 01:38:03,546
What? I'm not kidding.
1567
01:38:03,639 --> 01:38:04,855
Okay.
1568
01:38:04,857 --> 01:38:07,748
Okay, outlaw,
you can tell yourself that,
1569
01:38:07,897 --> 01:38:10,103
but I might be the only person
in the whole galaxy
1570
01:38:10,105 --> 01:38:11,650
who knows
what you really are.
1571
01:38:11,652 --> 01:38:13,547
Yeah.
1572
01:38:13,549 --> 01:38:14,884
What's that?
1573
01:38:17,291 --> 01:38:18,794
You are the good guy.
1574
01:38:20,981 --> 01:38:23,743
I am not the good guy.
1575
01:38:23,745 --> 01:38:27,409
I am definitely
not a good guy.
1576
01:38:27,651 --> 01:38:29,082
I'm a terrible person.
1577
01:38:29,629 --> 01:38:31,005
Hey!
1578
01:38:31,007 --> 01:38:32,593
They say when
the coaxium's refined,
1579
01:38:32,595 --> 01:38:34,142
we collect it up there.
1580
01:38:58,675 --> 01:39:00,768
So, I hear
you make good brandy.
1581
01:39:04,185 --> 01:39:05,620
Beckett.
1582
01:39:30,343 --> 01:39:31,411
Don't.
1583
01:39:32,789 --> 01:39:35,349
You must've known
you'd see me again.
1584
01:39:35,351 --> 01:39:36,879
I was counting on it.
1585
01:39:36,881 --> 01:39:39,195
Just didn't plan on it
being so soon.
1586
01:39:40,345 --> 01:39:42,178
Of course now,
you've got a problem.
1587
01:39:42,222 --> 01:39:44,124
Big problem.
1588
01:39:47,855 --> 01:39:50,351
You happen to notice
that freighter down there?
1589
01:39:50,492 --> 01:39:52,559
You know what's on it?
1590
01:39:52,607 --> 01:39:54,453
About 30 hired guns.
1591
01:39:54,455 --> 01:39:56,667
All I gotta do
is give 'em the signal,
1592
01:39:56,669 --> 01:39:57,904
you're surrounded.
1593
01:40:13,953 --> 01:40:15,955
Sorry.
You do your thing.
1594
01:40:17,286 --> 01:40:19,630
By the time that coaxium
gets refined,
1595
01:40:19,632 --> 01:40:21,431
Crimson Dawn will be here,
1596
01:40:21,433 --> 01:40:23,436
so you go ahead
and kill us.
1597
01:40:23,438 --> 01:40:25,333
They're gonna kill you.
1598
01:40:25,335 --> 01:40:26,764
Perhaps
there's a compromise,
1599
01:40:26,766 --> 01:40:28,556
one that doesn't involve
so much killing.
1600
01:40:28,755 --> 01:40:30,919
They're marauders.
1601
01:40:30,921 --> 01:40:33,057
They don't care
about anybody.
1602
01:40:33,965 --> 01:40:35,866
All they know
how to do is kill.
1603
01:40:59,369 --> 01:41:00,803
I need a drink.
1604
01:41:01,291 --> 01:41:02,827
Bring them inside.
1605
01:41:14,889 --> 01:41:16,824
My mother once told me
1606
01:41:16,826 --> 01:41:18,184
about a band of mercenaries
1607
01:41:18,186 --> 01:41:20,515
that came
to a peaceful planet.
1608
01:41:20,708 --> 01:41:23,937
They had a resource there
these men coveted,
1609
01:41:24,211 --> 01:41:26,074
so they took it.
1610
01:41:26,160 --> 01:41:29,473
They kept coming back,
taking more.
1611
01:41:29,475 --> 01:41:32,103
Until finally,
the people resisted.
1612
01:41:32,384 --> 01:41:34,144
When they returned
demanding their tribute,
1613
01:41:34,146 --> 01:41:37,809
the people shouted back
in one voice, "No more!"
1614
01:41:38,097 --> 01:41:40,361
The mercenaries didn't like
the sound of that,
1615
01:41:40,495 --> 01:41:41,392
so they cut off the tongue
1616
01:41:41,394 --> 01:41:45,125
of every last man,
woman, and child.
1617
01:41:45,535 --> 01:41:47,303
Do you know what
that pack of animals became?
1618
01:41:48,988 --> 01:41:49,988
Tell them.
1619
01:42:01,579 --> 01:42:03,440
Crimson Dawn and the rest
of the five Syndicates
1620
01:42:03,442 --> 01:42:04,973
have committed
unspeakable crimes
1621
01:42:04,975 --> 01:42:06,181
across the galaxy.
1622
01:42:07,793 --> 01:42:09,382
Says you.
1623
01:42:09,446 --> 01:42:10,475
No.
1624
01:42:10,596 --> 01:42:12,467
Says them.
1625
01:42:12,469 --> 01:42:14,524
Each of our worlds
has been brutalized
1626
01:42:14,526 --> 01:42:16,317
by the Syndicates.
1627
01:42:16,319 --> 01:42:17,935
Crimson Dawn
will use their profits
1628
01:42:17,937 --> 01:42:19,154
from the coaxium you stole
1629
01:42:19,156 --> 01:42:21,612
to tyrannize
system after system
1630
01:42:21,687 --> 01:42:23,782
in league with the Empire.
1631
01:42:23,784 --> 01:42:25,804
And what would you
use it for?
1632
01:42:26,612 --> 01:42:28,374
The same thing my mother
would have used it for
1633
01:42:28,376 --> 01:42:30,912
if she had survived
and still wore the mask.
1634
01:42:32,356 --> 01:42:33,584
To fight back.
1635
01:42:34,953 --> 01:42:37,148
We're not marauders.
1636
01:42:37,376 --> 01:42:39,111
We're allies
1637
01:42:39,809 --> 01:42:41,613
and the war
has just begun.
1638
01:42:57,607 --> 01:43:00,902
You know we can't give
the coaxium to Dryden Vos.
1639
01:43:01,012 --> 01:43:03,026
Joining the cause,
Han Solo?
1640
01:43:03,028 --> 01:43:05,422
Just trying
to make it out alive.
1641
01:43:05,591 --> 01:43:06,595
Got a plan?
1642
01:43:06,597 --> 01:43:08,091
Yeah, beginning of one.
1643
01:43:08,203 --> 01:43:08,791
Way to get our money
1644
01:43:08,793 --> 01:43:09,678
and get out from
under the thumb
1645
01:43:09,680 --> 01:43:11,974
of Crimson Dawn
at the same time.
1646
01:43:12,020 --> 01:43:14,539
Maybe get your girlfriend back
while we're at it.
1647
01:43:15,359 --> 01:43:18,150
You don't tangle
with Dryden.
1648
01:43:18,152 --> 01:43:21,481
Because unlike us,
he actually does travel
1649
01:43:21,560 --> 01:43:24,243
with hired guns,
his own private army.
1650
01:43:24,738 --> 01:43:26,300
So does Enfys.
1651
01:43:26,433 --> 01:43:28,669
Listen, here's what
I got so far.
1652
01:43:30,716 --> 01:43:32,582
What do you think
they're saying?
1653
01:43:36,106 --> 01:43:37,739
He's gonna try to help you.
1654
01:43:43,556 --> 01:43:45,191
I see.
1655
01:43:46,467 --> 01:43:50,193
Lot of ways it could go south,
and only one where it doesn't.
1656
01:43:50,195 --> 01:43:52,697
That's why I need my partner.
1657
01:43:56,950 --> 01:43:58,783
Not this time.
1658
01:43:59,086 --> 01:44:00,581
I'm leaving.
1659
01:44:00,583 --> 01:44:02,713
If you're smart,
you'll come with me.
1660
01:44:02,849 --> 01:44:04,977
I thought you didn't
believe in running.
1661
01:44:05,008 --> 01:44:07,244
I prefer it to dying.
1662
01:44:34,710 --> 01:44:37,307
If by some miracle
you make it out of here,
1663
01:44:37,410 --> 01:44:38,911
find me on Tatooine.
1664
01:44:39,739 --> 01:44:41,668
What's on Tatooine?
1665
01:44:41,670 --> 01:44:42,707
Heard about a job,
1666
01:44:42,709 --> 01:44:45,538
big shot gangster
putting together a crew.
1667
01:44:45,952 --> 01:44:47,680
That'll be the one.
1668
01:44:47,800 --> 01:44:48,658
The one?
1669
01:44:48,660 --> 01:44:50,857
My last score.
1670
01:44:51,001 --> 01:44:52,562
Yeah, I still got
some debts to pay
1671
01:44:52,564 --> 01:44:55,165
before I can head back
to Glee Anselm
1672
01:44:55,854 --> 01:44:57,855
and get into the valachord.
1673
01:45:31,222 --> 01:45:32,500
Welcome home.
1674
01:45:32,502 --> 01:45:34,399
He's waiting for you.
1675
01:45:34,494 --> 01:45:35,494
Thanks, Toht.
1676
01:45:37,448 --> 01:45:38,934
Weapons.
1677
01:45:38,936 --> 01:45:40,237
I didn't bring 'em.
1678
01:45:41,876 --> 01:45:43,242
They're fine.
1679
01:45:47,596 --> 01:45:49,399
We're gonna win.
1680
01:45:52,447 --> 01:45:54,744
It's not that kind
of game, Han.
1681
01:45:55,886 --> 01:45:57,091
The object isn't to win.
1682
01:45:57,093 --> 01:45:59,244
It's just to stay in it
as long as you can.
1683
01:46:02,396 --> 01:46:03,865
You don't know everything.
1684
01:46:04,907 --> 01:46:06,108
No.
1685
01:46:08,403 --> 01:46:10,721
Just a bit more than you.
1686
01:46:18,846 --> 01:46:19,834
I knew it!
1687
01:46:20,627 --> 01:46:21,671
My men, they all said,
1688
01:46:21,673 --> 01:46:24,027
"There's no way
they pull this off."
1689
01:46:24,029 --> 01:46:25,711
"Qi'ra's not ready."
That's what they said,
1690
01:46:25,713 --> 01:46:27,847
but I had faith anyway.
1691
01:46:29,833 --> 01:46:31,102
Where's Beckett?
1692
01:46:31,262 --> 01:46:32,564
Beckett didn't make it.
1693
01:46:36,647 --> 01:46:37,512
Tell me.
1694
01:46:37,514 --> 01:46:39,943
Job took a bad turn
on Kessel.
1695
01:46:40,335 --> 01:46:42,156
He died saving my life.
1696
01:46:42,313 --> 01:46:44,302
How are you holding up?
You all right?
1697
01:46:44,391 --> 01:46:45,060
I'm okay.
1698
01:46:45,062 --> 01:46:46,756
All right, good.
1699
01:46:47,047 --> 01:46:48,759
Colo claw fish, anyone?
1700
01:46:48,761 --> 01:46:50,128
- No. Thank you.
- No?
1701
01:46:50,130 --> 01:46:52,723
You know, whatever Beckett's
shortcomings may have been,
1702
01:46:52,725 --> 01:46:53,742
I always admired him.
1703
01:46:53,744 --> 01:46:55,510
He was a man of principles.
1704
01:46:55,512 --> 01:46:57,973
When he made a commitment,
he honored it
1705
01:46:57,975 --> 01:47:00,296
and I think we can
all take solace
1706
01:47:00,298 --> 01:47:02,772
in knowing how proud
he would've been
1707
01:47:02,774 --> 01:47:06,348
to see you here,
following his example.
1708
01:47:06,408 --> 01:47:08,058
Han and Chewbacca
behaved admirably.
1709
01:47:08,060 --> 01:47:09,521
They'll make
reliable smugglers,
1710
01:47:09,523 --> 01:47:10,852
should we ever
have the need
1711
01:47:10,854 --> 01:47:12,640
when they get
their own ship.
1712
01:47:12,642 --> 01:47:15,010
Qi'ra.
Come here.
1713
01:47:16,954 --> 01:47:18,707
We'd really appreciate
the opportunity
1714
01:47:18,709 --> 01:47:20,465
to work for you again, sir.
1715
01:47:20,467 --> 01:47:21,858
I would've been
inconsolable
1716
01:47:21,860 --> 01:47:23,701
if anything had
happened to you, my dear.
1717
01:47:24,983 --> 01:47:27,113
I have no one else
in my life
1718
01:47:27,504 --> 01:47:30,106
that I trust in the way
that I trust you.
1719
01:47:33,834 --> 01:47:36,905
Well, I guess we'll just
take our payment
1720
01:47:36,907 --> 01:47:37,699
and get going.
1721
01:47:37,701 --> 01:47:38,823
I'm sure you've got
competitors to crush...
1722
01:47:38,825 --> 01:47:39,991
What?
1723
01:47:39,993 --> 01:47:41,502
...and black markets
to dominate.
1724
01:47:41,504 --> 01:47:43,868
Oh. Show me what
you've brought me first.
1725
01:47:44,581 --> 01:47:46,740
You want me to open it?
1726
01:47:46,742 --> 01:47:48,778
Oh, yes, Han.
I really do.
1727
01:48:15,349 --> 01:48:16,708
Bring me one.
1728
01:48:16,710 --> 01:48:19,168
I don't think
that's a good idea, Dryden.
1729
01:48:19,170 --> 01:48:21,566
It's very explosive stuff.
1730
01:48:22,117 --> 01:48:24,348
I never ask
for anything twice, Han.
1731
01:48:45,038 --> 01:48:46,506
Careful.
1732
01:48:50,577 --> 01:48:52,411
It's magnificent.
1733
01:48:52,990 --> 01:48:54,219
How'd you do it?
1734
01:48:54,337 --> 01:48:55,176
Wasn't easy.
1735
01:48:55,178 --> 01:48:56,171
No, I mean,
how'd you do it?
1736
01:48:56,173 --> 01:48:59,270
It looks exactly
like the real thing.
1737
01:49:00,243 --> 01:49:02,200
That's 'cause it is
the real thing.
1738
01:49:02,254 --> 01:49:02,926
Yes, and I'm saying
1739
01:49:02,928 --> 01:49:05,084
I would believe you.
It's that good.
1740
01:49:05,152 --> 01:49:06,915
But my associate
already told me
1741
01:49:06,917 --> 01:49:09,770
about your plan to rob me
of my money
1742
01:49:09,819 --> 01:49:12,583
and give the real coaxium
to Enfys Nest.
1743
01:49:12,585 --> 01:49:14,291
Dryden, I don't know
what you're thinking
1744
01:49:14,293 --> 01:49:15,841
or what Qi'ra
may have told you...
1745
01:49:15,843 --> 01:49:18,225
No, not Qi'ra.
Not Qi'ra.
1746
01:49:18,227 --> 01:49:19,519
Qi'ra, it turns out
1747
01:49:19,584 --> 01:49:21,204
has a weak spot for you,
1748
01:49:21,206 --> 01:49:23,035
and we'll deal
with that later.
1749
01:49:23,037 --> 01:49:26,999
No, I'm talking about
my other associate.
1750
01:49:27,039 --> 01:49:29,041
Can you come in
and join us, please?
1751
01:49:40,921 --> 01:49:44,056
I am sorry, kid.
1752
01:49:47,225 --> 01:49:48,587
Why?
1753
01:49:48,925 --> 01:49:49,753
Come on.
1754
01:49:49,793 --> 01:49:51,789
Don't look at me like that.
1755
01:49:51,829 --> 01:49:52,819
You weren't paying attention.
1756
01:49:52,821 --> 01:49:55,583
I told you,
"Don't trust anybody."
1757
01:49:56,550 --> 01:49:58,720
Am I wrong about that?
1758
01:50:01,158 --> 01:50:02,305
Uh-uh-uh.
1759
01:50:02,921 --> 01:50:04,666
Back away from that.
1760
01:50:04,668 --> 01:50:06,562
Put your paws
where I can see 'em.
1761
01:50:06,700 --> 01:50:08,535
Check that lid.
1762
01:50:10,680 --> 01:50:12,043
Clever.
1763
01:50:12,267 --> 01:50:13,979
It's too late.
1764
01:50:14,019 --> 01:50:16,411
Coaxium's refined,
and Enfys has it.
1765
01:50:16,413 --> 01:50:18,749
Well, we figured that.
1766
01:50:32,952 --> 01:50:34,706
Drop your weapons.
1767
01:50:38,304 --> 01:50:41,209
It's over.
We got them.
1768
01:50:41,367 --> 01:50:42,538
And there we have it.
1769
01:50:42,540 --> 01:50:44,474
Excellent work,
Aemon, thank you.
1770
01:50:44,476 --> 01:50:46,196
Qi'ra, help me.
1771
01:50:48,541 --> 01:50:49,875
Tell me what to do.
1772
01:50:50,944 --> 01:50:52,694
What would you do
1773
01:50:52,782 --> 01:50:56,820
if the person you most
trusted in the world
1774
01:50:57,394 --> 01:50:58,862
betrayed you?
1775
01:51:01,614 --> 01:51:03,026
I would want
to know why.
1776
01:51:05,240 --> 01:51:07,402
If it was
a moment of weakness
1777
01:51:07,573 --> 01:51:08,579
or something else.
1778
01:51:08,628 --> 01:51:09,630
And then what?
1779
01:51:11,174 --> 01:51:14,203
And then,
I would ask that person
1780
01:51:14,243 --> 01:51:16,496
to prove their loyalty
1781
01:51:16,498 --> 01:51:20,235
by sacrificing
something they love.
1782
01:51:28,658 --> 01:51:30,789
I tried to warn you
about her.
1783
01:51:31,055 --> 01:51:33,533
You know, you're wrong
about one thing.
1784
01:51:33,662 --> 01:51:34,922
What?
1785
01:51:34,962 --> 01:51:37,259
I was paying attention.
1786
01:51:37,299 --> 01:51:39,566
You told Chewie
people are predictable.
1787
01:51:42,103 --> 01:51:44,205
You're no exception.
1788
01:51:49,864 --> 01:51:50,993
It's empty.
1789
01:51:51,057 --> 01:51:52,500
The case is empty.
1790
01:51:52,502 --> 01:51:54,911
Aemon, what's going on?
What's happening there?
1791
01:51:54,913 --> 01:51:56,449
Aemon?
1792
01:51:56,512 --> 01:51:57,479
Talk to me.
1793
01:52:23,453 --> 01:52:26,183
I hope you didn't send
all your fancy enforcers
1794
01:52:26,185 --> 01:52:27,883
because that would leave you
1795
01:52:27,885 --> 01:52:30,338
a little shorthanded
around here.
1796
01:52:31,293 --> 01:52:32,732
So,
1797
01:52:32,734 --> 01:52:37,187
if that case is empty,
then the real coaxium...
1798
01:52:37,267 --> 01:52:39,135
Leaves here
with one of us.
1799
01:52:44,201 --> 01:52:45,578
Beckett,
what are you doing?
1800
01:52:45,580 --> 01:52:46,628
Thinking.
1801
01:52:46,680 --> 01:52:48,028
And I prefer to be
the only one
1802
01:52:48,095 --> 01:52:49,919
holding a blaster
while I'm doing it.
1803
01:52:49,967 --> 01:52:51,571
Han, grab that coaxium,
1804
01:52:51,573 --> 01:52:52,870
put it in the case.
1805
01:52:52,872 --> 01:52:54,646
Big stuff,
you're coming with me.
1806
01:52:56,354 --> 01:52:57,695
Don't do this,
Beckett.
1807
01:52:57,697 --> 01:52:59,491
- We had a deal.
- Yeah.
1808
01:52:59,493 --> 01:53:00,343
I'm sorry,
1809
01:53:00,423 --> 01:53:01,985
but I'm also an entrepreneur.
1810
01:53:01,987 --> 01:53:04,568
I mean, you of all people
understand that.
1811
01:53:04,822 --> 01:53:05,791
Come on, let's go.
1812
01:53:07,029 --> 01:53:08,686
You're making
a huge mistake.
1813
01:53:08,769 --> 01:53:10,031
Won't be my first.
1814
01:53:10,089 --> 01:53:11,661
It's gonna be your last.
1815
01:53:11,923 --> 01:53:13,091
Maybe.
1816
01:53:14,025 --> 01:53:15,431
Why you gotta be
so negative?
1817
01:53:28,238 --> 01:53:29,556
Han,
1818
01:53:29,558 --> 01:53:30,909
now's as good a time as any
1819
01:53:30,911 --> 01:53:33,004
to reevaluate
our relationship.
1820
01:53:33,524 --> 01:53:34,515
How so?
1821
01:53:35,199 --> 01:53:37,146
I was just thinking,
1822
01:53:37,148 --> 01:53:40,145
why don't we join forces
and go get Beckett together?
1823
01:53:40,147 --> 01:53:43,017
That is a great idea.
Let's do it. You go first.
1824
01:53:44,492 --> 01:53:46,293
Oh, Han.
1825
01:54:12,961 --> 01:54:15,321
You can't win, Han,
and even if you could,
1826
01:54:15,380 --> 01:54:16,587
you'd spend
the rest of your life
1827
01:54:16,589 --> 01:54:17,901
looking over your shoulder.
1828
01:54:18,991 --> 01:54:19,991
You know what?
1829
01:54:20,967 --> 01:54:22,923
I'm kind of getting
used to the idea.
1830
01:54:30,288 --> 01:54:31,882
I'm sorry.
1831
01:54:31,954 --> 01:54:33,362
Han, she's done things that
1832
01:54:33,364 --> 01:54:36,161
you could never understand,
but I do.
1833
01:54:36,871 --> 01:54:38,839
I understand her completely.
1834
01:54:39,726 --> 01:54:42,100
Once you're a part
of Crimson Dawn,
1835
01:54:42,249 --> 01:54:43,904
you can't leave.
1836
01:54:43,944 --> 01:54:45,647
It's not true.
1837
01:54:45,748 --> 01:54:47,175
I know you.
1838
01:54:47,380 --> 01:54:49,484
It's what I was taught.
1839
01:54:49,486 --> 01:54:51,374
Find your
opponent's weakness,
1840
01:54:51,485 --> 01:54:52,778
and use it,
1841
01:54:52,818 --> 01:54:54,921
and today...
1842
01:54:56,918 --> 01:54:58,256
I'm yours.
1843
01:55:24,492 --> 01:55:25,959
I had to.
1844
01:55:26,556 --> 01:55:28,617
Yeah.
No, I mean, you did...
1845
01:55:29,298 --> 01:55:31,234
You did.
1846
01:55:33,344 --> 01:55:35,501
Beckett and Chewbacca,
you have to go after them.
1847
01:55:35,561 --> 01:55:36,756
What are you gonna do?
1848
01:55:36,758 --> 01:55:39,519
Well, if we give
all the coaxium to Enfys,
1849
01:55:39,624 --> 01:55:42,295
we're gonna need something
to buy our ship with.
1850
01:55:56,053 --> 01:55:58,682
- Qi'ra...
- Go and save Chewbacca.
1851
01:55:58,730 --> 01:56:01,800
He needs you and you're
gonna need him, too.
1852
01:56:08,264 --> 01:56:09,265
Smile.
1853
01:56:12,118 --> 01:56:13,399
That's the word.
1854
01:56:14,557 --> 01:56:15,710
Whenever I imagined myself
1855
01:56:15,712 --> 01:56:17,648
off with you
on some adventure...
1856
01:56:19,091 --> 01:56:21,158
Always makes me smile.
1857
01:56:28,633 --> 01:56:30,468
Go. I'm right behind you.
1858
01:57:22,330 --> 01:57:23,641
Yes?
1859
01:57:23,643 --> 01:57:27,040
I regret to inform you
that Dryden Vos is dead,
1860
01:57:27,294 --> 01:57:29,008
murdered by the thief
he hired
1861
01:57:29,010 --> 01:57:30,613
to steal
the coaxium shipment,
1862
01:57:30,615 --> 01:57:31,877
his friend,
1863
01:57:32,076 --> 01:57:33,937
Tobias Beckett.
1864
01:57:34,272 --> 01:57:36,053
Is that so?
1865
01:57:36,841 --> 01:57:40,070
Where is the shipment now?
1866
01:57:40,447 --> 01:57:41,609
Gone.
1867
01:57:41,649 --> 01:57:42,646
Beckett took it.
1868
01:57:42,724 --> 01:57:45,360
Slaughtered the others.
I alone survived.
1869
01:57:48,144 --> 01:57:51,377
One man couldn't have
done this alone.
1870
01:57:52,230 --> 01:57:53,945
I wasn't there,
1871
01:57:53,947 --> 01:57:56,581
but if I had been, perhaps
I could have saved him.
1872
01:58:04,810 --> 01:58:08,240
Bring the ship and
come to me on Dathomir
1873
01:58:08,242 --> 01:58:10,272
and you and I
will then decide
1874
01:58:10,274 --> 01:58:13,067
what to do about
the traitor, Beckett,
1875
01:58:13,123 --> 01:58:15,557
and his accomplices.
1876
01:58:17,686 --> 01:58:18,821
I'm on my way.
1877
01:58:21,403 --> 01:58:22,632
Qi'ra,
1878
01:58:22,634 --> 01:58:23,962
you and I
1879
01:58:23,964 --> 01:58:27,265
will be working
much more closely
1880
01:58:27,374 --> 01:58:29,342
from now on.
1881
01:58:59,439 --> 01:59:01,568
You're relentless.
I'll give you that.
1882
01:59:02,966 --> 01:59:05,068
Came as fast
as I could, buddy.
1883
01:59:05,572 --> 01:59:06,973
Dryden dead?
1884
01:59:08,983 --> 01:59:10,816
Qi'ra kill him?
1885
01:59:12,605 --> 01:59:15,168
Still don't get it,
do you, kid?
1886
01:59:15,418 --> 01:59:17,652
It was never about you.
1887
01:59:17,922 --> 01:59:19,490
She's a survivor.
1888
01:59:20,657 --> 01:59:22,213
You know what
your problem is?
1889
01:59:22,215 --> 01:59:24,283
You think
everybody's like you.
1890
01:59:25,053 --> 01:59:26,739
Not you, kid.
1891
01:59:26,741 --> 01:59:28,177
You're nothing like me.
1892
01:59:30,184 --> 01:59:31,822
I hope you're still
paying attention
1893
01:59:31,824 --> 01:59:33,900
because now I'm gonna tell
you the most important...
1894
01:59:49,067 --> 01:59:51,515
You made
the smart move, kid.
1895
01:59:51,517 --> 01:59:53,073
For once.
1896
01:59:54,481 --> 01:59:56,081
I woulda killed you.
1897
02:00:03,429 --> 02:00:08,343
I really was gonna
learn to play that valachord.
1898
02:00:08,460 --> 02:00:09,661
I know.
1899
02:02:02,833 --> 02:02:04,313
That's it.
It's all loaded.
1900
02:02:08,324 --> 02:02:09,919
Do you know
what that really is?
1901
02:02:09,982 --> 02:02:10,897
Yeah.
1902
02:02:10,899 --> 02:02:13,884
About 60 million credits
worth of refined coaxium.
1903
02:02:13,886 --> 02:02:15,197
No.
1904
02:02:15,199 --> 02:02:17,636
It's the blood that brings
life to something new.
1905
02:02:17,879 --> 02:02:19,980
Yeah, what?
1906
02:02:19,982 --> 02:02:21,017
A rebellion.
1907
02:02:22,217 --> 02:02:24,034
You could come with us,
you know.
1908
02:02:24,036 --> 02:02:26,365
We need warriors
and leaders like you.
1909
02:02:32,917 --> 02:02:35,081
Maybe someday
you'll feel different.
1910
02:02:35,472 --> 02:02:37,740
Don't hold your breath, kid.
1911
02:02:52,509 --> 02:02:53,695
Don't lose that.
1912
02:03:05,622 --> 02:03:07,583
Very few people
have actually seen
1913
02:03:07,742 --> 02:03:09,092
the StarCave Nebula.
1914
02:03:09,162 --> 02:03:10,461
It's breathtaking.
1915
02:03:10,486 --> 02:03:11,971
Not unlike your eyes.
1916
02:03:12,129 --> 02:03:14,201
How much do you know about
intertwined celestial bodies?
1917
02:03:14,203 --> 02:03:16,421
Because I happen to be
something of an authority.
1918
02:03:17,373 --> 02:03:18,625
By the way...
1919
02:03:24,872 --> 02:03:26,301
Han!
1920
02:03:26,419 --> 02:03:27,553
You're alive!
1921
02:03:27,555 --> 02:03:28,881
Yeah, no thanks to you.
1922
02:03:28,883 --> 02:03:30,647
I should have Chewie
rip your arms off.
1923
02:03:30,649 --> 02:03:32,177
In fact, Chewie, do it.
1924
02:03:32,179 --> 02:03:33,353
Hey, Han!
We are friends.
1925
02:03:33,355 --> 02:03:35,069
You know that.
We're friends. All right?
1926
02:03:40,267 --> 02:03:42,142
Oh, look at you.
1927
02:03:42,144 --> 02:03:44,036
Thought he was gonna
rip your arms off.
1928
02:03:44,157 --> 02:03:45,114
I knew you were kidding.
1929
02:03:45,116 --> 02:03:45,960
No, you didn't.
1930
02:03:45,962 --> 02:03:47,783
- So, where's my cut?
- Your cut?
1931
02:03:48,889 --> 02:03:51,105
No, I don't think so.
We barely made it out alive.
1932
02:03:51,107 --> 02:03:52,908
All we ended up with
was that.
1933
02:03:53,700 --> 02:03:55,328
Mmm-mmm.
1934
02:03:55,330 --> 02:03:56,853
Figure it's worth
about 10,000,
1935
02:03:56,855 --> 02:03:58,576
maybe enough
for a decent buy-in.
1936
02:04:00,697 --> 02:04:02,132
You want a rematch?
1937
02:04:03,502 --> 02:04:04,771
Why not?
1938
02:04:08,678 --> 02:04:10,639
You fold now,
1939
02:04:10,709 --> 02:04:11,584
you walk away with enough
1940
02:04:11,586 --> 02:04:13,681
to get yourself
your own little ship.
1941
02:04:14,297 --> 02:04:15,600
You call,
1942
02:04:16,695 --> 02:04:18,400
I'm gonna
clean you out again.
1943
02:04:30,925 --> 02:04:32,250
I don't know,
I'm feeling lucky.
1944
02:04:34,462 --> 02:04:37,058
Ooh.
1945
02:04:37,176 --> 02:04:39,539
You really have it bad
for the Falcon, don't you?
1946
02:04:39,611 --> 02:04:42,240
It's mutual, trust me.
She belongs with me.
1947
02:04:51,890 --> 02:04:54,385
You got everything
you need there, pal?
1948
02:05:04,206 --> 02:05:05,675
Not bad.
1949
02:05:06,050 --> 02:05:08,691
Not bad. You know,
1950
02:05:08,693 --> 02:05:12,537
if you'd only had
this little green sylop,
1951
02:05:12,539 --> 02:05:14,035
you would've beaten this.
1952
02:05:19,886 --> 02:05:22,853
Fair and square, baby.
Fair and square.
1953
02:05:33,547 --> 02:05:35,075
Beckett said
he heard about this
1954
02:05:35,077 --> 02:05:37,365
very big gangster
putting together a job.
1955
02:05:38,154 --> 02:05:40,321
No, I'm telling ya,
1956
02:05:40,402 --> 02:05:41,690
it's gonna be great.
1957
02:05:41,803 --> 02:05:43,673
When have I ever
steered you wrong?
33237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.