Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,592 --> 00:00:47,281
Come on.
2
00:00:48,123 --> 00:00:49,059
Come on!
3
00:00:59,551 --> 00:01:01,108
Don't let him get away!
4
00:01:42,041 --> 00:01:43,375
Get inside now!
5
00:01:43,415 --> 00:01:45,285
Hurry up! You're late!
6
00:01:48,121 --> 00:01:50,189
Proxima's gonna
have your hide.
7
00:01:51,505 --> 00:01:53,032
Get back in the den.
8
00:01:55,340 --> 00:01:56,514
Look what I stole!
9
00:01:56,554 --> 00:01:58,564
Proxima'll give me
an extra portion for this!
10
00:01:58,604 --> 00:02:00,520
Nope, I think she's gonna
give that extra portion to me.
11
00:02:00,560 --> 00:02:01,390
Hey, give it back!
12
00:02:01,430 --> 00:02:02,564
It belongs to
whoever's holding it!
13
00:02:02,604 --> 00:02:03,489
And that's not you!
14
00:02:03,529 --> 00:02:04,724
Lex!
15
00:02:05,042 --> 00:02:06,109
Full Sabacc!
16
00:02:06,149 --> 00:02:07,455
Idiot's Array.
17
00:02:07,495 --> 00:02:08,504
What? Let me see that!
18
00:02:08,544 --> 00:02:09,623
Nope, it's my card.
19
00:02:09,663 --> 00:02:10,675
You cheat.
20
00:02:11,575 --> 00:02:12,409
Han!
21
00:02:16,625 --> 00:02:18,086
You were gone too long!
22
00:02:18,148 --> 00:02:19,595
I knew something
must've gone wrong.
23
00:02:19,635 --> 00:02:21,201
This is nothing.
You should see them.
24
00:02:21,241 --> 00:02:22,277
Look down here!
25
00:02:23,681 --> 00:02:24,710
All right, listen.
26
00:02:24,750 --> 00:02:26,079
I was in the middle
of the exchange,
27
00:02:26,119 --> 00:02:27,241
I'm handing over
the coaxium
28
00:02:27,281 --> 00:02:29,084
and his goons jumped me,
but I showed 'em.
29
00:02:29,124 --> 00:02:29,721
How?
30
00:02:29,761 --> 00:02:31,896
I ran away, then I
boosted their speeder.
31
00:02:31,936 --> 00:02:32,956
What, are we
going somewhere?
32
00:02:32,996 --> 00:02:34,764
Yeah, anywhere we want.
33
00:02:35,755 --> 00:02:38,271
You held on to
one of the vials?
34
00:02:38,452 --> 00:02:39,453
Han's back!
35
00:02:41,681 --> 00:02:43,276
This,
this is worth...
36
00:02:43,316 --> 00:02:44,266
Five, six hundred credits.
37
00:02:44,306 --> 00:02:46,471
That's more than
you said we'd need.
38
00:02:46,532 --> 00:02:48,710
To buy our way out
of the control zone.
39
00:02:48,750 --> 00:02:50,141
And off Corellia.
40
00:02:50,181 --> 00:02:53,249
Han, this could work.
41
00:02:53,289 --> 00:02:54,375
This is gonna work.
42
00:02:54,415 --> 00:02:56,944
Qi'ra, you always said one day
we're gonna get out of here.
43
00:02:57,246 --> 00:02:58,280
This is it.
44
00:02:59,699 --> 00:03:01,101
What are we waiting for?
45
00:03:06,233 --> 00:03:08,662
There he is.
Hey, you two!
46
00:03:11,910 --> 00:03:13,576
Moloch. Hi, how are ya?
47
00:03:13,616 --> 00:03:15,863
I was just on my way
to see Lady Proxima.
48
00:03:18,531 --> 00:03:20,943
What a night I had.
49
00:03:21,020 --> 00:03:23,172
You're not gonna believe it.
You'll believe it, but...
50
00:03:24,150 --> 00:03:26,312
Hold still, scrumrat!
51
00:03:27,901 --> 00:03:28,915
Easy.
52
00:03:30,159 --> 00:03:31,076
Come on.
53
00:03:31,116 --> 00:03:32,204
All right.
54
00:03:32,806 --> 00:03:34,459
Let's go see Lady Proxima.
55
00:03:55,258 --> 00:03:58,046
Well, what happened?
56
00:03:58,086 --> 00:03:59,383
I'll tell you what happened.
57
00:03:59,423 --> 00:04:01,594
They double-crossed you
and tried to kill me.
58
00:04:01,634 --> 00:04:02,431
The money?
59
00:04:02,471 --> 00:04:05,242
- They kept it.
- And my coaxium?
60
00:04:05,707 --> 00:04:06,330
They kept that, too.
61
00:04:06,370 --> 00:04:08,334
But we learned
a very valuable lesson.
62
00:04:08,374 --> 00:04:10,974
We cannot trust those guys.
63
00:04:11,014 --> 00:04:12,840
So you expect me to believe
64
00:04:12,925 --> 00:04:15,476
that you walked away
with nothing!
65
00:04:17,119 --> 00:04:19,764
I ran away with my life.
I think that's something.
66
00:04:20,456 --> 00:04:21,961
To me, that's a lot.
67
00:04:22,008 --> 00:04:24,269
I trusted you
with a simple task,
68
00:04:24,309 --> 00:04:27,044
and all I'm hearing
are excuses.
69
00:04:29,664 --> 00:04:33,373
There must be consequences
for disobedience
70
00:04:33,413 --> 00:04:36,236
or else you never learn.
71
00:04:42,420 --> 00:04:43,367
You know what?
72
00:04:45,161 --> 00:04:46,752
I don't think
I'm ever gonna learn.
73
00:04:46,792 --> 00:04:48,426
What did you say?
74
00:04:48,528 --> 00:04:52,849
I said, next time
somebody hits me,
75
00:04:53,538 --> 00:04:55,289
I hit 'em back.
76
00:04:57,971 --> 00:04:59,389
Moloch, wait!
77
00:04:59,613 --> 00:05:00,756
Don't!
78
00:05:00,796 --> 00:05:03,275
Qi'ra, remember the Silo?
79
00:05:03,381 --> 00:05:05,149
We pulled you
out of that horror,
80
00:05:05,189 --> 00:05:06,691
gave you a home.
81
00:05:06,731 --> 00:05:10,407
Don't throw it away for Han.
He's not worth it!
82
00:05:10,447 --> 00:05:13,898
Whatever he lost on the deal,
we'll earn it back, double.
83
00:05:13,938 --> 00:05:15,225
We will make it up to you.
84
00:05:19,474 --> 00:05:21,774
Everybody, stand back!
85
00:05:21,814 --> 00:05:23,557
What's that supposed to be?
86
00:05:23,643 --> 00:05:25,240
This is a thermal detonator
87
00:05:25,280 --> 00:05:27,775
that I just armed.
88
00:05:27,815 --> 00:05:30,477
- That's a rock!
- No, it's not.
89
00:05:30,547 --> 00:05:31,340
Yes, it is!
90
00:05:31,380 --> 00:05:32,239
And you just made
91
00:05:32,279 --> 00:05:34,002
a clicking sound
with your mouth.
92
00:05:34,042 --> 00:05:35,766
Please tell me
this isn't your plan.
93
00:05:35,806 --> 00:05:37,144
No, this is.
94
00:05:47,352 --> 00:05:48,907
- Get in!
- An M-68?
95
00:05:48,947 --> 00:05:50,747
- Nice, right?
- I love it!
96
00:05:58,564 --> 00:06:00,000
Whoa!
97
00:06:23,759 --> 00:06:26,558
There's a starliner leaving
from Coronet Spaceport,
98
00:06:26,598 --> 00:06:27,833
we're gonna be on it.
99
00:06:28,710 --> 00:06:31,513
We bribe our way through the
checkpoint, and we're free.
100
00:06:33,081 --> 00:06:34,561
I'm gonna be a pilot.
101
00:06:34,913 --> 00:06:36,029
We can get our own ship.
102
00:06:36,069 --> 00:06:37,947
See the galaxy,
all of it.
103
00:06:38,935 --> 00:06:42,763
We won't have to take orders
or be kicked around by anyone.
104
00:06:43,182 --> 00:06:44,183
Ever.
105
00:06:47,564 --> 00:06:49,732
Thought we'd get a little
more of a head start.
106
00:07:06,554 --> 00:07:07,875
- Whoa!
- Hang on!
107
00:07:17,520 --> 00:07:19,203
This is a secure area.
108
00:07:19,243 --> 00:07:21,329
You must have
proper clearance.
109
00:07:21,369 --> 00:07:24,112
Stop at once! You must
follow the proper...
110
00:07:25,081 --> 00:07:26,256
Protocol.
111
00:07:29,055 --> 00:07:30,937
Damn!
That stinger's fast.
112
00:07:30,977 --> 00:07:33,406
Yeah, but we're faster,
right?
113
00:07:33,816 --> 00:07:34,886
I hope so.
114
00:08:05,178 --> 00:08:06,370
Pull over!
115
00:08:28,582 --> 00:08:29,838
Han, no,
we're not gonna make it!
116
00:08:29,878 --> 00:08:30,612
Oh, yeah?
117
00:08:30,652 --> 00:08:32,380
Han, I'm telling you,
it's too tight!
118
00:08:32,505 --> 00:08:33,885
Watch this.
119
00:08:57,924 --> 00:08:58,846
Come on!
120
00:08:59,975 --> 00:09:01,144
We gotta move.
121
00:09:12,616 --> 00:09:14,083
Do not join the line
122
00:09:14,151 --> 00:09:16,881
if you don't have
a boarding pass.
123
00:09:16,984 --> 00:09:20,479
No access without ID chip.
124
00:09:20,723 --> 00:09:23,729
All droids
must be registered.
125
00:09:25,178 --> 00:09:26,848
Move along. Move along.
126
00:09:29,332 --> 00:09:31,391
Stand down. Do not resist!
127
00:09:32,555 --> 00:09:34,117
- Stop struggling.
- Let me go!
128
00:09:34,174 --> 00:09:35,086
Take his arm.
129
00:09:35,126 --> 00:09:35,853
I got him.
130
00:09:35,916 --> 00:09:38,024
Take him to cell 3B.
131
00:09:38,064 --> 00:09:38,865
This way, come on.
132
00:09:40,305 --> 00:09:41,872
Keep moving.
Hold it, hold it.
133
00:09:44,216 --> 00:09:45,351
Next.
134
00:09:49,597 --> 00:09:51,333
Han, they're here.
135
00:09:54,231 --> 00:09:55,007
Hey, what are you...
136
00:09:55,047 --> 00:09:58,073
We're almost there.
137
00:09:58,113 --> 00:10:00,077
- Just hold on to me.
- Next.
138
00:10:00,117 --> 00:10:01,152
Don't look back.
139
00:10:02,195 --> 00:10:04,700
Once we're through,
we've gotta be smart,
140
00:10:04,786 --> 00:10:06,210
figure out
where we're going.
141
00:10:06,269 --> 00:10:08,226
Anywhere the Empire isn't.
Wherever we go,
142
00:10:08,272 --> 00:10:09,738
it can't be worse
than where we've been.
143
00:10:09,808 --> 00:10:13,271
Yes, it can. Out there,
we've got no protection.
144
00:10:13,311 --> 00:10:15,440
We could get snatched up
by traffickers,
145
00:10:15,480 --> 00:10:18,008
sold to Crimson Dawn
or the Hutt Cartel.
146
00:10:18,048 --> 00:10:20,166
That's not gonna happen.
147
00:10:20,248 --> 00:10:21,416
I won't let it.
148
00:10:29,125 --> 00:10:29,760
For luck?
149
00:10:31,161 --> 00:10:32,456
Damn right.
150
00:10:36,211 --> 00:10:37,560
You heard him. Let's go.
151
00:10:37,600 --> 00:10:38,791
Next.
152
00:10:41,607 --> 00:10:43,132
ID chips.
153
00:10:43,172 --> 00:10:45,267
Funny thing,
we don't have 'em.
154
00:10:45,707 --> 00:10:46,629
We have this.
155
00:10:46,669 --> 00:10:48,152
Refined hyperfuel.
156
00:10:48,192 --> 00:10:51,112
It's worth at least
800 credits, maybe more.
157
00:10:52,515 --> 00:10:54,782
You could be detained
just for having that.
158
00:10:54,822 --> 00:10:56,613
What good would
that do anybody?
159
00:10:56,838 --> 00:10:58,683
Let us through,
it's all yours.
160
00:11:08,297 --> 00:11:10,292
The coaxium, now.
161
00:11:10,378 --> 00:11:11,913
As we're going through,
not before.
162
00:11:17,245 --> 00:11:18,446
Do it.
163
00:11:20,487 --> 00:11:21,621
Just do it, do it.
164
00:11:25,667 --> 00:11:28,182
Not so fast, Qi'ra!
Come on!
165
00:11:28,254 --> 00:11:29,841
Wait!
Open the door!
166
00:11:29,893 --> 00:11:32,413
Security! Security,
there has been a breach!
167
00:11:32,514 --> 00:11:33,848
Open the door!
168
00:11:34,120 --> 00:11:36,383
- Run! Run!
- Get your hands off of her!
169
00:11:36,603 --> 00:11:37,657
Run!
170
00:11:37,737 --> 00:11:39,490
Get your hands off of her!
171
00:11:40,130 --> 00:11:41,322
Qi'ra!
172
00:11:41,362 --> 00:11:43,691
Run, Han! Go!
173
00:11:43,794 --> 00:11:45,125
Keep moving.
174
00:11:47,212 --> 00:11:48,495
Qi'ra!
175
00:11:48,535 --> 00:11:49,463
Run!
176
00:11:49,503 --> 00:11:50,888
Traveler
has been apprehended.
177
00:11:50,928 --> 00:11:54,206
Qi'ra, I'll come back!
I'll come back!
178
00:11:56,819 --> 00:11:58,802
All units,
there has been a breach.
179
00:11:58,942 --> 00:12:02,744
Another unauthorized traveler
made it through the gate.
180
00:12:02,784 --> 00:12:04,242
One got through
the gate! Look over there!
181
00:12:04,282 --> 00:12:06,411
Someone
got through the checkpoint.
182
00:12:14,148 --> 00:12:16,445
Keep an eye on that gate.
Yes, sir.
183
00:12:16,563 --> 00:12:17,857
Can't let you through
without a ticket.
184
00:12:17,897 --> 00:12:19,432
Can't let you through
without a ticket.
185
00:12:20,397 --> 00:12:21,948
Hey, wait!
186
00:12:22,089 --> 00:12:23,580
- Hey!
- Come with us.
187
00:12:26,108 --> 00:12:27,764
He's still
out there. Keep looking.
188
00:12:40,202 --> 00:12:41,529
You there, stop!
189
00:12:41,569 --> 00:12:44,180
- Show me some identification.
- Please. Please. No, no!
190
00:12:44,230 --> 00:12:45,410
Do not resist.
191
00:12:45,450 --> 00:12:48,832
Be a part of something.
Join the Empire.
192
00:12:48,981 --> 00:12:53,391
Explore new worlds.
Learn valuable skills.
193
00:12:53,456 --> 00:12:57,219
Bring order and unity
to the galaxy!
194
00:12:57,274 --> 00:13:00,592
Be a part of something.
Join the Empire.
195
00:13:01,996 --> 00:13:03,818
This is where I sign up
to be a pilot, right?
196
00:13:03,858 --> 00:13:05,402
If you apply
for the Imperial Navy,
197
00:13:05,442 --> 00:13:07,236
but most recruits
go into the infantry.
198
00:13:07,276 --> 00:13:10,392
I'm gonna be a pilot.
Best in the galaxy.
199
00:13:10,432 --> 00:13:12,194
You there,
come with us.
200
00:13:12,234 --> 00:13:13,297
Who, me?
201
00:13:13,384 --> 00:13:15,182
We have a few questions
to ask you.
202
00:13:15,236 --> 00:13:16,971
How long
is that gonna take?
203
00:13:17,011 --> 00:13:19,450
Depends on how good you are
at following orders.
204
00:13:19,490 --> 00:13:20,885
Why, have you got
somewhere to be?
205
00:13:20,925 --> 00:13:23,081
Yeah, back here,
as soon as I can.
206
00:13:24,206 --> 00:13:27,535
Don't hear that much.
What's your name, son?
207
00:13:27,616 --> 00:13:28,618
Han.
208
00:13:29,001 --> 00:13:30,368
Han what?
209
00:13:32,118 --> 00:13:33,331
Who are your people?
210
00:13:37,113 --> 00:13:39,883
I don't have people.
I'm alone.
211
00:13:41,083 --> 00:13:42,084
Han...
212
00:13:45,097 --> 00:13:46,218
Solo.
213
00:13:47,985 --> 00:13:49,272
Approved.
214
00:13:49,413 --> 00:13:53,102
Proceed to transport ID 83 for
the Naval Academy at Carida.
215
00:13:53,734 --> 00:13:55,622
Good luck, Han Solo.
216
00:13:55,725 --> 00:13:57,241
We'll have you flying
in no time.
217
00:14:10,859 --> 00:14:14,324
Your Empire needs you.
Troopers forward!
218
00:14:14,527 --> 00:14:16,423
Solo, get up!
We're almost there!
219
00:14:16,514 --> 00:14:18,942
Almost where?
Where are we going?
220
00:14:19,013 --> 00:14:21,893
Just over that last ridge.
Victory is...
221
00:14:32,169 --> 00:14:35,439
My legs! My leg!
222
00:14:51,230 --> 00:14:52,939
Hey, Beckett,
you said we were here
223
00:14:52,979 --> 00:14:54,296
to pull a quick job.
224
00:14:54,336 --> 00:14:56,272
- Yeah.
- Well, this ain't a quick job!
225
00:14:56,312 --> 00:14:57,719
It's a war!
226
00:14:58,587 --> 00:15:00,274
It's always
something with you.
227
00:15:01,927 --> 00:15:04,824
AT-hauler.
That's what we came for.
228
00:15:04,864 --> 00:15:07,241
Forward operations
must be this way.
229
00:15:07,281 --> 00:15:09,910
They are, but the major said
we're supposed to go that way!
230
00:15:09,966 --> 00:15:11,925
Yeah, go that way and die!
231
00:15:11,965 --> 00:15:14,526
That's exactly what happened
to the major!
232
00:15:14,663 --> 00:15:16,868
Who's the ranking
officer now?
233
00:15:16,978 --> 00:15:18,597
You are, Captain.
234
00:15:20,609 --> 00:15:22,046
He's got you there.
235
00:15:23,976 --> 00:15:26,419
So what's the plan,
Captain Beckett?
236
00:15:26,499 --> 00:15:29,770
Val, you take Rio and these
four mud skulls flank left.
237
00:15:29,832 --> 00:15:31,361
I'll take this
mouthy scooch
238
00:15:31,472 --> 00:15:32,616
and we'll go around
to the right
239
00:15:32,669 --> 00:15:34,846
and maybe
we'll get lucky.
240
00:15:34,899 --> 00:15:36,562
Luck's got
nothin' to do with it.
241
00:15:37,298 --> 00:15:39,593
Wait! One question!
242
00:15:39,712 --> 00:15:41,875
- You wanna live, sparky?
- Very much.
243
00:15:41,915 --> 00:15:44,401
Then shut up and do what
your captain tells you.
244
00:15:45,030 --> 00:15:46,691
Let's go!
245
00:16:00,975 --> 00:16:01,728
Captain.
246
00:16:01,768 --> 00:16:04,079
T-15s are down.
We walk from here.
247
00:16:04,137 --> 00:16:05,238
Captain.
248
00:16:07,452 --> 00:16:08,518
I'm Han.
249
00:16:09,909 --> 00:16:11,209
Nobody cares.
250
00:16:12,792 --> 00:16:14,753
Thanks for your help
back there.
251
00:16:14,848 --> 00:16:16,051
You did all right.
252
00:16:16,960 --> 00:16:18,688
I was trained
in aerial combat...
253
00:16:18,728 --> 00:16:20,637
You want some advice?
254
00:16:20,710 --> 00:16:21,904
Get the hell
away from here.
255
00:16:21,944 --> 00:16:24,480
Any way you can,
as fast as you can.
256
00:16:27,867 --> 00:16:28,797
What company
do you command?
257
00:16:28,837 --> 00:16:30,571
None of your business
company.
258
00:16:31,103 --> 00:16:32,478
And we're full up.
259
00:16:33,454 --> 00:16:34,870
Stick
to soldiering, kid.
260
00:16:34,950 --> 00:16:36,351
You don't want
any part of this.
261
00:16:42,955 --> 00:16:44,190
Hang on, guys!
262
00:16:46,388 --> 00:16:47,759
Attention!
263
00:16:48,159 --> 00:16:51,060
In three hours, we move out
for the southern marshlands.
264
00:16:51,121 --> 00:16:53,718
I want an advance party
of ten men.
265
00:16:53,797 --> 00:16:55,599
Great, more mud.
266
00:16:55,670 --> 00:16:57,798
What was that?
267
00:16:57,932 --> 00:17:00,647
Just wondering what our
objective is, Lieutenant.
268
00:17:00,711 --> 00:17:03,508
Bring peace and prosperity
to the galaxy,
269
00:17:03,595 --> 00:17:05,500
install a regime
loyal to the Emperor,
270
00:17:05,540 --> 00:17:07,545
and eradicate
the hostiles.
271
00:17:07,627 --> 00:17:09,841
It's their planet,
we're the hostiles.
272
00:17:10,329 --> 00:17:12,093
You got a problem, trooper?
273
00:17:13,281 --> 00:17:14,649
No problem, sir.
274
00:17:17,399 --> 00:17:18,627
Moving out.
275
00:17:18,886 --> 00:17:21,524
To the southern
marshlands! Move out!
276
00:17:21,615 --> 00:17:23,583
You heard 'em!
Let's move out!
277
00:17:32,082 --> 00:17:33,816
Mmm. Looks like
they're running sorties
278
00:17:33,856 --> 00:17:35,443
every 30 minutes.
279
00:17:35,513 --> 00:17:37,953
Yeah, I can take out the
guards at the perimeter,
280
00:17:37,993 --> 00:17:39,308
signalman, pilot.
281
00:17:39,348 --> 00:17:40,797
Hell, I'll just
take 'em all out.
282
00:17:40,923 --> 00:17:42,225
What are we
looking at?
283
00:17:45,839 --> 00:17:47,803
You have a talent for
sticking your nose in
284
00:17:47,843 --> 00:17:49,250
where it doesn't belong.
285
00:17:49,290 --> 00:17:50,852
I just couldn't help
but notice
286
00:17:50,892 --> 00:17:53,162
you're wearing a uniform
pock-full of laser burns.
287
00:17:53,202 --> 00:17:55,713
So either
you heal real quick
288
00:17:55,791 --> 00:17:57,900
or you stole it off
a dead man.
289
00:17:57,940 --> 00:18:00,075
You're not Imperial Army.
290
00:18:00,163 --> 00:18:01,582
You're thieves here
to steal equipment
291
00:18:01,622 --> 00:18:03,449
for a job and I want in.
292
00:18:03,941 --> 00:18:05,877
- Well, now we gotta shoot him.
- No.
293
00:18:06,841 --> 00:18:08,978
Snap his neck.
It's less mess.
294
00:18:09,052 --> 00:18:10,392
Or you take me with you.
295
00:18:10,432 --> 00:18:13,144
Look, I came up running scams
on the streets of Corellia.
296
00:18:13,253 --> 00:18:15,648
I was boosting AV-21s
when I was ten.
297
00:18:15,688 --> 00:18:17,528
I'm a driver, a flyer,
298
00:18:17,592 --> 00:18:21,018
and hey, you said yourself.
I gotta get outta here. Right?
299
00:18:21,074 --> 00:18:23,586
What's a fancy flyboy
doing down in the mud?
300
00:18:24,738 --> 00:18:26,853
I got kicked out
of the Imperial Academy
301
00:18:26,936 --> 00:18:28,446
for having
a mind of my own.
302
00:18:28,548 --> 00:18:31,965
But I am a great pilot.
And I gotta get home.
303
00:18:32,033 --> 00:18:34,604
This guy is nuts. No one
goes back to Corellia.
304
00:18:34,661 --> 00:18:36,100
I got a reason.
305
00:18:36,170 --> 00:18:38,264
We've already
got a great pilot.
306
00:18:38,445 --> 00:18:40,893
The Ardennian.
307
00:18:40,933 --> 00:18:43,065
Ardennian?
You got a lot of nerve, pal.
308
00:18:43,135 --> 00:18:44,528
I'm an Imperial trooper.
309
00:18:44,591 --> 00:18:45,771
Oh, really?
A couple of your arms
310
00:18:45,811 --> 00:18:46,624
popped out of your butt
311
00:18:46,664 --> 00:18:48,394
and hiked up your pants,
trooper.
312
00:18:48,434 --> 00:18:49,193
Oh, yeah?
313
00:18:49,233 --> 00:18:51,636
Look, I'll do whatever it
takes to get back to Corellia.
314
00:18:51,676 --> 00:18:52,896
I've already been away
too long.
315
00:18:52,936 --> 00:18:54,855
Just give me a shot.
316
00:18:55,372 --> 00:18:56,599
Whoa. Hold it.
317
00:18:58,619 --> 00:19:00,085
Well, if you're
not interested in me,
318
00:19:00,125 --> 00:19:03,121
I think the lieutenant might
be very interested in you.
319
00:19:06,893 --> 00:19:08,195
Blackmail.
320
00:19:10,631 --> 00:19:11,599
Lieutenant.
321
00:19:11,639 --> 00:19:12,621
Captain.
322
00:19:13,633 --> 00:19:16,178
Lieutenant, we have
apprehended a deserter.
323
00:19:16,218 --> 00:19:17,126
Take him.
324
00:19:17,166 --> 00:19:17,957
Wait.
325
00:19:17,997 --> 00:19:20,965
I should've known.
This one's a troublemaker.
326
00:19:21,005 --> 00:19:23,198
And a liar. Don't
believe anything he says.
327
00:19:23,238 --> 00:19:25,335
- Don't go anywhere without me.
- All right, let's go.
328
00:19:25,390 --> 00:19:26,614
Feed him to the beast.
329
00:19:26,658 --> 00:19:28,340
The beast?
Wait, there's a beast?
330
00:19:28,381 --> 00:19:29,589
- Hold on!
- Move it!
331
00:19:29,629 --> 00:19:31,845
Listen, that guy's not
even an officer. All right?
332
00:19:31,885 --> 00:19:33,143
- He was lying!
- Quiet!
333
00:19:35,014 --> 00:19:36,015
Don't care.
334
00:19:38,891 --> 00:19:40,658
Haven't fed him
in three days.
335
00:19:40,698 --> 00:19:41,896
Should be fun.
336
00:20:28,498 --> 00:20:30,894
Oh! Hey!
Hey, big fella.
337
00:20:30,934 --> 00:20:33,642
Just calm down.
Take it easy.
338
00:20:33,752 --> 00:20:35,236
We're on the same side.
339
00:20:35,331 --> 00:20:36,990
You like treats?
340
00:20:38,569 --> 00:20:41,040
Help!
Let me out of here!
341
00:20:41,080 --> 00:20:42,249
Let me out of here!
342
00:20:45,752 --> 00:20:47,389
A-ha! Gotcha!
343
00:20:53,563 --> 00:20:54,800
Ahhh!
344
00:21:08,290 --> 00:21:10,083
Ah, this was
just getting good.
345
00:21:10,123 --> 00:21:11,470
- He killed him too fast.
- Yeah!
346
00:21:11,510 --> 00:21:12,810
Kill him slower.
347
00:21:15,604 --> 00:21:17,051
Wait, wait, wait, wait!
348
00:21:17,091 --> 00:21:19,653
Wait! Wait!
349
00:21:23,388 --> 00:21:24,495
Yeah, I speak a little.
350
00:21:24,535 --> 00:21:27,453
Now just listen to me, you...
351
00:21:46,109 --> 00:21:47,828
Yes, yes!
352
00:21:48,501 --> 00:21:49,737
No, no, no, no!
353
00:21:52,569 --> 00:21:53,570
Do it!
354
00:21:53,752 --> 00:21:54,856
Come on.
355
00:21:56,532 --> 00:21:58,226
Oh, no!
356
00:21:58,587 --> 00:22:00,406
Ten credits, he doesn't
last another minute.
357
00:22:00,478 --> 00:22:02,306
Let me out of here!
358
00:22:02,425 --> 00:22:04,102
I can't take it anymore!
359
00:22:05,254 --> 00:22:07,345
- Oh, no! Stop, please!
- That's it. Get him!
360
00:22:08,154 --> 00:22:12,101
You tired, you mangy
Kashyyykian moof-milker?
361
00:22:23,308 --> 00:22:25,857
See what happens
when you listen to me?
362
00:22:25,897 --> 00:22:27,843
Hey, what are you doing?
363
00:22:30,219 --> 00:22:31,887
Ow.
364
00:22:35,061 --> 00:22:36,061
Follow me!
365
00:22:47,116 --> 00:22:48,364
Wait, wait.
366
00:22:48,404 --> 00:22:50,298
Come here.
Listen to me.
367
00:22:50,338 --> 00:22:51,296
You don't understand,
okay?
368
00:22:51,336 --> 00:22:52,237
I have some
very good friends
369
00:22:52,277 --> 00:22:53,381
waiting for me
at that airfield.
370
00:22:53,421 --> 00:22:54,818
They're leaving
right now.
371
00:22:54,858 --> 00:22:56,537
That's our one way
off this mud ball.
372
00:22:56,577 --> 00:22:58,212
If you wanna live,
we go that way.
373
00:22:58,252 --> 00:23:00,724
After that, you go whichever
way you want, I don't care!
374
00:23:00,764 --> 00:23:02,872
But right now,
that's the way you go!
375
00:23:05,300 --> 00:23:06,635
Trust me!
376
00:23:07,239 --> 00:23:09,597
Val, let's go!
377
00:23:12,921 --> 00:23:15,834
How do they breathe in these
suits? It's so stuffy!
378
00:23:16,092 --> 00:23:17,789
No wonder
they're such lousy pilots.
379
00:23:17,829 --> 00:23:19,505
You can't turn your head,
you can't breathe,
380
00:23:19,545 --> 00:23:20,934
you can't hear each other!
381
00:23:27,871 --> 00:23:29,377
I'll be damned.
382
00:23:29,471 --> 00:23:30,881
Hey, look who's back!
383
00:23:30,954 --> 00:23:32,195
Unbelievable!
384
00:23:32,289 --> 00:23:34,007
Wait!
385
00:23:34,047 --> 00:23:35,904
Wait!
386
00:23:35,951 --> 00:23:38,577
Whoa, is that a Wookiee?
Incredible!
387
00:23:38,617 --> 00:23:39,941
I'll say it, I don't care.
388
00:23:40,020 --> 00:23:41,515
This kid's growing on me.
389
00:23:41,688 --> 00:23:43,488
Wait!
390
00:23:47,394 --> 00:23:48,140
You know, we could always use
391
00:23:48,180 --> 00:23:50,195
some muscle
on a job like this.
392
00:23:50,429 --> 00:23:52,214
Don't even
think about it!
393
00:23:52,290 --> 00:23:54,648
I'm telling you, you will
never have a deeper sleep
394
00:23:54,688 --> 00:23:56,413
than curled up
in a Wookiee's lap.
395
00:24:02,274 --> 00:24:05,030
I told you!
396
00:24:05,070 --> 00:24:07,157
Very good friends!
397
00:24:32,350 --> 00:24:34,785
We couldn't have done this
maybe, like, one at a time?
398
00:25:03,156 --> 00:25:04,890
Thanks for helping me
get outta there.
399
00:25:11,245 --> 00:25:13,179
No, they only took you
because of me.
400
00:25:14,359 --> 00:25:15,501
Hey!
401
00:25:15,621 --> 00:25:18,252
I got us
a real sweet deal here.
402
00:25:18,347 --> 00:25:20,306
We do this one job
with them,
403
00:25:20,415 --> 00:25:22,210
we make some real money,
404
00:25:22,404 --> 00:25:24,412
and then we're free.
405
00:25:24,696 --> 00:25:26,563
When's the last time
you could say that?
406
00:25:30,000 --> 00:25:32,270
Been a while
for me, too.
407
00:25:33,697 --> 00:25:35,994
So what's your name,
anyway?
408
00:25:39,336 --> 00:25:41,763
Chewbacca?
409
00:25:41,859 --> 00:25:44,147
All right, well, you're gonna
need a nickname,
410
00:25:44,226 --> 00:25:45,961
'cause I ain't saying that
every time.
411
00:25:51,771 --> 00:25:53,222
Here it comes.
Take a look.
412
00:25:53,262 --> 00:25:53,904
Yeah.
413
00:25:53,944 --> 00:25:57,839
We hit the Conveyex between
the tower and the bridge.
414
00:25:57,901 --> 00:26:01,080
Rio drops us in, we separate
the payload container,
415
00:26:01,120 --> 00:26:03,710
cable it up to the AT-hauler
and then...
416
00:26:03,751 --> 00:26:05,604
Rio jams
their distress signal.
417
00:26:06,286 --> 00:26:07,386
I blow the bridge,
418
00:26:07,426 --> 00:26:09,319
the container slides
right off the track
419
00:26:09,359 --> 00:26:10,773
and we sail away.
420
00:26:10,813 --> 00:26:12,576
You trip that security beam,
421
00:26:12,616 --> 00:26:13,739
wake up those Vipers,
422
00:26:13,779 --> 00:26:16,201
it's liable to get
real spicy, real fast.
423
00:26:16,263 --> 00:26:18,383
Well, I'm not the one
you should be worried about.
424
00:26:18,501 --> 00:26:19,883
Enfys Nest.
425
00:26:19,977 --> 00:26:21,341
What's an Enfys Nest?
426
00:26:21,417 --> 00:26:22,512
I told you,
we're way ahead
427
00:26:22,552 --> 00:26:24,335
of the competition
on this one.
428
00:26:24,397 --> 00:26:25,593
There's no way Enfys Nest
429
00:26:25,633 --> 00:26:27,695
even knows
about this shipment.
430
00:26:27,861 --> 00:26:29,458
Only my guy
has the intel.
431
00:26:29,498 --> 00:26:31,987
Well, you better
be right. Yeah?
432
00:26:32,063 --> 00:26:34,200
Because sometimes,
you put your faith
433
00:26:34,290 --> 00:26:35,624
in the wrong people.
434
00:26:37,859 --> 00:26:40,349
Our whole future
depends on this one score
435
00:26:40,389 --> 00:26:41,707
and you bring in amateurs.
436
00:26:41,762 --> 00:26:42,989
In case you hadn't noticed,
437
00:26:43,029 --> 00:26:44,671
we're a little shorthanded.
438
00:26:44,741 --> 00:26:46,195
So we get who we need.
439
00:26:46,266 --> 00:26:48,723
The Xan sisters, or Bossk.
440
00:26:48,783 --> 00:26:51,053
But, no, instead you're
putting our lives
441
00:26:51,093 --> 00:26:52,669
in the hands of morons.
442
00:26:53,712 --> 00:26:55,040
You guys morons?
443
00:26:55,119 --> 00:26:55,931
No!
444
00:26:55,971 --> 00:26:58,117
- No. See?
- We're not morons.
445
00:26:58,157 --> 00:27:01,131
Look, I waited a long time
for a shot like this.
446
00:27:01,171 --> 00:27:02,977
I'm not about to screw it up,
all right?
447
00:27:03,807 --> 00:27:04,936
Oh, come on, Val!
448
00:27:05,008 --> 00:27:06,613
He looks so sincere.
449
00:27:06,660 --> 00:27:08,023
Plus, have you ever
tried to disinvite
450
00:27:08,063 --> 00:27:09,159
a Wookiee to anything?
451
00:27:09,199 --> 00:27:11,729
Not a good idea!
452
00:27:11,810 --> 00:27:13,119
This is not funny!
453
00:27:13,284 --> 00:27:17,648
Look, now, I have great
instincts about these guys.
454
00:27:17,972 --> 00:27:21,560
And, besides,
do you see any other options?
455
00:27:21,600 --> 00:27:22,948
I just hope you know
what you're doing.
456
00:27:22,988 --> 00:27:25,752
Yeah, I know exactly
what I'm doing and why.
457
00:27:25,818 --> 00:27:27,644
We're gonna
clear our debts,
458
00:27:27,684 --> 00:27:29,597
go back to Glee Anselm,
459
00:27:30,553 --> 00:27:33,316
and I'm finally gonna learn
how to play that valachord.
460
00:27:33,356 --> 00:27:35,528
Babe, you're never gonna learn
how to play the valachord.
461
00:27:35,568 --> 00:27:37,396
She's right.
You are tone-deaf.
462
00:27:40,961 --> 00:27:43,328
So what's your sob story,
flyboy?
463
00:27:43,368 --> 00:27:44,242
Who, me?
464
00:27:44,282 --> 00:27:46,278
You're after something,
I know the look.
465
00:27:46,318 --> 00:27:47,974
What is it?
Revenge?
466
00:27:48,948 --> 00:27:50,445
No, it's not revenge.
467
00:27:50,711 --> 00:27:52,039
Look at him.
468
00:27:52,165 --> 00:27:53,726
If it's anything,
it's a girl.
469
00:27:53,766 --> 00:27:54,747
Oh, a girl!
470
00:27:54,787 --> 00:27:57,353
Tell us about the girl, Han.
Is she nice?
471
00:27:57,948 --> 00:27:59,612
Does she have sharp teeth?
472
00:28:02,892 --> 00:28:04,094
There was a girl.
473
00:28:04,443 --> 00:28:07,731
But I got out,
she didn't.
474
00:28:09,652 --> 00:28:12,449
I swore to myself
I'd become a pilot,
475
00:28:12,771 --> 00:28:14,536
get a ship,
476
00:28:14,641 --> 00:28:15,923
go back and find her.
477
00:28:17,060 --> 00:28:20,818
That's what I'm gonna do
right after this job.
478
00:28:20,889 --> 00:28:22,924
How you know
she'll still be there?
479
00:28:23,822 --> 00:28:25,447
I just know.
480
00:28:25,525 --> 00:28:26,865
Personally, I refuse
to be tied down
481
00:28:26,905 --> 00:28:29,066
by anyone,
though many have tried.
482
00:28:29,106 --> 00:28:31,936
Come on, Rio.
You don't fool me.
483
00:28:32,075 --> 00:28:33,789
Everybody needs somebody.
484
00:28:34,767 --> 00:28:38,303
Even a broken down
old crook like this one.
485
00:28:49,164 --> 00:28:51,014
How about you? What are you
gonna do with your share?
486
00:29:03,983 --> 00:29:05,259
What was he saying?
487
00:29:05,299 --> 00:29:06,703
He said the Wookiees
were enslaved
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.