All language subtitles for SKY.Castle.E20.END.190201-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,314 --> 00:00:12,743 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:12,744 --> 00:00:15,240 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,492 --> 00:00:20,329 (Final Episode) 4 00:00:30,644 --> 00:00:32,361 Were you really going to... 5 00:00:33,755 --> 00:00:35,370 destroy Yeh Suh and me? 6 00:00:38,984 --> 00:00:40,034 Ms. Han. 7 00:00:42,725 --> 00:00:44,482 Will you not regret this? 8 00:00:54,535 --> 00:00:57,939 I asked if you're sure you won't regret this, Ms. Han. 9 00:01:10,225 --> 00:01:11,265 I might end up... 10 00:01:12,854 --> 00:01:14,138 regretting my decision. 11 00:01:15,255 --> 00:01:16,608 But one thing I know for certain... 12 00:01:17,565 --> 00:01:21,705 is the fact that I'd end up regretting even more... 13 00:01:22,195 --> 00:01:24,628 if I didn't stop here and made sure Yeh Suh got into SNU's Med School. 14 00:01:24,705 --> 00:01:26,079 Even before I got involved, 15 00:01:27,475 --> 00:01:30,707 you and Yeh Suh were already on your path of destruction. 16 00:01:31,074 --> 00:01:32,922 Even if Yeh Suh got in, 17 00:01:33,104 --> 00:01:35,903 she wouldn't have been able to handle her guilt. 18 00:01:41,414 --> 00:01:42,853 I don't know... 19 00:01:42,854 --> 00:01:45,481 what drove you to ruin all your students' families, 20 00:01:46,854 --> 00:01:48,946 but did you really have to kill Hye Na? 21 00:01:50,595 --> 00:01:52,180 I mean, you're a mom yourself. 22 00:01:52,524 --> 00:01:54,483 Moreover, a mother with a heartbreaking daughter. 23 00:01:59,035 --> 00:02:03,075 Do you think you had nothing to do with Hye Na's death? 24 00:02:05,345 --> 00:02:06,444 - What? - What Hye Na said... 25 00:02:06,445 --> 00:02:08,535 when she came to see me. 26 00:02:09,745 --> 00:02:10,957 You remember that, right? 27 00:02:12,745 --> 00:02:15,684 Please make sure Yeh Suh can't get into SNU's Med School. 28 00:02:16,954 --> 00:02:19,147 I'll get accepted on my own without any help, 29 00:02:19,454 --> 00:02:20,939 so just make sure she doesn't get in. 30 00:02:21,995 --> 00:02:26,267 If she didn't make a request that I absolutely can't accept, 31 00:02:26,764 --> 00:02:30,027 why would I have killed that poor girl? 32 00:02:31,035 --> 00:02:33,833 Have you wondered why Hye Na... 33 00:02:33,834 --> 00:02:35,349 made such a proposition? 34 00:02:38,745 --> 00:02:40,391 She probably thought her dad... 35 00:02:41,745 --> 00:02:44,643 would accept her if she got into SNU's Med School. 36 00:02:44,644 --> 00:02:46,533 That is true, 37 00:02:46,685 --> 00:02:48,936 but the biggest reason... 38 00:02:50,155 --> 00:02:52,811 was her anger toward you. 39 00:02:53,384 --> 00:02:54,939 You heard... 40 00:02:55,255 --> 00:02:57,517 why she was hoping Yeh Suh wouldn't get accepted. 41 00:02:58,195 --> 00:03:00,416 I want to get into SNU's Med School without a coach's help... 42 00:03:00,565 --> 00:03:03,019 so that I can show everyone that I'm better than Yeh Suh... 43 00:03:03,334 --> 00:03:04,964 and that my mom... 44 00:03:04,965 --> 00:03:07,226 is a much better mom than her mom. 45 00:03:07,604 --> 00:03:10,073 You made Hye Na an outcast... 46 00:03:10,074 --> 00:03:12,543 and stomped all over her self-esteem. 47 00:03:12,544 --> 00:03:15,574 She was just a lonely girl who wanted to be loved. 48 00:03:15,775 --> 00:03:18,107 Didn't you thrust an awl through her heart? 49 00:03:18,914 --> 00:03:20,904 What do you think Yeh Suh's dad will do... 50 00:03:20,954 --> 00:03:22,398 if he finds out that you're his daughter? 51 00:03:22,655 --> 00:03:24,574 He believes that the only flaw in his life... 52 00:03:24,854 --> 00:03:26,724 is not doing his residency in SNU... 53 00:03:26,725 --> 00:03:28,845 and becoming a professor at Joonam University instead. 54 00:03:30,155 --> 00:03:31,305 A child out of wedlock? 55 00:03:31,824 --> 00:03:34,692 He'll neither accept nor approve of you. 56 00:03:34,995 --> 00:03:36,924 To that egotistical man, you'll be nothing... 57 00:03:37,204 --> 00:03:38,850 but a flaw that he cannot tolerate. 58 00:03:39,234 --> 00:03:42,603 She was just a young girl who wanted to be loved by her father. 59 00:03:42,604 --> 00:03:46,210 Didn't you treat her like a thief who was out to destroy your family? 60 00:03:48,014 --> 00:03:49,933 Had the truth come out sooner, 61 00:03:50,245 --> 00:03:52,366 it would've obviously distracted Yeh Suh from studying. 62 00:03:52,644 --> 00:03:55,311 Should I have said, "Welcome. She's your dad's daughter", 63 00:03:56,555 --> 00:03:57,923 - and applaud? - You only cared... 64 00:03:57,924 --> 00:03:59,554 about Yeh Suh getting into SNU. 65 00:03:59,555 --> 00:04:01,948 You couldn't even see anything else. 66 00:04:02,095 --> 00:04:06,163 Have you ever wondered how much Hye Na was crying... 67 00:04:06,164 --> 00:04:07,649 in that basement room? 68 00:04:08,065 --> 00:04:09,833 Her anger and resentment piled up so high... 69 00:04:09,834 --> 00:04:12,359 that she had to come to me and propose such a deal. 70 00:04:14,875 --> 00:04:17,198 Your extremely selfish maternal love for Yeh Suh... 71 00:04:18,805 --> 00:04:21,501 made Hye Na come to me. 72 00:04:23,045 --> 00:04:24,397 Hence, 73 00:04:26,084 --> 00:04:27,267 both you and I... 74 00:04:28,384 --> 00:04:29,567 killed Hye Na. 75 00:04:32,425 --> 00:04:33,535 That's absolutely not true. 76 00:04:33,594 --> 00:04:36,958 I hated her to death, but I never wanted to kill her. 77 00:04:37,665 --> 00:04:40,294 However, you killed Hye Na as well as Myung Joo. 78 00:04:40,295 --> 00:04:43,194 You destroyed Young Jae's family and tried to ruin mine as well. 79 00:04:45,505 --> 00:04:47,626 I'm different from an evil monster like you. 80 00:04:49,134 --> 00:04:50,690 Did you go to the police station... 81 00:04:51,644 --> 00:04:53,938 to save Woo Joo because you pitied him? 82 00:04:54,774 --> 00:04:57,083 Would you still have changed your mind... 83 00:04:57,084 --> 00:04:58,862 if Yeh Suh hadn't been falling apart mentally? 84 00:04:58,945 --> 00:05:01,945 Right, I went to the police station for my daughter, not for Woo Joo. 85 00:05:02,355 --> 00:05:03,596 What's wrong with that? 86 00:05:04,625 --> 00:05:06,402 What's wrong with putting my child first? 87 00:05:07,654 --> 00:05:10,321 Mothers do anything and everything for their children. 88 00:05:19,704 --> 00:05:21,018 Is that why... 89 00:05:22,704 --> 00:05:25,104 you decided to join hands with me when I told you... 90 00:05:25,105 --> 00:05:26,659 that Woo Joo would end up taking the fall? 91 00:05:26,805 --> 00:05:28,174 Because the life of someone else's son... 92 00:05:28,175 --> 00:05:30,032 is worth less than a day in your daughter's life? 93 00:05:30,945 --> 00:05:33,945 You're just like the moms who were excited... 94 00:05:35,454 --> 00:05:38,384 when my prodigy daughter, Kay, ended up like that. 95 00:05:38,654 --> 00:05:40,054 Those women who can't stand other kids... 96 00:05:40,055 --> 00:05:42,254 outdoing their children and want only their kids... 97 00:05:42,255 --> 00:05:45,294 to succeed. You're just like them. 98 00:05:46,824 --> 00:05:48,463 When I asked you... 99 00:05:48,464 --> 00:05:50,093 if you'd be able to put up with the tragedy... 100 00:05:50,094 --> 00:05:52,659 that Young Jae's family went through, you said yes. 101 00:05:54,834 --> 00:05:55,885 Why? 102 00:05:56,005 --> 00:05:59,444 Because of your arrogant confidence that it'd never happen to you. 103 00:05:59,445 --> 00:06:00,444 Why? 104 00:06:00,445 --> 00:06:03,013 Because you were blinded by your greed to make your kid number one. 105 00:06:03,014 --> 00:06:06,044 Why? The tragedy Young Jae's family experienced... 106 00:06:09,714 --> 00:06:12,481 was nothing more than just a sad story to you. 107 00:06:22,134 --> 00:06:23,548 Did you say... 108 00:06:24,865 --> 00:06:26,480 that you and I are different? 109 00:06:28,875 --> 00:06:29,985 You're wrong. 110 00:06:32,305 --> 00:06:33,618 You and I... 111 00:06:37,644 --> 00:06:38,795 are exactly the same. 112 00:06:44,824 --> 00:06:45,895 Yes. 113 00:07:27,295 --> 00:07:29,763 I should see if you're right. 114 00:07:29,764 --> 00:07:31,148 Let's go and find out. 115 00:07:38,144 --> 00:07:40,295 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 116 00:07:55,495 --> 00:07:56,837 Dad. 117 00:08:12,574 --> 00:08:14,713 Mom. Mom. 118 00:08:14,714 --> 00:08:16,213 Hye Na is being weird. 119 00:08:16,214 --> 00:08:18,810 She can't seem to wake up, and she keeps saying weird things. 120 00:08:19,214 --> 00:08:20,729 She has a fever too. 121 00:08:22,615 --> 00:08:23,766 Really? 122 00:08:28,055 --> 00:08:30,893 You just told me she has a fever. What if you catch her cold? 123 00:08:31,024 --> 00:08:32,176 Stay here. 124 00:08:33,765 --> 00:08:35,006 Mom. 125 00:08:36,994 --> 00:08:38,449 Mom. 126 00:08:42,035 --> 00:08:43,246 Mom. 127 00:08:44,844 --> 00:08:46,016 Mom. 128 00:08:51,885 --> 00:08:54,884 My sweetheart, are you sick? 129 00:08:55,454 --> 00:08:58,081 I'm here. It's me, your mom. 130 00:09:02,155 --> 00:09:03,407 Mom. 131 00:09:05,065 --> 00:09:06,681 Mom. 132 00:09:08,535 --> 00:09:09,978 Mom. 133 00:09:11,104 --> 00:09:12,176 Mom. 134 00:09:13,204 --> 00:09:14,922 Mom. 135 00:09:16,935 --> 00:09:19,227 Mom. 136 00:09:22,645 --> 00:09:24,361 Get up. Let's go to the hospital. 137 00:09:27,015 --> 00:09:28,125 Mom. 138 00:09:43,765 --> 00:09:45,218 You and I... 139 00:09:49,035 --> 00:09:50,287 are exactly the same. 140 00:09:55,415 --> 00:09:56,674 Why would you resign? 141 00:09:56,675 --> 00:09:58,564 You're just about to reach the top of the pyramid. 142 00:10:00,185 --> 00:10:03,414 You're bound to become the next hospital president. 143 00:10:03,415 --> 00:10:04,767 So why would you resign? 144 00:10:05,055 --> 00:10:09,065 I also thought I had to become the hospital president. 145 00:10:09,295 --> 00:10:12,021 I thought that would bring me the utmost happiness. 146 00:10:14,395 --> 00:10:16,183 But after going through all this, 147 00:10:16,695 --> 00:10:18,350 I realized that it all means nothing. 148 00:10:22,334 --> 00:10:24,567 I understand how you must feel, Professor Kang. 149 00:10:25,145 --> 00:10:26,963 But you should reconsider about resigning. 150 00:10:27,275 --> 00:10:31,083 He's right. Professor Kang, what do you think about... 151 00:10:31,084 --> 00:10:33,184 applying for a sabbatical instead of resigning? 152 00:10:33,185 --> 00:10:35,654 If you take a good year's rest... 153 00:10:35,655 --> 00:10:39,522 How do you expect me to go into the OR... 154 00:10:40,525 --> 00:10:41,736 that I pushed my daughter out of? 155 00:10:43,224 --> 00:10:45,790 Your daughter? What daughter? 156 00:10:49,094 --> 00:10:50,549 What? 157 00:10:53,604 --> 00:10:59,159 There are so many times when I just want to kill myself. 158 00:10:59,675 --> 00:11:02,200 If I think about how miserable... 159 00:11:02,645 --> 00:11:04,665 the mother and daughter must've been because of me... 160 00:11:07,854 --> 00:11:10,005 The mother and daughter? 161 00:11:12,224 --> 00:11:15,588 Did your wife not tell you anything? 162 00:11:17,824 --> 00:11:20,147 I can't believe she just left without telling me anything. 163 00:11:20,425 --> 00:11:22,493 I can't seem to join the conversation here. 164 00:11:22,494 --> 00:11:25,434 My heart also aches every time I think about Hye Na. 165 00:11:25,565 --> 00:11:27,756 So I can only imagine how much worse it must be for you. 166 00:11:35,145 --> 00:11:36,963 Hye Na was his daughter? 167 00:11:40,885 --> 00:11:42,299 But what can you do? 168 00:11:42,915 --> 00:11:45,208 You should think about the other family members. 169 00:11:46,954 --> 00:11:48,654 Yes, of course. 170 00:11:48,655 --> 00:11:50,993 That's why I'm going to try my best... 171 00:11:50,994 --> 00:11:53,045 to be a good dad, a good husband, 172 00:11:53,765 --> 00:11:54,976 and a good son. 173 00:11:56,265 --> 00:11:58,325 So that I won't end up regretting anything in the future. 174 00:11:58,535 --> 00:12:00,251 That's great. 175 00:12:01,035 --> 00:12:04,681 After this incident, I realized that being able to... 176 00:12:05,175 --> 00:12:07,841 eat together with my wife and Woo Joo... 177 00:12:08,244 --> 00:12:09,991 is enough to make me happy. 178 00:12:10,175 --> 00:12:11,296 Yes, of course. 179 00:12:11,515 --> 00:12:14,713 To be honest, there are numerous times... 180 00:12:14,714 --> 00:12:16,814 when I want to get rid of my nagging wife... 181 00:12:16,815 --> 00:12:19,083 and my son who can never seem to get good grades. 182 00:12:19,084 --> 00:12:23,134 But happiness eventually comes from being able to live with your family. 183 00:12:23,295 --> 00:12:24,506 Let's all drink. 184 00:12:34,104 --> 00:12:37,003 That doesn't seem to be the case when it comes to my colleague. 185 00:12:38,175 --> 00:12:41,376 His wife apparently left the house along with the kids... 186 00:12:41,415 --> 00:12:44,314 without even saying anything to him. 187 00:12:49,354 --> 00:12:53,798 Professor Cha's wife just left the house along with all her stuff. 188 00:12:55,155 --> 00:12:57,593 No, she didn't move. 189 00:12:57,594 --> 00:12:59,483 She just left home along with all her kids. 190 00:13:00,025 --> 00:13:02,761 In other words, she left Professor Cha. 191 00:13:03,535 --> 00:13:06,333 On top of that, his son even said to him... 192 00:13:06,334 --> 00:13:08,394 that he likes it better now that he's not living with him. 193 00:13:12,504 --> 00:13:14,130 He apparently said he's happy now. 194 00:13:14,515 --> 00:13:18,585 What do you think about his wife and kids? 195 00:13:20,214 --> 00:13:22,613 If his son said that to him, I'm definitely sure... 196 00:13:22,614 --> 00:13:26,695 that darn colleague of yours is the one to blame. 197 00:13:27,324 --> 00:13:30,054 What's the use of being a good professor at school? 198 00:13:30,055 --> 00:13:34,394 I mean, how hard must he have been on his kids... 199 00:13:34,395 --> 00:13:35,708 for his wife... 200 00:13:36,665 --> 00:13:39,160 to actually leave the house? 201 00:13:41,604 --> 00:13:44,706 From what I know, he wasn't that hard on the kids. 202 00:13:47,045 --> 00:13:50,681 The only reason I was able to live like a decent human being... 203 00:13:51,145 --> 00:13:53,337 after I suddenly lost my parents due to a car accident... 204 00:13:54,655 --> 00:13:56,301 was all thanks to Eden Orphanage. 205 00:13:57,525 --> 00:14:01,090 To others, it may have been nothing more than an ordinary orphanage. 206 00:14:01,124 --> 00:14:05,306 But to me, it was a very comfortable, safe, 207 00:14:06,324 --> 00:14:07,678 and warm place. 208 00:14:08,364 --> 00:14:11,698 Don't you think that's the kind of place a home should be to a child? 209 00:14:21,214 --> 00:14:22,326 Let's stop... 210 00:14:23,945 --> 00:14:26,440 wasting our lives in vain, Professor Cha. 211 00:14:32,724 --> 00:14:33,734 Here. 212 00:15:32,445 --> 00:15:34,474 Fine, then. Don't come back. 213 00:15:35,655 --> 00:15:38,613 When was I so hard on them? I don't care if they don't come. 214 00:15:49,395 --> 00:15:52,030 Even if I'm lonely and sad, I'm not going to cry 215 00:15:52,805 --> 00:15:56,137 I'm just going to hold it in Why would I cry? 216 00:16:03,974 --> 00:16:06,035 Let's smile and run 217 00:16:07,385 --> 00:16:10,646 on that green field 218 00:16:14,494 --> 00:16:15,837 As we look... 219 00:16:17,665 --> 00:16:18,907 at the blue sky, 220 00:16:20,824 --> 00:16:23,966 let's sing 221 00:16:27,504 --> 00:16:28,545 What? 222 00:16:29,135 --> 00:16:32,134 You want to drop out of school? 223 00:16:32,545 --> 00:16:36,756 Woo Joo, you'll be graduating in a few months. 224 00:16:37,145 --> 00:16:38,327 Mom. Dad. 225 00:16:38,915 --> 00:16:39,955 To be honest, 226 00:16:40,584 --> 00:16:43,382 I thought everything would work out if I studied hard. 227 00:16:44,055 --> 00:16:46,650 I thought getting good grades was the most important thing in life. 228 00:16:47,854 --> 00:16:50,480 But after I unexpectedly ended up going to jail, 229 00:16:51,665 --> 00:16:53,786 After Hye Na died just like that... 230 00:16:55,364 --> 00:16:57,253 Grades and university? 231 00:16:58,704 --> 00:17:00,826 I realized that those mean nothing. 232 00:17:06,274 --> 00:17:07,759 When I was in the cell, 233 00:17:08,714 --> 00:17:11,412 I was hit with the realization of just how precious... 234 00:17:12,585 --> 00:17:14,201 the time I was given for free is. 235 00:17:14,784 --> 00:17:17,036 The today I get just by waking up... 236 00:17:18,385 --> 00:17:20,880 is a valuable day Hye Na will never get to live. 237 00:17:23,355 --> 00:17:27,333 I can't waste my precious time solving workbook problems... 238 00:17:27,964 --> 00:17:30,722 not knowing how to live my life. 239 00:17:31,935 --> 00:17:32,974 Woo Joo. 240 00:17:33,504 --> 00:17:36,131 If it's too much, you needn't go to university this year. 241 00:17:36,375 --> 00:17:40,074 But you should finish up and graduate from high school... 242 00:17:40,075 --> 00:17:41,085 Dad. 243 00:17:42,175 --> 00:17:45,244 Did you ever imagine I'd be charged with murder? 244 00:17:45,744 --> 00:17:48,442 What good is a high school degree in that situation? 245 00:17:49,954 --> 00:17:53,217 Who I am and how I should live my life from now on. 246 00:17:54,224 --> 00:17:56,072 I need time to learn about myself. 247 00:17:58,724 --> 00:17:59,734 Then Woo Joo. 248 00:18:00,764 --> 00:18:02,411 How about taking a break from school? 249 00:18:03,335 --> 00:18:06,263 Take a year or so to figure yourself out. 250 00:18:06,534 --> 00:18:08,353 While growing up in an orphanage, 251 00:18:08,875 --> 00:18:10,134 I learned for myself... 252 00:18:10,135 --> 00:18:12,670 how cruel the world treats the powerless. 253 00:18:12,875 --> 00:18:17,218 That's why I think that even if it's a bit hard for you right now, 254 00:18:18,085 --> 00:18:19,358 you should bear it. 255 00:18:19,544 --> 00:18:22,053 Graduate from high school and... 256 00:18:22,054 --> 00:18:23,973 - go to university. - Power, Dad. 257 00:18:24,925 --> 00:18:26,742 It doesn't come from where I graduated from. 258 00:18:27,284 --> 00:18:29,850 Who I am, what kind of person I am, 259 00:18:30,155 --> 00:18:32,852 and what I stand for. When all that is established, 260 00:18:33,964 --> 00:18:36,187 isn't that where power comes from? 261 00:19:24,244 --> 00:19:25,254 Honey. 262 00:19:33,466 --> 00:19:34,578 You gave in? 263 00:19:35,337 --> 00:19:38,337 Why did you start a fight you can't win? 264 00:19:40,036 --> 00:19:41,421 Make me honeyed water. 265 00:20:12,407 --> 00:20:13,517 Where are the kids? 266 00:20:18,857 --> 00:20:20,715 Did you drunk-text me? 267 00:20:20,996 --> 00:20:22,006 Text? 268 00:20:23,367 --> 00:20:24,478 What text? 269 00:20:26,197 --> 00:20:27,347 Goodbye. 270 00:20:27,897 --> 00:20:29,078 Stop, stop, stop. 271 00:20:30,937 --> 00:20:32,794 What on earth did I send? 272 00:20:43,086 --> 00:20:45,683 Seung Hye. Without you, 273 00:20:45,786 --> 00:20:47,916 I feel like a birch tree standing alone... 274 00:20:47,917 --> 00:20:50,108 in a Siberian snowfield. 275 00:20:50,556 --> 00:20:52,476 I'm foolish and it's all my fault. 276 00:20:52,927 --> 00:20:55,565 Beautiful Seung Hye, hurry back to me... 277 00:20:55,566 --> 00:20:58,728 and fill my heart with your warmth. 278 00:20:59,137 --> 00:21:02,702 Postscript. I accept your terms. 279 00:21:03,367 --> 00:21:05,498 You mean I sent this? 280 00:21:06,276 --> 00:21:07,549 Something this corny? 281 00:21:11,576 --> 00:21:14,445 Seung Hye. Without you, 282 00:21:15,016 --> 00:21:18,255 I feel like a birch tree standing alone... 283 00:21:18,256 --> 00:21:20,984 in a Siberian snowfield. 284 00:21:21,387 --> 00:21:23,002 Fill my heart... 285 00:21:26,996 --> 00:21:29,997 with your warmth. 286 00:21:31,127 --> 00:21:32,308 Postscript. 287 00:21:33,766 --> 00:21:36,089 I accept... 288 00:21:38,477 --> 00:21:39,547 all... 289 00:21:41,447 --> 00:21:42,720 your terms. 290 00:21:53,786 --> 00:21:55,341 How impressive. 291 00:21:55,786 --> 00:21:59,594 I was drunk out of my mind and I spelled every word perfectly. 292 00:22:03,066 --> 00:22:05,116 Haven't you ever heard of "drunken truth"? 293 00:22:12,207 --> 00:22:14,832 I guess it's a fact that... 294 00:22:16,207 --> 00:22:17,357 I sent that text. 295 00:22:22,786 --> 00:22:26,756 Then you will not interfere with the kids' studies, right? 296 00:22:32,857 --> 00:22:36,166 You will not force Se Ri to go to university... 297 00:22:36,167 --> 00:22:38,317 and let her live her own life, right? 298 00:22:48,147 --> 00:22:49,925 You will throw the pyramid away... 299 00:22:50,107 --> 00:22:51,376 and never again... 300 00:22:51,377 --> 00:22:54,144 mention the stupid thing around the kids, right? 301 00:22:55,447 --> 00:22:57,740 What? "The stupid thing"? 302 00:22:58,086 --> 00:23:00,581 Yes. The stupid thing. 303 00:23:04,256 --> 00:23:06,755 They're high school seniors. What am I to do then? 304 00:23:06,756 --> 00:23:08,646 You can play with me. 305 00:23:09,096 --> 00:23:10,426 While being a real dad... 306 00:23:10,427 --> 00:23:12,154 who trusts his kids and waits for them. 307 00:23:14,336 --> 00:23:19,123 What are you saying? Was I not a real dad until now? 308 00:23:19,707 --> 00:23:20,787 You met... 309 00:23:22,407 --> 00:23:23,690 the boys, didn't you? 310 00:23:26,576 --> 00:23:27,788 Suh Joon said that... 311 00:23:27,977 --> 00:23:32,026 he was happy without you. 312 00:23:34,157 --> 00:23:37,490 That broke my heart so much that I couldn't sleep. 313 00:23:37,687 --> 00:23:39,825 You didn't mean to hassle the kids. 314 00:23:39,826 --> 00:23:41,614 You just wanted them to do well. 315 00:23:44,367 --> 00:23:47,730 But it got to the point where they're happier without you. 316 00:23:50,607 --> 00:23:54,990 What if you end up being so lonely and alone? 317 00:23:55,447 --> 00:23:57,467 Do you know how sad that makes me feel? 318 00:24:30,276 --> 00:24:32,094 Do you like being away from me? 319 00:24:34,917 --> 00:24:36,027 Are you happy? 320 00:24:38,586 --> 00:24:39,768 How could I be? 321 00:24:41,556 --> 00:24:43,375 I was worried sick of... 322 00:24:44,657 --> 00:24:47,152 how much you'd be suffering on your own. 323 00:24:58,907 --> 00:25:02,845 Where on earth were you with the kids? 324 00:25:04,306 --> 00:25:05,489 My hideout. 325 00:25:07,076 --> 00:25:08,086 Your hideout? 326 00:25:08,177 --> 00:25:10,570 I will leave again with the kids. 327 00:25:11,687 --> 00:25:13,737 Stick to my conditions, okay? 328 00:25:17,427 --> 00:25:18,437 But... 329 00:25:22,197 --> 00:25:23,742 I can't throw that away on my own. 330 00:25:25,796 --> 00:25:27,008 It's awfully heavy. 331 00:25:50,826 --> 00:25:53,055 I must say, I'm so impressed by you. 332 00:25:53,056 --> 00:25:54,726 Yeh Suh would've gotten into SNU's Med School... 333 00:25:54,727 --> 00:25:56,717 if she made it through the first semester, 334 00:25:56,927 --> 00:25:59,017 so I thought you'd just keep your lips sealed. 335 00:25:59,137 --> 00:26:00,955 I never thought Yeh Suh would end up... 336 00:26:01,496 --> 00:26:04,497 getting zero marks and drop out of school. 337 00:26:04,736 --> 00:26:07,534 I've known Yeh Suh since she was four, you know. 338 00:26:07,776 --> 00:26:11,543 I know how you and Yeh Suh lived... 339 00:26:12,016 --> 00:26:13,391 in the past 15 years. 340 00:26:17,546 --> 00:26:19,071 Now that I've let it go, 341 00:26:19,986 --> 00:26:21,804 I wonder why I lived like that. 342 00:26:21,887 --> 00:26:23,775 Had I been in your situation, 343 00:26:24,056 --> 00:26:27,228 I certainly wouldn't have been able to give up. 344 00:26:27,326 --> 00:26:30,226 I have huge respect for both you and Yeh Suh. 345 00:26:30,397 --> 00:26:33,325 You would've gotten Woo Joo out a lot sooner than I did. 346 00:26:34,167 --> 00:26:35,835 - You think so? - Yes. 347 00:26:35,836 --> 00:26:37,666 You're honest, 348 00:26:37,667 --> 00:26:40,162 and you're highly empathic toward others' pain. 349 00:26:40,306 --> 00:26:42,801 I know you'd put Soo Han first, but you still wouldn't have been... 350 00:26:43,046 --> 00:26:44,966 able to let Woo Joo suffer in there. 351 00:26:46,147 --> 00:26:47,965 Putting myself in others' shoes. 352 00:26:48,177 --> 00:26:49,802 That's what I'm most terrible at, you know. 353 00:26:53,486 --> 00:26:56,819 What's gotten into you? What's up with this touching remark? 354 00:26:58,596 --> 00:26:59,606 Suh Jin. 355 00:27:01,766 --> 00:27:02,878 Gosh. 356 00:27:03,326 --> 00:27:05,185 I'm so sad. 357 00:27:05,296 --> 00:27:08,063 Thinking that you'll be leaving Sky Castle soon, 358 00:27:09,006 --> 00:27:11,561 this place already feels so empty. 359 00:27:13,806 --> 00:27:15,393 I'm really sad. 360 00:27:18,076 --> 00:27:20,440 I'll visit you often. 361 00:27:26,357 --> 00:27:27,367 Promise me, then. 362 00:27:31,227 --> 00:27:32,226 Let's seal it. 363 00:27:32,227 --> 00:27:33,626 Rethink your decision. 364 00:27:33,627 --> 00:27:35,920 I don't want you to regret this later on. 365 00:27:36,127 --> 00:27:39,672 I've come to this decision after long, careful consideration. 366 00:27:41,437 --> 00:27:43,535 If you quit now, 367 00:27:43,536 --> 00:27:45,253 - I'll end up... - I'm sorry. 368 00:27:48,707 --> 00:27:49,946 I mean... 369 00:27:49,947 --> 00:27:51,159 Take care of your health. 370 00:27:51,947 --> 00:27:54,542 Well, wait. Professor Kang. 371 00:27:55,546 --> 00:27:58,111 Wait, Professor Kang. 372 00:27:58,717 --> 00:27:59,827 Professor Kang. 373 00:28:00,457 --> 00:28:02,245 Hey, Professor Kang! 374 00:28:02,756 --> 00:28:07,746 (Planning Director Kang Joon Sang) 375 00:28:33,387 --> 00:28:34,932 Hey, come on in. 376 00:28:50,937 --> 00:28:53,664 Professor Woo, you know that you'll be in charge of... 377 00:28:54,907 --> 00:28:56,624 the Department of Orthopedics, right? 378 00:29:04,187 --> 00:29:05,297 Thanks... 379 00:29:07,887 --> 00:29:09,603 for putting up with me... 380 00:29:11,957 --> 00:29:13,037 all these years. 381 00:29:15,467 --> 00:29:16,577 Chief. 382 00:29:22,107 --> 00:29:25,743 Don't be scared. Try to be more confident, okay? 383 00:29:26,306 --> 00:29:29,176 Knowing you couldn't fall asleep because of the patient... 384 00:29:29,177 --> 00:29:31,206 suffering from aftereffects, I am certain... 385 00:29:31,207 --> 00:29:32,894 that you'll become a great doctor. 386 00:29:33,977 --> 00:29:35,360 Thank you, chief. 387 00:29:36,046 --> 00:29:37,158 No problem. 388 00:29:44,657 --> 00:29:45,667 And you. 389 00:29:46,727 --> 00:29:48,356 When you're holding a hammer, 390 00:29:48,357 --> 00:29:50,650 everything looks like a nail. Don't ever forget that. 391 00:29:51,227 --> 00:29:52,549 Always be careful and thorough. 392 00:29:53,697 --> 00:29:54,777 Yes, sir. 393 00:30:02,977 --> 00:30:06,476 Dong Min, to doctors who must wear surgical gowns, 394 00:30:06,477 --> 00:30:09,617 their skills matter more than fashion. 395 00:30:11,046 --> 00:30:12,773 - Do you understand? - Yes, sir. 396 00:30:13,717 --> 00:30:14,999 I'll always keep it in mind. 397 00:30:15,727 --> 00:30:17,474 Great, keep up the good work. 398 00:30:20,526 --> 00:30:24,031 Gosh, I know you're a busy man. You didn't have to come. 399 00:30:24,096 --> 00:30:26,895 You're leaving. I have to at least say goodbye. 400 00:30:33,776 --> 00:30:34,816 Thank you. 401 00:30:36,677 --> 00:30:39,707 Please stay to the end. 402 00:30:41,746 --> 00:30:42,898 Regardless of where you go, 403 00:30:45,086 --> 00:30:46,228 I hope you can be happy. 404 00:30:48,286 --> 00:30:49,296 Thank you. 405 00:30:55,727 --> 00:30:58,466 Don't fight. I hope you guys all get along. 406 00:30:58,467 --> 00:31:01,196 Yes, we will. Take care of your health, Professor. 407 00:31:01,197 --> 00:31:02,317 All right. 408 00:31:04,207 --> 00:31:05,305 Keep up the great work. 409 00:31:05,306 --> 00:31:07,155 I will. Thank you for everything. 410 00:31:32,736 --> 00:31:36,141 So what's Joon Sang planning to do now? 411 00:31:36,566 --> 00:31:39,708 He said he'll take a few months off and think about it. 412 00:31:42,207 --> 00:31:45,347 He can't be thinking of quitting the profession altogether, right? 413 00:31:46,316 --> 00:31:48,376 I heard that my friend's son shut down... 414 00:31:48,377 --> 00:31:50,186 his successful clinic a while ago... 415 00:31:50,187 --> 00:31:52,004 and opened a dumpling place. 416 00:31:52,086 --> 00:31:53,571 A dumpling place? 417 00:31:55,427 --> 00:31:56,700 He was always... 418 00:31:57,586 --> 00:31:59,545 immensely interested in cooking, 419 00:31:59,927 --> 00:32:03,128 but she forced him to go to medical school, and he finally... 420 00:32:04,796 --> 00:32:05,806 I see. 421 00:32:06,137 --> 00:32:07,813 He's divorced, 422 00:32:08,096 --> 00:32:10,591 so she even has to look after her grandkids. 423 00:32:11,006 --> 00:32:13,735 One day, she went to buy dumpling ingredients with her son... 424 00:32:13,736 --> 00:32:16,403 and ended up bawling, 425 00:32:17,306 --> 00:32:19,135 sitting on the floor at the market. 426 00:32:21,276 --> 00:32:22,701 Don't worry, Mother. 427 00:32:23,117 --> 00:32:26,389 I know that Joon Sang will never want to open up a dumpling place. 428 00:32:26,486 --> 00:32:28,886 Don't worry about him and try to relax. 429 00:32:28,887 --> 00:32:30,402 I'll take care of everything. 430 00:32:45,377 --> 00:32:46,851 How's Yeh Suh doing? 431 00:32:49,147 --> 00:32:50,792 She's stronger than me. 432 00:32:52,006 --> 00:32:54,138 She's totally fine, and seeing that gives me strength. 433 00:32:55,417 --> 00:32:56,629 That's a relief. 434 00:33:31,786 --> 00:33:34,584 Mom, I totally cleaned and organized my room. 435 00:33:35,087 --> 00:33:37,380 I threw out all the expected questions from Coach Kim, 436 00:33:37,687 --> 00:33:39,575 and I made a new study plan as well. Have a look. 437 00:33:39,627 --> 00:33:40,768 - Really? - Yes. 438 00:33:43,826 --> 00:33:45,039 Yeh Suh. 439 00:33:46,096 --> 00:33:47,814 Don't be anxious. 440 00:33:48,136 --> 00:33:49,723 Have you forgotten what your dad said? 441 00:33:49,866 --> 00:33:51,736 He said you shouldn't rush. 442 00:33:51,737 --> 00:33:53,393 He advised you to take your time. 443 00:33:54,877 --> 00:33:56,260 Right, he did. 444 00:33:57,306 --> 00:33:58,589 Okay, Mom. 445 00:34:01,277 --> 00:34:03,711 How could you study without a single day off? 446 00:34:04,317 --> 00:34:06,842 Make a new plan. Make sure it's not so packed. 447 00:34:08,317 --> 00:34:09,942 Mom. 448 00:34:11,286 --> 00:34:14,956 Starting tomorrow, I'll work on finding a good academy... 449 00:34:14,957 --> 00:34:16,411 as well as a tutor for you. 450 00:34:16,696 --> 00:34:17,808 No. It's okay, Mom. 451 00:34:18,326 --> 00:34:20,992 Word has spread in the entire area, so I'll be too embarrassed. 452 00:34:22,096 --> 00:34:25,776 I think I should... Is it called self-directed learning? 453 00:34:25,777 --> 00:34:27,321 Yes, I want to give it a shot. 454 00:34:27,837 --> 00:34:29,524 Since I have a lot of time on my hands now, 455 00:34:30,377 --> 00:34:32,801 I should try changing my studying method. 456 00:34:35,487 --> 00:34:37,031 You'll study on your own? 457 00:34:38,187 --> 00:34:40,843 Mom, you told me not to be anxious. 458 00:34:42,727 --> 00:34:45,226 Okay. You should try studying on your own. 459 00:34:45,227 --> 00:34:47,651 You know you can tell me right away if you find it hard, right? 460 00:34:48,227 --> 00:34:49,409 Of course. 461 00:34:51,067 --> 00:34:54,875 By the way, I got a text from Suh Joon. 462 00:34:55,837 --> 00:34:57,079 Woo Joo is dropping out too. 463 00:34:58,466 --> 00:34:59,517 Woo Joo? 464 00:34:59,977 --> 00:35:02,158 (Hang in there. We believe in you. Cheer up, Woo Joo!) 465 00:35:23,527 --> 00:35:26,936 (I'm sorry, Woo Joo. I wish you happiness.) 466 00:35:26,937 --> 00:35:28,148 I'm sorry, Woo Joo. 467 00:35:29,837 --> 00:35:32,058 I'm so, so sorry. 468 00:35:33,906 --> 00:35:35,563 I wish you happiness. 469 00:35:46,656 --> 00:35:48,707 (Hwang Woo Joo) 470 00:35:55,056 --> 00:35:56,695 (I'm sorry, Woo Joo. I'm so, so sorry.) 471 00:35:56,696 --> 00:35:58,383 (I wish you happiness.) 472 00:35:58,866 --> 00:36:01,724 ("Endurance: Shackleton's Incredible Voyage") 473 00:36:12,716 --> 00:36:14,565 My gosh, what a lousy question. 474 00:36:15,116 --> 00:36:17,136 Everyone, let's look at question number 31. 475 00:36:17,547 --> 00:36:18,627 This is... 476 00:36:19,556 --> 00:36:22,414 a question about Newton's law. 477 00:36:22,757 --> 00:36:24,055 Let's take a look at the examples. 478 00:36:24,056 --> 00:36:26,047 - "The element..." - You guys, Woo Joo's leaving. 479 00:36:33,696 --> 00:36:34,747 Gosh. 480 00:36:38,906 --> 00:36:40,706 Hey, go back to your seats. 481 00:36:40,707 --> 00:36:42,606 What's the fuss about? Go back to your seats. 482 00:36:42,607 --> 00:36:45,979 Sit back down, you punks. My goodness, what a mess. 483 00:36:46,616 --> 00:36:47,789 Go back to your seats. 484 00:36:49,547 --> 00:36:52,385 You guys really need to get to your senses. 485 00:36:54,786 --> 00:36:57,917 What's the matter? Are you guys jealous of Woo Joo? 486 00:36:59,227 --> 00:37:02,296 He'll end up regretting his choice in just one month. 487 00:37:02,527 --> 00:37:05,254 No, actually, he'll regret in only a week. 488 00:37:05,897 --> 00:37:07,166 The fact that you're students is more important... 489 00:37:07,167 --> 00:37:08,396 than the fact that you're human. 490 00:37:08,397 --> 00:37:09,619 You're high school seniors! 491 00:37:09,966 --> 00:37:11,957 You should be studying for college, not dropping out of school. 492 00:37:12,676 --> 00:37:15,131 Self-exploration, my foot. 493 00:37:16,647 --> 00:37:18,191 What did I say will happen if you don't get into the top three? 494 00:37:18,346 --> 00:37:20,476 - We won't be treated as humans. - We won't be treated as humans. 495 00:37:20,477 --> 00:37:21,675 Say it louder! 496 00:37:21,676 --> 00:37:23,838 - We won't be treated as humans! - We won't be treated as humans! 497 00:37:26,616 --> 00:37:27,626 Sir. 498 00:37:29,187 --> 00:37:30,742 Should you really be saying that as a teacher? 499 00:37:31,786 --> 00:37:32,796 Does that mean people who don't... 500 00:37:32,797 --> 00:37:33,908 get into the top three universities aren't humans? 501 00:37:35,527 --> 00:37:37,112 You little punk. 502 00:37:38,127 --> 00:37:40,460 Yes, that's right. I can already see... 503 00:37:40,866 --> 00:37:43,492 who's going to turn out successful, 504 00:37:43,607 --> 00:37:48,121 and who's going to end up living like trash. 505 00:37:52,346 --> 00:37:54,064 That... That little punk. 506 00:37:54,277 --> 00:37:55,661 Ki Joon, come outside. 507 00:37:59,516 --> 00:38:00,566 I said, come outside! 508 00:38:05,957 --> 00:38:07,240 Hey, Suh Joon. 509 00:38:10,727 --> 00:38:11,776 What? 510 00:38:33,886 --> 00:38:35,674 Ki Joon, where are you going? 511 00:38:36,587 --> 00:38:37,586 Where are you going? 512 00:38:37,587 --> 00:38:39,526 Hey, what are you guys doing? Why are you leaving? 513 00:38:39,527 --> 00:38:40,870 Come back inside! Hey! 514 00:38:41,426 --> 00:38:42,476 You punks. 515 00:38:54,877 --> 00:38:57,675 Hey! Get back in here! 516 00:38:57,777 --> 00:38:59,089 Are you really going to do this? 517 00:38:59,246 --> 00:39:00,816 If you really leave, I'm going to give all of you... 518 00:39:00,817 --> 00:39:02,345 zero marks for your performance assessment. 519 00:39:02,346 --> 00:39:03,901 You won't be able to get into the top three universities! 520 00:39:04,317 --> 00:39:05,397 You little punks. 521 00:39:06,516 --> 00:39:07,870 Hello. 522 00:39:08,286 --> 00:39:09,772 Hello. 523 00:39:10,487 --> 00:39:12,555 Get back here! 524 00:39:12,556 --> 00:39:14,576 Where do you think you're going? 525 00:39:15,926 --> 00:39:17,007 Hello. 526 00:39:22,167 --> 00:39:24,025 Hey! Get back here! 527 00:39:25,136 --> 00:39:26,248 Woo Joo! 528 00:39:26,806 --> 00:39:28,927 - Woo Joo! - Woo Joo! 529 00:39:30,007 --> 00:39:31,188 Hey, be careful. 530 00:39:32,576 --> 00:39:33,945 - Woo Joo! - Hey! 531 00:39:33,946 --> 00:39:35,804 - Hey! - Hey, come here. 532 00:39:36,246 --> 00:39:39,246 - Come on. - Hey, Woo Joo. 533 00:39:39,587 --> 00:39:41,356 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 534 00:39:41,357 --> 00:39:43,145 We escaped the fiery pit! 535 00:39:46,297 --> 00:39:47,726 Are you guys skipping class? 536 00:39:47,727 --> 00:39:49,726 Hey, you're dropping out of school. 537 00:39:49,727 --> 00:39:52,323 We're just skipping class for today. What's going to happen? 538 00:39:55,737 --> 00:39:58,666 Gosh, the sunlight is amazing, and the sky is so blue. 539 00:39:58,667 --> 00:40:00,376 - Let's go! - Let's go! 540 00:40:00,377 --> 00:40:01,905 Ki Joon, you're being so touchy. 541 00:40:01,906 --> 00:40:04,330 - Let's go. - This is so nice. 542 00:40:06,116 --> 00:40:08,167 Goodness, look at you. 543 00:40:12,687 --> 00:40:14,655 (Shina High School) 544 00:40:14,656 --> 00:40:15,869 What You skipped class? 545 00:40:16,286 --> 00:40:17,640 Did you just say you skipped class? 546 00:40:24,167 --> 00:40:26,359 You skipped class when you're high school seniors? 547 00:40:27,167 --> 00:40:28,206 Honey. 548 00:40:29,237 --> 00:40:30,520 Did you forget about our hideout? 549 00:40:33,207 --> 00:40:35,358 I guess it won't hurt to skip class once in a while. 550 00:40:36,246 --> 00:40:40,215 Do you guys want to throw out the pyramid with your dad? 551 00:40:41,116 --> 00:40:42,257 The pyramid? 552 00:40:43,616 --> 00:40:45,416 Honey, if we want to throw that out, we need to get a sticker. 553 00:40:45,417 --> 00:40:47,655 What's the rush? I'll buy one when I have time... 554 00:40:47,656 --> 00:40:48,797 I already stuck it on the pyramid. 555 00:40:55,426 --> 00:40:57,316 (Large item pick-up sticker) 556 00:41:06,469 --> 00:41:09,671 Why did you stick it on the top? 557 00:41:11,368 --> 00:41:13,126 You should stick it on the bottom. 558 00:41:18,449 --> 00:41:19,964 It's more visible here. 559 00:41:20,379 --> 00:41:21,692 If they don't see the sticker, they won't take it. 560 00:41:23,688 --> 00:41:26,285 But still, how could you stick this at the very top of the pyramid? 561 00:41:28,259 --> 00:41:29,441 It won't come off. 562 00:41:32,089 --> 00:41:33,170 You guys. 563 00:41:39,339 --> 00:41:40,568 Okay. Move over, Dad. 564 00:41:40,569 --> 00:41:42,357 - Be careful. - Move over, Dad. 565 00:41:42,538 --> 00:41:43,852 There we go. Watch out. 566 00:41:52,348 --> 00:41:53,429 Thank you. 567 00:42:31,688 --> 00:42:32,799 Here you go, my son. 568 00:42:33,989 --> 00:42:36,150 - Does your son come first? - No. Here. 569 00:42:38,859 --> 00:42:39,897 It's so savory. 570 00:42:39,898 --> 00:42:42,327 Soo Han, doesn't it taste better when your dad cracks it for you? 571 00:42:42,328 --> 00:42:44,247 Yes, it's really delicious. 572 00:42:45,029 --> 00:42:46,817 - Does it taste savory? - Yes. 573 00:42:48,038 --> 00:42:50,667 This is what you call happiness. It's nothing extraordinary. 574 00:42:50,668 --> 00:42:51,819 That's exactly my point. 575 00:42:53,078 --> 00:42:54,238 What's the point of becoming the director... 576 00:42:54,239 --> 00:42:55,408 of the Planning and Coordination Office... 577 00:42:55,409 --> 00:42:56,647 when you'll just end up resigning? 578 00:42:56,648 --> 00:42:58,878 What's the point of making their child become the top student... 579 00:42:58,879 --> 00:43:00,262 when they'll just end up dropping out of school? 580 00:43:00,879 --> 00:43:03,777 Soo Han, you don't need to go to special-purpose high school. 581 00:43:04,748 --> 00:43:07,112 You can quit taking preliminary classes. 582 00:43:07,418 --> 00:43:09,378 Really? Dad, do you really mean that? 583 00:43:09,489 --> 00:43:11,306 Can I really quit the academy? 584 00:43:11,389 --> 00:43:13,751 - Trust your dad. - Why won't you go? 585 00:43:13,859 --> 00:43:15,677 - Honey, are you crazy? - Come on. 586 00:43:15,998 --> 00:43:18,655 How can you say that even after seeing what happened to Yeh Suh? 587 00:43:19,538 --> 00:43:22,298 I mean, if I think about Yeh Suh, I do realize... 588 00:43:22,299 --> 00:43:24,459 that I shouldn't be too obsessed with private education. 589 00:43:25,109 --> 00:43:27,229 But to be honest, I'm still quite confused. 590 00:43:28,208 --> 00:43:29,508 As long as I can get... 591 00:43:29,509 --> 00:43:31,428 Soo Han into med school, 592 00:43:31,648 --> 00:43:33,318 I feel like I could even dance naked... 593 00:43:33,319 --> 00:43:35,448 at Gwanghwamun Plaza. 594 00:43:35,449 --> 00:43:36,630 Goodness, honey. 595 00:43:37,118 --> 00:43:39,513 If you dance naked at Gwanghwamun Plaza, 596 00:43:40,058 --> 00:43:41,170 you'll get arrested. 597 00:43:46,629 --> 00:43:47,957 Soo Han, things are going to get intense... 598 00:43:47,958 --> 00:43:49,667 once you get into high school. What are you going to do? 599 00:43:49,668 --> 00:43:51,649 I trusted Suh Jin until now and followed her tracks, 600 00:43:52,228 --> 00:43:53,568 but she ended up going off-course. 601 00:43:53,569 --> 00:43:56,167 Stop trying to follow other people... 602 00:43:56,168 --> 00:43:59,339 and just focus on doing what you do best. 603 00:44:00,409 --> 00:44:01,477 What I do best? 604 00:44:01,478 --> 00:44:04,003 You're good at lying down for just one minute. 605 00:44:06,279 --> 00:44:07,818 From now on, 606 00:44:07,819 --> 00:44:11,323 don't just lie down for 1 minute. Lie down for 10 or 100 minutes. 607 00:44:11,889 --> 00:44:14,788 Well, I am really good at lying down. 608 00:44:15,558 --> 00:44:17,549 But then again, someone told me... 609 00:44:17,859 --> 00:44:19,928 that children who grow up being loved by their parents... 610 00:44:19,929 --> 00:44:21,698 are able to endure the severe stress... 611 00:44:21,699 --> 00:44:23,385 that comes from all the studying. 612 00:44:25,728 --> 00:44:27,860 We can't change this darn education system... 613 00:44:28,139 --> 00:44:29,552 of Korea. 614 00:44:29,708 --> 00:44:31,807 So the least we can do as parents... 615 00:44:31,808 --> 00:44:33,727 is to help our son... 616 00:44:34,009 --> 00:44:38,493 endure the brutal system by loving him... 617 00:44:39,478 --> 00:44:42,206 - as much as we can. - Goodness, you're so smart. 618 00:44:42,648 --> 00:44:46,194 You're right. Let's give him a lot of love. 619 00:44:46,788 --> 00:44:50,799 Son, come and hug your fancy and elegant mom. 620 00:44:52,359 --> 00:44:53,541 My dear boy. 621 00:44:54,029 --> 00:44:56,523 The best thing I did in my life... 622 00:44:57,129 --> 00:45:00,198 was to have you, my son. 623 00:45:00,199 --> 00:45:01,249 Okay. 624 00:45:03,668 --> 00:45:05,338 Thanks for coming to me. 625 00:45:05,339 --> 00:45:06,994 I love you, Mom. 626 00:45:12,918 --> 00:45:14,333 - It's awesome. - What? 627 00:45:15,078 --> 00:45:16,300 Me next. 628 00:45:17,219 --> 00:45:19,541 Okay, my older son too. 629 00:45:20,859 --> 00:45:21,969 This is the life. 630 00:45:23,058 --> 00:45:24,402 I liked that. 631 00:45:28,929 --> 00:45:31,227 - Get rid of the pyramid. - Pyra, pyra, pyra. 632 00:45:31,228 --> 00:45:33,167 Pyra, pyra. Sharp. 633 00:45:33,168 --> 00:45:34,511 How is Yeh Suh? 634 00:45:35,768 --> 00:45:37,355 She's strong on the outside, 635 00:45:37,969 --> 00:45:39,898 but inside she's anxious. 636 00:45:44,179 --> 00:45:45,723 She would be. 637 00:45:46,248 --> 00:45:49,278 Not being part of any group at her age. 638 00:45:51,648 --> 00:45:53,304 She would feel so uneasy. 639 00:45:55,288 --> 00:45:56,501 Oh, dear. 640 00:45:57,429 --> 00:45:58,973 I'm anxious myself. 641 00:46:00,328 --> 00:46:03,561 Will she manage until next year's university entrance exam? 642 00:46:05,328 --> 00:46:07,359 Is this really the best option? 643 00:46:09,569 --> 00:46:11,558 I can barely sleep at night. 644 00:46:16,748 --> 00:46:18,728 We fight our own fights... 645 00:46:19,978 --> 00:46:21,736 to become good parents. 646 00:46:23,219 --> 00:46:26,188 Don't worry too much. We're doing this so that... 647 00:46:27,819 --> 00:46:32,980 Yeh Suh doesn't end up living an empty life like I did. 648 00:46:37,469 --> 00:46:38,984 Each time I waver, 649 00:46:39,668 --> 00:46:42,193 I need you to tell me that hundreds of times. 650 00:46:42,469 --> 00:46:45,600 My gosh. Don't you worry. 651 00:46:46,009 --> 00:46:48,302 I'll say it a million times. 652 00:46:50,009 --> 00:46:51,089 Honey. 653 00:46:52,208 --> 00:46:55,884 Tomorrow, shall we take Yeh Suh and Yeh Bin... 654 00:46:56,049 --> 00:46:57,332 to see Hye Na? 655 00:47:04,356 --> 00:47:09,356 [VIU Ver] jTBC E20 SKY Castle "Goodbye, Sky Castle" -♥ Ruo Xi ♥- 656 00:47:16,339 --> 00:47:19,712 If I'd treated Hye Na a little better... 657 00:47:22,909 --> 00:47:23,989 I'm sorry. 658 00:47:26,779 --> 00:47:27,789 If I'd been... 659 00:47:28,748 --> 00:47:30,364 a better husband, 660 00:47:31,918 --> 00:47:34,483 you'd have discussed it with me in the first place. 661 00:47:37,958 --> 00:47:39,141 I'm the one... 662 00:47:40,458 --> 00:47:41,912 who pushed you... 663 00:47:43,429 --> 00:47:44,479 that far. 664 00:47:48,038 --> 00:47:49,179 I'm sorry. 665 00:48:13,629 --> 00:48:14,739 Hye Na. 666 00:48:15,898 --> 00:48:16,980 It's us. 667 00:48:18,969 --> 00:48:20,757 Did you resent me a lot? 668 00:48:23,009 --> 00:48:24,484 I'm really... 669 00:48:26,339 --> 00:48:27,389 sorry. 670 00:48:39,859 --> 00:48:40,869 Hye Na. 671 00:48:41,458 --> 00:48:43,710 I came seventh in my class. 672 00:48:44,958 --> 00:48:46,100 I did well, right? 673 00:48:47,998 --> 00:48:49,917 Like we promised, 674 00:48:50,728 --> 00:48:53,224 I study real hard now. 675 00:48:53,969 --> 00:48:55,397 (Kim Hye Na) 676 00:48:55,398 --> 00:48:56,448 Hey. 677 00:48:56,909 --> 00:48:59,059 I quit school and am preparing to take the GED. 678 00:49:00,409 --> 00:49:01,489 Are you pleased? 679 00:49:02,679 --> 00:49:03,759 I bet you are. 680 00:49:09,379 --> 00:49:10,548 You're smiling. 681 00:49:10,549 --> 00:49:12,003 (Kim Hye Na) 682 00:49:13,518 --> 00:49:14,670 Hye Na. 683 00:49:15,989 --> 00:49:17,069 Kang Hye Na. 684 00:49:20,598 --> 00:49:22,316 I'm sorry for hating you. 685 00:49:40,648 --> 00:49:43,578 (Kim Hye Na) 686 00:50:22,489 --> 00:50:23,499 Dad. 687 00:50:24,429 --> 00:50:25,928 It's me, Mi Hyang. 688 00:50:25,929 --> 00:50:27,777 Who? Mi Hyang? 689 00:50:28,228 --> 00:50:29,698 The wench who left with her mom... 690 00:50:29,699 --> 00:50:31,415 and changed her name? 691 00:50:32,598 --> 00:50:34,084 You're just the same. 692 00:50:34,799 --> 00:50:36,283 How are you? 693 00:50:36,469 --> 00:50:38,468 Why? Am I a waste of money? 694 00:50:38,469 --> 00:50:40,207 You don't want to support me, 695 00:50:40,208 --> 00:50:41,378 so you want me dead. 696 00:50:41,379 --> 00:50:43,429 Is it Mi Hyang? I'll talk to her. 697 00:50:44,748 --> 00:50:47,101 - Hey, is that you, Mi Hyang? - Yes. 698 00:50:48,018 --> 00:50:49,260 How are you? 699 00:50:50,589 --> 00:50:53,791 It's okay, Dad's always been like that. 700 00:50:54,618 --> 00:50:57,355 How's So Min? Studying hard at the University of Sydney? 701 00:50:58,429 --> 00:51:01,256 She graduated from a great high school. 702 00:51:02,029 --> 00:51:04,351 She's so smart, like me. 703 00:51:08,998 --> 00:51:12,472 Bring Dad to visit one day. 704 00:51:14,279 --> 00:51:17,611 Nothing's wrong. Joon Sang just grew up. 705 00:51:18,509 --> 00:51:19,659 It's okay. 706 00:51:20,348 --> 00:51:22,399 I told the kids the truth. 707 00:51:24,089 --> 00:51:25,300 I'm sorry. 708 00:51:26,148 --> 00:51:27,775 I was too harsh, wasn't I? 709 00:51:29,788 --> 00:51:32,789 Hey, how are you? 710 00:51:34,359 --> 00:51:36,528 Yes, I'm fine. 711 00:51:36,529 --> 00:51:37,943 It's hard on you. 712 00:51:38,629 --> 00:51:39,951 We're all... 713 00:51:45,168 --> 00:51:48,310 It's what I saved up since I came back to Korea. 714 00:51:51,049 --> 00:51:52,997 It's nowhere nearly enough, 715 00:51:53,918 --> 00:51:58,363 but I want to pay off the 62,000-dollar fine myself. 716 00:52:02,259 --> 00:52:03,339 You... 717 00:52:04,259 --> 00:52:06,552 saved up this much money? 718 00:52:07,759 --> 00:52:08,827 Se Ri. 719 00:52:08,828 --> 00:52:10,897 Working for a living made me see... 720 00:52:10,898 --> 00:52:14,706 how easy it was to study and spend what you sent me. 721 00:52:15,339 --> 00:52:17,127 It really hit home. 722 00:52:17,938 --> 00:52:19,998 And I felt sorry for what I did. 723 00:52:21,109 --> 00:52:22,897 So I'm going to work harder. 724 00:52:23,078 --> 00:52:26,008 Mom, you know Ji Min, Jeong Ah, and Yoon Seo, right? 725 00:52:26,009 --> 00:52:27,247 Of course, I do. 726 00:52:27,248 --> 00:52:29,178 Ji Min's your friend from elementary school. 727 00:52:29,179 --> 00:52:31,647 You met Jeong Ah and Yoon Seo in NMH. 728 00:52:31,648 --> 00:52:34,258 The four of us promised to work hard with the goal of... 729 00:52:34,259 --> 00:52:36,308 opening our own club in three years' time. 730 00:52:36,889 --> 00:52:40,899 When we do, Dad, will you check it out? 731 00:52:53,069 --> 00:52:55,229 I should start taking some dance lessons. 732 00:52:56,409 --> 00:52:59,307 You're a pretty good waltzer. 733 00:52:59,308 --> 00:53:00,733 My goodness. 734 00:53:01,848 --> 00:53:03,647 I must learn newer dance moves. 735 00:53:03,648 --> 00:53:05,365 Shall I teach you, Dad? 736 00:53:09,458 --> 00:53:11,888 There was a dance academy above your grandpa's dry-cleaner's. 737 00:53:11,889 --> 00:53:14,097 A diner owner's pet dog can cook after three years. 738 00:53:14,098 --> 00:53:16,998 I have a great sense of rhythm. 739 00:53:17,768 --> 00:53:18,909 Perfect. 740 00:53:22,598 --> 00:53:23,619 Now, look. 741 00:53:25,569 --> 00:53:26,707 - Ready? - Yes. 742 00:53:26,708 --> 00:53:28,638 In 5, 6, 7, 8. 743 00:53:28,639 --> 00:53:32,408 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 744 00:53:32,409 --> 00:53:35,278 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 745 00:53:35,279 --> 00:53:36,966 Now spin. 746 00:53:37,319 --> 00:53:39,917 Again, 5, 6, 7, 8. 747 00:53:39,918 --> 00:53:42,258 1, 2, 3, 4, 5, 6. 748 00:53:42,259 --> 00:53:43,875 And then... 749 00:53:43,929 --> 00:53:45,201 ta-da. 750 00:54:17,629 --> 00:54:18,669 Kim Joo Young! 751 00:54:19,089 --> 00:54:22,327 What have you done to us? Look what you did to us! 752 00:54:22,328 --> 00:54:25,198 You said nothing would happen. You said we'd go free! 753 00:54:25,199 --> 00:54:26,915 Keep quiet and sit down! 754 00:55:48,978 --> 00:55:50,028 Hey, Young Jae. 755 00:55:52,089 --> 00:55:53,099 Ms. Lee. 756 00:55:53,288 --> 00:55:55,985 It's been a while. Has everything been well with you? 757 00:55:56,018 --> 00:55:58,755 Yes, I've been well. How have you been? 758 00:55:59,259 --> 00:56:00,298 Good. 759 00:56:00,299 --> 00:56:02,419 - Are you here to see my dad? - Yes. 760 00:56:06,129 --> 00:56:09,698 (Jeongseon Medical Center) 761 00:56:09,699 --> 00:56:10,950 My book is out. 762 00:56:11,268 --> 00:56:12,437 ("Goodbye, Sky Castle") 763 00:56:12,438 --> 00:56:14,196 I thought I should give you the first copy. 764 00:56:15,409 --> 00:56:17,631 - This one is yours, Young Jae. - Thank you. 765 00:56:20,478 --> 00:56:22,398 ("Goodbye, Sky Castle") 766 00:56:23,949 --> 00:56:25,617 (To Professor Park Soo Chang.) 767 00:56:25,618 --> 00:56:28,184 (Thank you. This book could come into the world thanks to you.) 768 00:56:31,989 --> 00:56:33,597 (Thank you, Young Jae.) 769 00:56:33,598 --> 00:56:35,850 (I wouldn't have been able to write this book if it weren't for you.) 770 00:56:40,339 --> 00:56:43,701 If it weren't for the two of you, 771 00:56:44,808 --> 00:56:46,354 I would've definitely given up. 772 00:56:47,879 --> 00:56:49,152 Thank you so much. 773 00:56:52,049 --> 00:56:53,260 Thanks, Young Jae. 774 00:56:55,648 --> 00:56:56,759 You worked so hard for this. 775 00:56:58,788 --> 00:57:01,011 Every time you called me, saying you were stuck, 776 00:57:02,089 --> 00:57:03,644 I was able to reflect on myself... 777 00:57:03,989 --> 00:57:06,584 as I was telling you my story, which also gave me solace. 778 00:57:08,058 --> 00:57:09,573 I should be the one thanking you. 779 00:57:11,569 --> 00:57:12,608 Same here. 780 00:57:13,739 --> 00:57:16,496 When you called me because of Yeh Suh, 781 00:57:17,609 --> 00:57:19,023 I thought hard and realized... 782 00:57:19,469 --> 00:57:22,772 that I, too, got stolen exam papers from Kim Joo Young. 783 00:57:23,438 --> 00:57:26,377 Back then, I just thought that those questions were perfectly accurate. 784 00:57:27,219 --> 00:57:28,491 There were moments... 785 00:57:28,779 --> 00:57:30,738 when I regretted not going to SNU as I did get in, 786 00:57:31,719 --> 00:57:35,223 but looking back, I know that I did the right thing by not going. 787 00:57:36,659 --> 00:57:39,285 I didn't achieve it on my own, you know. 788 00:57:41,929 --> 00:57:44,251 ("Goodbye, Sky Castle") 789 00:57:45,299 --> 00:57:48,469 Young Jae wants to go back to school. 790 00:57:49,768 --> 00:57:50,908 Really? 791 00:57:50,909 --> 00:57:53,605 I want to go to college and study counseling psychology. 792 00:57:54,009 --> 00:57:55,352 For the youth. 793 00:57:55,808 --> 00:57:59,314 I'd like to help students who are stressed out like I was. 794 00:58:01,148 --> 00:58:02,290 That's great. 795 00:58:03,018 --> 00:58:05,574 I know that you'll do an amazing job. 796 00:58:06,389 --> 00:58:07,399 Thank you. 797 00:58:08,058 --> 00:58:10,109 ("Goodbye, Sky Castle") 798 00:58:11,359 --> 00:58:12,369 - Gosh. - My gosh. 799 00:58:13,998 --> 00:58:17,301 I was so nervous when I first met you at the mountain cabin. 800 00:58:18,199 --> 00:58:19,714 I was quite intimidating, wasn't I? 801 00:58:21,598 --> 00:58:23,184 Isn't the food here good? 802 00:58:23,268 --> 00:58:24,568 - Eat as much as you'd like. - Okay. 803 00:58:24,569 --> 00:58:25,983 This is the best restaurant in this area. 804 00:58:27,179 --> 00:58:28,189 All right. 805 00:58:30,549 --> 00:58:31,588 Here. 806 00:58:33,779 --> 00:58:35,030 Eat up, Young Jae. 807 00:58:36,379 --> 00:58:37,601 Eat up, Son. 808 00:58:41,759 --> 00:58:44,415 My son, it must be so stressful for you. 809 00:58:45,529 --> 00:58:46,771 You're almost there though. 810 00:58:47,429 --> 00:58:48,741 Hang in there, okay? 811 00:58:52,828 --> 00:58:54,111 Honey, do you remember? 812 00:58:54,598 --> 00:58:56,932 When Young Jae was still in the crawling stage, 813 00:58:57,208 --> 00:58:59,608 he put his foot in your soup after stepping on his poop, 814 00:58:59,609 --> 00:59:01,427 but you still finished the entire bowl. 815 00:59:03,239 --> 00:59:04,390 Come on. 816 00:59:04,808 --> 00:59:07,071 That was my son's foot. Why should I be grossed out? 817 00:59:11,288 --> 00:59:13,410 You used to catch a cold and run a fever so often. 818 00:59:13,918 --> 00:59:16,716 I even had to run in the snow to the hospital with you in my arms. 819 00:59:18,659 --> 00:59:22,870 Thanks so much for growing into such a healthy, smart boy. 820 00:59:44,518 --> 00:59:45,559 Hey. 821 00:59:46,089 --> 00:59:48,583 Hey, do we really have to do that though? 822 00:59:48,859 --> 00:59:50,909 It'd be good. It'd be helpful for us, you know. 823 00:59:50,929 --> 00:59:52,658 Gosh, you know what she's like. 824 00:59:52,659 --> 00:59:54,719 She won't want to help us. Do you think it'll work out? 825 00:59:57,799 --> 00:59:59,718 Yeh Suh might say no anyway. 826 00:59:59,998 --> 01:00:01,382 I'll ask her. 827 01:00:11,179 --> 01:00:12,189 Mom. 828 01:00:13,109 --> 01:00:14,735 I just got a text from Suh Joon. 829 01:00:14,819 --> 01:00:16,294 He wants to study with me every weekend. 830 01:00:16,719 --> 01:00:17,758 Suh Joon? 831 01:00:18,219 --> 01:00:20,411 The three of you, including Ki Joon? 832 01:00:20,659 --> 01:00:23,285 - Yes. - That's great. 833 01:00:23,589 --> 01:00:25,850 I think it's a good idea. What do you think? 834 01:00:26,828 --> 01:00:28,213 Well... 835 01:00:29,958 --> 01:00:32,422 I've never studied with anyone before, 836 01:00:34,239 --> 01:00:35,310 but shall I give it a shot? 837 01:00:35,498 --> 01:00:36,867 How about we study independently? 838 01:00:36,868 --> 01:00:38,568 Since our paces are different, 839 01:00:38,569 --> 01:00:40,207 we can just get together here every weekend... 840 01:00:40,208 --> 01:00:41,955 and keep each other in check. 841 01:00:42,739 --> 01:00:44,408 Sounds good. Then how about... 842 01:00:44,409 --> 01:00:46,025 we also exchange our keynotes? 843 01:00:47,018 --> 01:00:50,280 Hey, you're really willing to share your notes? 844 01:00:50,418 --> 01:00:52,670 Yes, you'll be sharing yours too. 845 01:00:53,319 --> 01:00:54,773 Don't you know "give-and-take"? 846 01:00:56,058 --> 01:00:58,150 My gosh, are you really the Kang Yeh Suh we know? 847 01:01:00,958 --> 01:01:02,128 I'm a good person. 848 01:01:02,129 --> 01:01:04,522 Leave this study group if you're going to keep annoying me. 849 01:01:08,268 --> 01:01:09,379 She told you to leave. 850 01:01:10,609 --> 01:01:13,871 What? Am I an outcast? I'm an outcast now? 851 01:01:18,779 --> 01:01:21,374 Did you guys come up with your study plans? Shall I help you? 852 01:01:21,379 --> 01:01:23,034 - No, thank you. - No, it's okay. 853 01:01:23,248 --> 01:01:24,298 Hi, Yeh Suh. 854 01:01:26,118 --> 01:01:28,946 Honey, just let them do their thing. 855 01:01:29,819 --> 01:01:32,758 Why? I should show my support since they're trying to study hard. 856 01:01:32,759 --> 01:01:35,890 Don't be nosy. Just let them study on their own. 857 01:01:36,029 --> 01:01:37,298 How could you call this "nosy"? 858 01:01:37,299 --> 01:01:39,723 I'm trying to help like any father would do. 859 01:01:43,699 --> 01:01:44,819 The hideout. 860 01:01:50,748 --> 01:01:52,667 Yeh Suh, do you want to stay for dinner? 861 01:01:52,779 --> 01:01:55,000 Se Ri wants to cook something nice because you're here. 862 01:01:57,049 --> 01:01:58,231 Sure, I will. 863 01:01:59,618 --> 01:02:00,971 I'm sorry we interrupted you guys. 864 01:02:01,458 --> 01:02:03,811 Honey, I have a job for you. 865 01:02:12,069 --> 01:02:13,988 - So what? Am I an outcast? - I told you to leave. 866 01:02:13,998 --> 01:02:16,291 How long are you going to stay? You just can't take hints. 867 01:02:19,538 --> 01:02:21,195 - Se Ri. - Yes. 868 01:02:21,739 --> 01:02:24,505 Dad, I'm making mille-feuille nabe for dinner. 869 01:02:26,348 --> 01:02:28,399 I'll put you in charge of perilla leaves. 870 01:02:28,518 --> 01:02:30,337 Rinse them thoroughly, please. 871 01:02:33,389 --> 01:02:36,549 Sure, I'm very good at thoroughly rinsing perilla leaves. 872 01:02:37,159 --> 01:02:40,360 Oh, wait. You need to do it properly. 873 01:02:43,629 --> 01:02:45,850 Ta-da! Here's an apron for you. 874 01:02:46,768 --> 01:02:47,809 Here. 875 01:02:50,239 --> 01:02:51,421 Put your arms through first. 876 01:02:55,578 --> 01:02:57,366 When did you learn how to make mille-feuille nabe? 877 01:02:57,409 --> 01:02:59,670 There's nothing I can't do, you know. 878 01:03:00,109 --> 01:03:03,247 All right, hand me the cabbage too. I'll rinse it for you. 879 01:03:03,248 --> 01:03:04,662 Oh, let's do it together, Dad. 880 01:03:07,049 --> 01:03:09,281 There's a good song. Check it out. 881 01:03:10,688 --> 01:03:13,153 Hang on, stay still. Okay. 882 01:03:14,098 --> 01:03:15,271 - Isn't it nice? - Yes. 883 01:03:17,129 --> 01:03:19,597 1, 2, 3, 4. 884 01:03:19,598 --> 01:03:20,608 Stop it. 885 01:03:20,938 --> 01:03:23,097 Dad, come on. You have to do it too. 886 01:03:23,098 --> 01:03:25,866 Ready, start. 1, 2, 3, 4. 887 01:03:27,739 --> 01:03:30,548 1, 2, 3, 4, 5, 6. 888 01:03:30,549 --> 01:03:32,878 Now, the wave. 1, 2. 889 01:03:32,879 --> 01:03:34,818 I haven't gotten the hang of it yet. 890 01:03:34,819 --> 01:03:37,517 - You learned it earlier. - My gosh. 891 01:03:37,518 --> 01:03:39,538 I should let Suh Jin know. 892 01:03:40,558 --> 01:03:41,771 Yes, Seung Hye. 893 01:03:43,359 --> 01:03:44,399 Really? 894 01:03:44,828 --> 01:03:47,353 Yeh Suh loves mille-feuille nabe. 895 01:03:48,129 --> 01:03:49,744 Thanks so much. 896 01:03:50,199 --> 01:03:51,468 The kids should... 897 01:03:51,469 --> 01:03:53,619 study at our place before we move. 898 01:03:53,938 --> 01:03:55,786 I'd like to cook a nice dinner for them as well. 899 01:03:56,799 --> 01:03:59,637 All right, thanks. 900 01:04:02,478 --> 01:04:05,175 Yeh Suh will have dinner at Suh Joon's place. 901 01:04:06,949 --> 01:04:07,959 Yeh Suh? 902 01:04:09,118 --> 01:04:11,513 She's never eaten at someone else's place. 903 01:04:12,688 --> 01:04:14,780 I think you can stop worrying about her now, ma'am. 904 01:04:15,018 --> 01:04:16,100 I know, right? 905 01:04:20,159 --> 01:04:21,845 You're not forgetting anything, right? 906 01:04:23,098 --> 01:04:24,239 Of course. 907 01:04:25,529 --> 01:04:28,194 Be well so that Dad and I won't worry about you. 908 01:04:28,469 --> 01:04:29,867 Don't worry, Mom. 909 01:04:29,868 --> 01:04:31,424 How can I not worry? 910 01:04:34,808 --> 01:04:36,222 - Woo Joo! - Woo Joo! 911 01:04:38,909 --> 01:04:39,919 My gosh. 912 01:04:42,078 --> 01:04:43,633 - Woo Joo. - Why are you running? 913 01:04:44,688 --> 01:04:46,063 We almost missed him. 914 01:04:48,558 --> 01:04:49,568 Woo Joo. 915 01:04:50,659 --> 01:04:51,698 Hello. 916 01:04:54,029 --> 01:04:56,158 Here's some spending money for you. 917 01:04:56,159 --> 01:04:58,698 - Gosh, it's okay. - What are you doing? It's okay. 918 01:04:58,699 --> 01:05:01,267 I went out of my way to convert it to euros. 919 01:05:01,268 --> 01:05:03,187 Why can't I do this as his mom's friend? 920 01:05:09,538 --> 01:05:10,791 Thank you. 921 01:05:14,148 --> 01:05:15,158 Woo Joo. 922 01:05:16,779 --> 01:05:18,567 I'm really sorry. 923 01:05:21,359 --> 01:05:23,743 Please let your guilt go. 924 01:05:24,529 --> 01:05:25,872 I'm really okay now. 925 01:05:29,328 --> 01:05:31,827 Thank you, Woo Joo. Be safe, okay? 926 01:05:31,828 --> 01:05:32,878 I will. 927 01:05:34,268 --> 01:05:36,865 Woo Joo, be safe. 928 01:05:38,438 --> 01:05:39,549 Thanks. 929 01:05:40,308 --> 01:05:41,349 I'll be rooting for you as well. 930 01:05:43,978 --> 01:05:45,019 We got this. 931 01:05:46,509 --> 01:05:48,366 - We should get going. - Okay. 932 01:05:51,518 --> 01:05:52,760 I'll get going, then. 933 01:06:00,699 --> 01:06:01,941 Thanks, Mi Hyang. 934 01:06:03,699 --> 01:06:05,588 Professor Hwang is waiting. You should go. 935 01:06:07,368 --> 01:06:08,610 - Thanks. - No problem. 936 01:06:10,339 --> 01:06:11,652 Thank you, Yeh Suh. 937 01:06:13,868 --> 01:06:16,404 Thank you for your concern and support. 938 01:06:36,698 --> 01:06:40,264 Mom, let me go already. I'll miss my flight. 939 01:06:43,769 --> 01:06:45,961 You have to message me every day, okay? 940 01:06:47,108 --> 01:06:48,118 I will. 941 01:06:48,339 --> 01:06:50,802 I'll message you twice a day, morning and night. 942 01:06:51,349 --> 01:06:52,521 All right, Son. 943 01:06:53,509 --> 01:06:55,701 You know that I'm rooting for you, right? 944 01:06:56,578 --> 01:06:58,467 You know that I'm your biggest fan, right? 945 01:06:58,918 --> 01:07:02,424 Honey, it's my turn now. I want to say my goodbye too. 946 01:07:03,059 --> 01:07:05,150 All right, it's your turn. 947 01:07:08,328 --> 01:07:09,440 Dad. 948 01:07:12,068 --> 01:07:14,665 Son, I love you. 949 01:07:16,538 --> 01:07:17,781 You know that, right? 950 01:07:18,538 --> 01:07:22,347 Dad, I'll learn a lot. Don't worry about me. 951 01:07:23,208 --> 01:07:26,683 All right, I believe in you. 952 01:07:31,189 --> 01:07:34,450 Gosh, Dad. I can't breathe. I can't breathe now. 953 01:07:35,189 --> 01:07:39,128 Suh Jin, isn't that area too far from the academies in Daechi-dong? 954 01:07:39,189 --> 01:07:40,916 How will you pick Yeh Bin up? 955 01:07:41,358 --> 01:07:42,914 I'll find a different academy for her. 956 01:07:43,858 --> 01:07:46,367 Her grades aren't good enough for special-purpose high schools. 957 01:07:46,368 --> 01:07:48,662 I don't want my greed to suffocate her. 958 01:07:49,238 --> 01:07:51,008 Don't worry about Yeh Bin. 959 01:07:51,009 --> 01:07:53,537 I think she's extremely bright. 960 01:07:53,538 --> 01:07:55,407 That's right. She's confident. 961 01:07:55,408 --> 01:07:57,630 Most importantly, she knows what she wants. 962 01:07:57,649 --> 01:08:00,207 Most kids these days just go with what their parents want them to do, 963 01:08:00,208 --> 01:08:03,309 so Yeh Bin is such a special gem. 964 01:08:04,389 --> 01:08:05,947 Back in the day, I used to think... 965 01:08:05,948 --> 01:08:09,523 that raising her was 10 times more difficult than raising her sister, 966 01:08:09,788 --> 01:08:11,657 but now that my mindset has changed, 967 01:08:11,658 --> 01:08:13,547 I can see that she has so many strengths. 968 01:08:13,589 --> 01:08:15,517 Yes, exactly. 969 01:08:15,759 --> 01:08:17,968 Now that I've changed the way I think, 970 01:08:17,969 --> 01:08:20,768 I'm realizing that Soo Han has so many strengths. 971 01:08:20,769 --> 01:08:23,091 He's a good eater. He eats a lot. 972 01:08:23,639 --> 01:08:26,972 He's kind and has many friends. Also, he's so good at games. 973 01:08:27,439 --> 01:08:28,923 He's good at everything but studying. 974 01:08:30,078 --> 01:08:31,826 Studying is his mortal enemy. 975 01:08:34,179 --> 01:08:37,047 Oh, right. What's happening with your book? 976 01:08:37,049 --> 01:08:38,362 Is it selling well? 977 01:08:41,219 --> 01:08:43,209 We only printed 2,000 copies of the first edition, 978 01:08:44,788 --> 01:08:46,374 but even that hasn't sold out yet. 979 01:08:53,269 --> 01:08:55,638 Hey, why are you laughing? Are you happy about that or what? 980 01:08:55,639 --> 01:08:56,851 No. 981 01:08:57,639 --> 01:09:00,395 I don't understand why we were so against you writing that book. 982 01:09:00,608 --> 01:09:02,800 Thinking back now, it's really comical. 983 01:09:03,708 --> 01:09:07,407 I know, right? We even collected signatures to petition. 984 01:09:07,408 --> 01:09:09,399 We totally overreacted. 985 01:09:10,318 --> 01:09:11,817 Don't you worry, Sue Lim. 986 01:09:11,818 --> 01:09:13,917 "Your beginnings will seem humble," 987 01:09:13,918 --> 01:09:16,342 "so prosperous will your future be." There's that saying, you know. 988 01:09:17,589 --> 01:09:19,074 That'd be great, 989 01:09:19,189 --> 01:09:22,966 but the fact that I wrote a book for our kids makes me the happiest. 990 01:09:24,158 --> 01:09:26,693 Right, is Woo Joo doing well? 991 01:09:28,538 --> 01:09:30,720 Gosh, I got a message from him this morning. 992 01:09:31,139 --> 01:09:32,178 He wrote, 993 01:09:32,439 --> 01:09:34,833 "The greater your suffering, the greater your enlightenment." 994 01:09:35,639 --> 01:09:39,386 Anyway, he's learning things he couldn't see stuck at his desk, 995 01:09:39,649 --> 01:09:41,971 so I think he's becoming more mature by the day. 996 01:09:42,418 --> 01:09:43,630 Now, I'm sure of this. 997 01:09:44,948 --> 01:09:46,301 I don't know who told everyone... 998 01:09:46,418 --> 01:09:49,924 about my dad selling animal by-products back in high school, 999 01:09:50,858 --> 01:09:52,606 but I at least know that it wasn't you. 1000 01:09:54,059 --> 01:09:55,917 You're realizing that just now? 1001 01:09:58,099 --> 01:09:59,483 Thanks for acknowledging it. 1002 01:10:01,168 --> 01:10:04,572 I think we should clink our glasses now. 1003 01:10:05,839 --> 01:10:08,869 All right. Here's to Woo Joo's safe return... 1004 01:10:09,179 --> 01:10:12,247 and Suh Jin's family starting afresh or not. 1005 01:10:12,248 --> 01:10:15,380 - My gosh, what was that about? - Was that a joke? 1006 01:10:16,349 --> 01:10:17,348 Cheers. 1007 01:10:17,349 --> 01:10:18,864 - Cheers. - Cheers. 1008 01:10:20,288 --> 01:10:21,298 (Restricted Area) 1009 01:10:25,089 --> 01:10:28,634 Mom, Mom, Mom. 1010 01:10:29,998 --> 01:10:33,533 Shush, you have to keep it down. 1011 01:10:33,828 --> 01:10:35,010 Have a seat. 1012 01:10:35,439 --> 01:10:37,419 Great. Good girl. 1013 01:11:01,858 --> 01:11:04,898 Near the orphanage my mother used to run, 1014 01:11:05,668 --> 01:11:07,820 there's a reputable long-term care hospital. 1015 01:11:08,469 --> 01:11:13,215 Kay is doing great there, so don't worry about her. 1016 01:11:14,339 --> 01:11:16,500 You said I deserve to be punished. 1017 01:11:17,038 --> 01:11:20,584 You should also try living in misery you can never get out of. 1018 01:11:23,918 --> 01:11:27,019 I even cursed you in the past. 1019 01:11:28,519 --> 01:11:29,600 And... 1020 01:11:30,519 --> 01:11:34,023 I tried to destroy your son's life. 1021 01:11:37,769 --> 01:11:38,839 Why are you... 1022 01:11:40,269 --> 01:11:41,510 doing this? 1023 01:11:42,498 --> 01:11:44,215 What do you think? 1024 01:11:44,939 --> 01:11:46,151 Kay needs... 1025 01:11:47,108 --> 01:11:49,098 someone to look after her. 1026 01:11:53,849 --> 01:11:55,192 She even made a friend... 1027 01:11:56,049 --> 01:11:57,665 at the hospital. 1028 01:12:00,118 --> 01:12:03,956 Don't worry about Kay, and be strong. 1029 01:12:03,958 --> 01:12:07,423 You should get out of here soon so that you can live with Kay. 1030 01:12:10,299 --> 01:12:12,086 Mom. 1031 01:12:12,998 --> 01:12:15,058 Don't cry. 1032 01:12:16,839 --> 01:12:20,070 Mom... 1033 01:12:22,179 --> 01:12:23,452 Yes. It's me, Mom. 1034 01:12:25,879 --> 01:12:28,747 Mom, don't cry. 1035 01:12:29,748 --> 01:12:33,557 Mom... 1036 01:12:34,149 --> 01:12:36,441 Don't cry. 1037 01:12:40,889 --> 01:12:42,373 (Porridge and Bibimbap) 1038 01:12:43,358 --> 01:12:44,540 Thank you. 1039 01:12:45,198 --> 01:12:48,097 It's hot, so eat slowly. 1040 01:12:51,538 --> 01:12:52,922 You're eating so well. 1041 01:13:03,818 --> 01:13:06,313 Wait, I'll open the door for you. 1042 01:13:08,189 --> 01:13:09,957 All right, come on out. 1043 01:13:09,958 --> 01:13:12,685 Slowly. Be careful. Good job. 1044 01:13:13,788 --> 01:13:16,253 - Kay, you're back. - Ga Hee! 1045 01:13:17,328 --> 01:13:18,712 - Hello. - Hello. 1046 01:13:19,469 --> 01:13:22,298 Kay, I'll come back in 10 days. 1047 01:13:22,299 --> 01:13:23,309 Okay. 1048 01:13:23,469 --> 01:13:25,489 - Get back safely. - Please take good care of Kay. 1049 01:13:25,868 --> 01:13:27,323 - Bye. - Bye. 1050 01:13:27,908 --> 01:13:31,040 Ga Hee! Ga Hee. 1051 01:13:34,578 --> 01:13:36,165 Ga Eul, hurry back. 1052 01:13:38,349 --> 01:13:40,238 I made something delicious. Hurry up. 1053 01:13:40,389 --> 01:13:42,487 Ga Hee, let's go eat delicious food. 1054 01:13:42,488 --> 01:13:43,688 Yes, let's go eat. 1055 01:13:43,689 --> 01:13:45,357 She's Ga Eul, not Ga Hee. 1056 01:13:45,358 --> 01:13:47,058 Ga Hee. 1057 01:13:47,059 --> 01:13:48,058 It's cold. Let's go inside. 1058 01:13:48,059 --> 01:13:50,422 - I'm cold, Grandma. - Go on in. 1059 01:14:17,559 --> 01:14:19,287 All right, let's go. 1060 01:14:19,288 --> 01:14:20,540 Yes, let's go. 1061 01:14:20,589 --> 01:14:22,114 - Get in. - Get in the car. 1062 01:15:00,929 --> 01:15:03,726 (New Releases) 1063 01:15:03,839 --> 01:15:06,898 (Goodbye, Sky Castle) 1064 01:15:07,538 --> 01:15:08,922 (Lee Sue Lim) 1065 01:15:11,879 --> 01:15:15,757 (Goodbye, Sky Castle) 1066 01:15:17,988 --> 01:15:19,432 Can I help you? 1067 01:15:21,788 --> 01:15:24,010 My skin's been rough lately. 1068 01:15:24,629 --> 01:15:26,880 Make it smooth and taut. 1069 01:15:36,538 --> 01:15:37,537 (Woo Joo's mom) 1070 01:15:37,538 --> 01:15:38,619 What's the occasion? 1071 01:15:39,309 --> 01:15:40,319 Let me see. 1072 01:15:41,809 --> 01:15:42,950 Hello. 1073 01:15:43,738 --> 01:15:46,606 What? They moved in already? 1074 01:15:47,849 --> 01:15:49,738 Yeh Suh's family just moved out. 1075 01:16:02,799 --> 01:16:04,415 You should be more careful. 1076 01:16:06,998 --> 01:16:08,453 Why are there so many books? 1077 01:16:32,958 --> 01:16:33,968 Hello. 1078 01:16:35,498 --> 01:16:37,923 I'm Min Ja Young and I just moved into that house over there. 1079 01:16:38,769 --> 01:16:41,566 Oh, I see. Nice to meet you. 1080 01:16:42,099 --> 01:16:43,483 I came to say hello. 1081 01:16:44,139 --> 01:16:45,754 Can I come in? 1082 01:16:46,269 --> 01:16:49,208 What great timing. Everyone's here. 1083 01:16:49,738 --> 01:16:51,253 Come inside. 1084 01:16:51,849 --> 01:16:53,829 Soo Han eats and poops, as usual. 1085 01:16:55,679 --> 01:16:56,689 Come in. 1086 01:16:57,318 --> 01:16:58,429 We have a guest. 1087 01:16:59,618 --> 01:17:00,628 Hello. 1088 01:17:00,918 --> 01:17:02,787 I'm Min Ja Young, your new neighbor. 1089 01:17:02,788 --> 01:17:03,828 Hello. 1090 01:17:06,629 --> 01:17:07,668 Oh, thanks. 1091 01:17:11,868 --> 01:17:13,243 (Min Ja Young, M.D.) 1092 01:17:15,568 --> 01:17:17,737 If you're a doctor, are you... 1093 01:17:17,738 --> 01:17:20,799 the new Professor of Orthopedics at Joonam University Hospital? 1094 01:17:21,309 --> 01:17:24,237 No, that would be my husband. 1095 01:17:24,408 --> 01:17:25,747 I was a dentist, 1096 01:17:25,748 --> 01:17:28,173 but I quit a year ago to support the kids. 1097 01:17:28,479 --> 01:17:29,777 Working moms' kids... 1098 01:17:29,778 --> 01:17:33,151 almost never remain in the top of their class. 1099 01:17:47,568 --> 01:17:48,578 By the way, 1100 01:17:49,998 --> 01:17:52,463 have you ever heard of an academic coach? 1101 01:17:53,368 --> 01:17:55,297 My older kid just started middle school... 1102 01:17:55,738 --> 01:17:58,637 and I need to plan how to get him into university. 1103 01:17:58,908 --> 01:18:01,443 My gosh, you could get into real trouble. 1104 01:18:01,578 --> 01:18:03,548 You want to hire a coach for a 14-year-old? 1105 01:18:03,549 --> 01:18:06,315 Wait, isn't that what you all do? 1106 01:18:06,488 --> 01:18:08,787 I moved into Sky Castle because... 1107 01:18:08,788 --> 01:18:10,738 I heard it was the best place for kids. 1108 01:18:11,559 --> 01:18:13,548 My daughter has a high school diploma. 1109 01:18:13,589 --> 01:18:15,881 The younger twins are high school seniors. 1110 01:18:16,899 --> 01:18:18,027 They don't have a tutor. 1111 01:18:18,028 --> 01:18:20,251 They study with a friend. 1112 01:18:22,368 --> 01:18:25,874 My son's the same age as Seung Hye's twins. 1113 01:18:26,208 --> 01:18:28,663 He quit school and is traveling. 1114 01:18:29,608 --> 01:18:31,498 My son is in middle school. 1115 01:18:31,649 --> 01:18:33,426 He goes to his extra classes only when he wants to. 1116 01:18:34,778 --> 01:18:35,828 My goodness. 1117 01:18:37,118 --> 01:18:38,300 You people are... 1118 01:18:39,788 --> 01:18:41,031 natural treasures. 1119 01:18:42,618 --> 01:18:43,870 Natural treasures? 1120 01:18:57,068 --> 01:18:58,352 Cheers. 1121 01:19:00,939 --> 01:19:01,989 My gosh. 1122 01:19:17,988 --> 01:19:19,170 Get in. 1123 01:19:28,998 --> 01:19:30,098 I'm hungry. 1124 01:19:30,099 --> 01:19:31,138 - You're hungry? - Yes. 1125 01:19:31,139 --> 01:19:32,219 - Oh, dear. - Are you? 1126 01:19:32,339 --> 01:19:34,864 What do my princesses want to eat? 1127 01:19:36,879 --> 01:19:38,008 (Good for you, Woo Joo) 1128 01:19:38,009 --> 01:19:39,160 Pork ribs. 1129 01:19:40,549 --> 01:19:41,978 Pork ribs? No way. 1130 01:19:41,979 --> 01:19:43,161 I'm on a diet. 1131 01:19:43,448 --> 01:19:45,913 Let's eat pasta. Pasta, Dad. 1132 01:19:46,318 --> 01:19:48,883 No thanks. I want pork ribs. 1133 01:19:49,019 --> 01:19:50,357 Dad, pork ribs. 1134 01:19:50,358 --> 01:19:51,487 How dare you? 1135 01:19:51,488 --> 01:19:53,157 We ate what you wanted last time. 1136 01:19:53,158 --> 01:19:54,340 Not again. 1137 01:19:54,458 --> 01:19:56,457 Why do you two always fight each other? 1138 01:19:56,458 --> 01:19:58,489 I just can't get along with her. 1139 01:19:58,668 --> 01:20:00,928 Who eats pasta when on a diet? 1140 01:20:00,929 --> 01:20:03,268 - Pork ribs. - Let's eat pasta. 1141 01:20:03,269 --> 01:20:05,107 Mom, Dad, pork ribs. 1142 01:20:05,108 --> 01:20:07,107 Pork rib places don't sell pasta, do they? 1143 01:20:07,108 --> 01:20:09,678 - Mom, how about pasta? - How about pork ribs? 1144 01:20:09,679 --> 01:20:11,497 - Okay? - Let's have both. 1145 01:20:12,649 --> 01:20:14,648 Top teaches math to only... 1146 01:20:14,649 --> 01:20:16,799 the smartest students in Daechi-dong. 1147 01:20:17,219 --> 01:20:19,188 This teacher taught many students... 1148 01:20:19,189 --> 01:20:21,137 who won mathematical contests. 1149 01:20:21,719 --> 01:20:24,117 (Hannam Bank VVIP investment briefing) 1150 01:20:24,118 --> 01:20:26,380 (Staff and guests only) 1151 01:20:29,399 --> 01:20:32,903 (Thank you for watching Sky Castle.) 1152 01:20:47,679 --> 01:20:49,294 (For: 4, Against: 9) 1153 01:21:25,019 --> 01:21:26,432 (SKY Castle) 1154 01:22:57,538 --> 01:22:59,498 (Unauthorized personnel who opens this can face criminal charges.) 1155 01:23:31,578 --> 01:23:33,972 (Goodbye, Sky Castle) 1156 01:23:34,608 --> 01:23:38,153 I asked if you're sure you won't regret this, ma'am. 82551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.