Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,866
Good evening,
ladies and gentlemen,
2
00:00:29,778 --> 00:00:33,646
and welcome to tonight's
program of boxing matches.
3
00:00:35,850 --> 00:00:39,308
In this corner,
for tonight's main event,
4
00:00:39,554 --> 00:00:41,749
we have
Steven Forbush,
5
00:00:44,926 --> 00:00:48,555
and his opponent,
Mrs. Steven Forbush.
6
00:00:51,666 --> 00:00:55,534
As you know, these two
are traditional rivals,
7
00:00:55,637 --> 00:01:00,700
having met many times before for the
middle-class championship of the world.
8
00:01:01,309 --> 00:01:05,336
As you may have noticed, I am
quite at home in the ring.
9
00:01:05,647 --> 00:01:08,241
For me,
boxing is very easy.
10
00:01:08,383 --> 00:01:13,980
It's lifting my hand above my head
after I've won that I find difficult.
11
00:01:14,289 --> 00:01:16,120
It's much too strenuous.
12
00:01:17,225 --> 00:01:21,252
But so much for the preliminaries.
Now, for the main event.
13
00:02:13,616 --> 00:02:14,640
Cindy?
14
00:02:14,754 --> 00:02:15,914
Cindy?
15
00:02:16,623 --> 00:02:18,488
I'm right here,
darling.
16
00:02:22,228 --> 00:02:23,320
Why the hat?
17
00:02:23,396 --> 00:02:24,829
Oh, for laughs,
mostly.
18
00:02:25,265 --> 00:02:27,893
Arnold rented a little sailing
boat from a high school boy.
19
00:02:27,967 --> 00:02:29,798
Hardly bigger
than a tub for two.
20
00:02:30,937 --> 00:02:32,063
That's very cute.
21
00:02:33,807 --> 00:02:36,275
Ever occur to you Arnold's
no high school boy?
22
00:02:39,512 --> 00:02:43,141
Really, Dave. Arnold's been
very thoughtful and kind.
23
00:02:43,216 --> 00:02:45,582
I know. Never mind the stupid things I say.
24
00:02:46,553 --> 00:02:47,747
Have a nice sail.
25
00:02:49,622 --> 00:02:51,249
Bye-bye, darling.
Bye.
26
00:02:51,324 --> 00:02:52,985
Cindy?
Yes?
27
00:02:53,226 --> 00:02:55,524
You'll be back for dinner? Of course.
28
00:02:57,764 --> 00:02:59,994
I can't see you.
Oh, I'm sorry.
29
00:03:02,035 --> 00:03:04,503
I was just wondering.
You know how...
30
00:03:04,571 --> 00:03:07,199
You know how dull
it gets here nights.
31
00:03:07,307 --> 00:03:09,332
You wanna ask
Arnold back?
32
00:03:11,010 --> 00:03:12,375
For dinner?
33
00:03:12,445 --> 00:03:15,175
Yeah, beachcombers
have to eat, don't they?
34
00:03:16,182 --> 00:03:18,116
Besides, I think
the guy's got charm.
35
00:03:19,586 --> 00:03:21,577
He has his fair share,
if you must know.
36
00:03:22,622 --> 00:03:25,648
I'll ask him. I think he'll be pleased.
37
00:03:38,404 --> 00:03:39,928
Fix the mirror.
Yes, sir.
38
00:03:40,907 --> 00:03:43,569
Wait a minute. That's fine. Very good.
39
00:03:45,578 --> 00:03:47,443
Not many
sailing today.
40
00:03:47,747 --> 00:03:49,237
No, not many sailing.
41
00:04:03,463 --> 00:04:04,725
Mr. Ramey?
42
00:04:04,797 --> 00:04:05,855
Huh?
43
00:04:06,533 --> 00:04:07,522
Mr. Ramey,
44
00:04:09,202 --> 00:04:13,002
I was wondering if this might be a good
time to take you out of the respirator.
45
00:04:13,072 --> 00:04:14,061
Why?
46
00:04:14,240 --> 00:04:16,731
Well, we managed seven
minutes so easily yesterday.
47
00:04:17,043 --> 00:04:20,137
Dr. Fabray told me on the phone we
could increase it to eight or nine.
48
00:04:22,615 --> 00:04:24,515
I'm not interested now.
49
00:04:25,552 --> 00:04:28,544
Rather watch the boats.
50
00:04:31,424 --> 00:04:32,914
Of course,
Mr. Ramey.
51
00:04:35,328 --> 00:04:37,819
I used to be pretty
good with boats.
52
00:04:40,600 --> 00:04:43,068
I was pretty good
with women, too.
53
00:04:51,844 --> 00:04:53,368
Well, come here, Lilacs.
54
00:04:53,446 --> 00:04:55,277
You talking to me? Yeah, you.
55
00:04:55,348 --> 00:04:57,213
You're shaking like
a dollar tambourine.
56
00:04:57,317 --> 00:04:59,512
Well, I'm cold. Give
me the towel. The towel!
57
00:04:59,586 --> 00:05:01,053
Yeah, I know.
58
00:05:01,454 --> 00:05:02,853
Oh, that's better.
59
00:05:03,122 --> 00:05:04,987
I've seen more cover
on a loaf of bread.
60
00:05:05,592 --> 00:05:08,618
Funny, aren't you? Yeah, I
would be, but I haven't got time.
61
00:05:09,696 --> 00:05:10,685
So?
62
00:05:18,972 --> 00:05:20,667
Dave, dear...
63
00:05:20,740 --> 00:05:22,867
This is no time
for an interview.
64
00:05:23,610 --> 00:05:26,306
But people are waiting for us back
on the boat. Who owns the boat?
65
00:05:26,412 --> 00:05:27,674
You do.
66
00:05:27,747 --> 00:05:28,873
Well, there's your answer.
67
00:05:28,948 --> 00:05:30,108
What?
68
00:05:30,183 --> 00:05:32,344
Because when you own the
boat, you pay for the liquor,
69
00:05:32,418 --> 00:05:34,886
and you're the last guy anybody
wants around. That make sense to you?
70
00:05:34,954 --> 00:05:36,546
Mmm-hmm,
I suppose so.
71
00:05:36,623 --> 00:05:38,716
What are you going to buy next? You.
72
00:05:38,791 --> 00:05:41,783
That surprise you? I
don't suppose so either.
73
00:05:41,861 --> 00:05:43,692
You gonna marry me
and all that?
74
00:05:47,467 --> 00:05:49,992
Yeah, I mean to marry you
and all that.
75
00:05:54,540 --> 00:05:55,529
Hey.
76
00:05:57,277 --> 00:05:59,268
You never talked about marrying me before.
77
00:05:59,345 --> 00:06:01,870
Well, excuse me
for bringing it up now.
78
00:06:03,082 --> 00:06:05,414
You know, Dave, you're
taking a frightful chance.
79
00:06:05,485 --> 00:06:07,919
I'm used to it.
80
00:06:07,987 --> 00:06:11,184
It's the same as betting on horses
or buying a block of real estate.
81
00:06:14,327 --> 00:06:18,195
Well, Dave, no one ever
owned me completely.
82
00:06:19,132 --> 00:06:21,657
Well, I don't own
Florida either.
83
00:06:22,368 --> 00:06:24,233
Just a fair percentage.
84
00:06:25,371 --> 00:06:27,236
I was a mug
five years ago.
85
00:06:28,274 --> 00:06:30,037
So what makes you
think you've changed?
86
00:06:30,109 --> 00:06:32,009
You.
87
00:06:32,145 --> 00:06:34,705
And $6 million
in the bank.
88
00:06:58,604 --> 00:07:00,401
How is that,
Mr. Ramey?
89
00:07:00,473 --> 00:07:02,373
It's fine and dandy.
Great.
90
00:07:08,314 --> 00:07:10,441
Oh, Mr. Ramey.
Yeah?
91
00:07:11,117 --> 00:07:13,745
Mrs. Ramey mentioned that I
might have this evening off.
92
00:07:14,287 --> 00:07:15,845
That is, if it's
all right with you.
93
00:07:17,457 --> 00:07:19,857
Nobody asked me.
I see.
94
00:07:20,393 --> 00:07:22,759
Well, Mrs. Ramey said
she'd be here herself,
95
00:07:22,862 --> 00:07:25,763
but, naturally, if you
want me to, I'll stay.
96
00:07:26,132 --> 00:07:28,692
No, it's perfectly
all right, Ms. Collins.
97
00:07:30,636 --> 00:07:34,367
Dave, darling, it was so nice of you
to have Max have everything set up.
98
00:07:34,440 --> 00:07:36,237
It just looks lovely.
99
00:07:36,309 --> 00:07:38,402
We stopped by the kitchen
and the herring's marvelous.
100
00:07:40,646 --> 00:07:41,908
Glad you liked it.
101
00:07:42,749 --> 00:07:44,182
It was nice of you
to ask me, Dave.
102
00:07:44,817 --> 00:07:46,682
Nice of you to come.
103
00:07:48,788 --> 00:07:51,382
Things get pretty
dull here, nights.
104
00:07:52,825 --> 00:07:54,122
How was the sailing?
105
00:07:55,461 --> 00:07:56,450
It was fun.
106
00:07:58,164 --> 00:07:59,688
Not much of a boat,
107
00:07:59,766 --> 00:08:03,202
but I will say this, your wife
certainly knows her way around.
108
00:08:03,269 --> 00:08:04,258
Around what?
109
00:08:06,539 --> 00:08:07,972
Why, around boats,
of course.
110
00:08:08,875 --> 00:08:12,606
I'll laugh later, show
you how jolly I can get.
111
00:08:14,447 --> 00:08:16,938
Arnold, would you please make
Dave a martini? Double-dry.
112
00:08:17,884 --> 00:08:18,873
Double-dry.
113
00:08:22,555 --> 00:08:24,216
What's wrong,
dear?
114
00:08:24,657 --> 00:08:27,683
Nothing wrong, everything's
as gay as bluebirds.
115
00:08:29,295 --> 00:08:31,490
I hear you gave
Ms. Collins a night off.
116
00:08:31,898 --> 00:08:33,923
Well, I thought
she deserved it.
117
00:08:34,700 --> 00:08:35,894
You don't mind,
do you, dear?
118
00:08:36,269 --> 00:08:37,258
No.
119
00:08:38,037 --> 00:08:40,631
I don't mind a bit.
It's nice for Ms. Collins.
120
00:08:41,941 --> 00:08:44,409
Nice for Arnold and
nice for everybody.
121
00:08:47,146 --> 00:08:50,047
I was hoping to get the
6:27 bus to town, Mrs. Ramey.
122
00:08:50,116 --> 00:08:52,243
There's one at midnight
that will bring me back.
123
00:08:52,318 --> 00:08:53,580
Of course,
Ms. Collins.
124
00:08:53,853 --> 00:08:56,117
Arnold, would you mind
driving Ms. Collins to the bus?
125
00:08:56,189 --> 00:08:58,487
Please, if it's any
bother... No bother at all.
126
00:08:58,558 --> 00:09:01,584
I have to stop at my house
anyway to change my clothes.
127
00:09:01,661 --> 00:09:03,151
Just let me remind you, Ms. Collins,
128
00:09:03,229 --> 00:09:05,823
there's a crooked bingo
game at the firehouse
129
00:09:05,898 --> 00:09:08,230
and everything costs a
nickel at the penny arcade.
130
00:09:08,334 --> 00:09:10,165
After that,
you're on your own.
131
00:09:10,236 --> 00:09:13,797
I usually find my way around,
Mr. Barrett, but I'll be careful.
132
00:09:17,243 --> 00:09:19,234
He's a gay one, isn't he?
133
00:09:22,014 --> 00:09:23,003
Arnold?
134
00:09:24,250 --> 00:09:26,445
I wasn't talking
about the Prince of Monaco.
135
00:09:27,286 --> 00:09:28,844
No, I guess
you weren't.
136
00:09:29,555 --> 00:09:31,420
But he does make
a wonderful martini.
137
00:09:31,824 --> 00:09:32,813
Yeah.
138
00:09:35,027 --> 00:09:36,517
How many have
you had already?
139
00:09:36,596 --> 00:09:38,063
Four or five.
140
00:09:39,098 --> 00:09:40,395
Where?
His place?
141
00:09:40,466 --> 00:09:44,766
A martini's a martini. Does it make
any difference where it's consumed?
142
00:09:45,638 --> 00:09:47,697
How long has he
had that cottage?
143
00:09:47,773 --> 00:09:50,901
Four or five weeks. I
don't know. Here, try this.
144
00:09:50,977 --> 00:09:52,740
Has he got
any money?
145
00:09:52,845 --> 00:09:54,745
$4.60.
146
00:09:54,814 --> 00:09:57,214
Told me that this
afternoon. Here.
147
00:10:01,087 --> 00:10:02,952
But he's got
prospects.
148
00:10:03,623 --> 00:10:05,090
Yeah, I know.
149
00:10:46,866 --> 00:10:48,595
I hope it'll
be painless.
150
00:10:50,202 --> 00:10:51,464
Painless?
151
00:10:51,904 --> 00:10:54,338
However you planned
it for tonight.
152
00:10:56,876 --> 00:10:58,400
The killing, I mean.
153
00:11:12,959 --> 00:11:14,984
When did you
first suspect?
154
00:11:17,630 --> 00:11:20,497
Not a matter of suspecting.
It's simple logic.
155
00:11:22,902 --> 00:11:25,996
I figured the odds, knowing
the way your mind works.
156
00:11:31,477 --> 00:11:34,105
Do you have to be
so clinical about it?
157
00:11:34,714 --> 00:11:37,376
You wouldn't think
I enjoy having to do it.
158
00:11:40,453 --> 00:11:44,685
You want one of your own this time?
Or shall we share the glass again?
159
00:12:04,543 --> 00:12:05,601
Cindy?
160
00:12:07,413 --> 00:12:08,402
Cindy!
161
00:12:15,354 --> 00:12:17,117
Is it happening now?
162
00:12:18,824 --> 00:12:20,382
Is this the time?
163
00:12:21,127 --> 00:12:24,790
Of course not, darling. I
wouldn't be that clumsy or cruel.
164
00:12:24,864 --> 00:12:26,161
Turn it back on.
165
00:12:29,468 --> 00:12:30,457
What are you
doing now?
166
00:12:32,571 --> 00:12:34,937
Nothing more than
the doctor prescribed.
167
00:12:35,007 --> 00:12:38,704
Ms. Collins said you could be out
with perfect safety for 10 minutes.
168
00:12:44,784 --> 00:12:46,718
It's 6:50.
169
00:12:50,056 --> 00:12:53,617
That's much better, isn't it?
We can talk more comfortably.
170
00:12:56,429 --> 00:12:59,728
You're taking it very well,
darling, honest you are.
171
00:13:01,367 --> 00:13:04,598
Wasn't my fault this
horrible thing had to hit you.
172
00:13:09,275 --> 00:13:10,401
Hmm?
173
00:13:15,981 --> 00:13:17,448
Well, was it?
174
00:13:17,817 --> 00:13:20,149
No, it's not
your fault, Cindy.
175
00:13:22,488 --> 00:13:24,183
We had a few
good years.
176
00:13:25,758 --> 00:13:27,282
You bet we did.
177
00:13:28,461 --> 00:13:30,292
They were fine, Dave.
178
00:13:30,930 --> 00:13:32,397
Really fine.
179
00:13:33,699 --> 00:13:35,667
Too tough for you now,
though.
180
00:13:37,236 --> 00:13:39,363
Too tough the way
things stand?
181
00:13:39,438 --> 00:13:41,633
Dave, let's not
kid ourselves.
182
00:13:42,708 --> 00:13:44,938
You're more dead than alive.
183
00:13:46,045 --> 00:13:47,569
And you know me.
184
00:13:47,646 --> 00:13:51,082
I was never meant for those
nobler forms of solitaire.
185
00:13:53,285 --> 00:13:56,652
Arnold can
fix that, huh?
186
00:13:56,756 --> 00:13:59,589
What difference does
it make if it's Arnold?
187
00:13:59,825 --> 00:14:01,520
If it's the mailman?
188
00:14:03,028 --> 00:14:04,996
Or somebody's
Uncle Joe?
189
00:14:06,132 --> 00:14:07,997
What can you be there?
190
00:14:08,768 --> 00:14:12,499
You lying there
day in and day out,
191
00:14:13,639 --> 00:14:16,267
like an airtight
pound of coffee
192
00:14:17,009 --> 00:14:18,499
in a can.
193
00:14:21,013 --> 00:14:22,139
Well?
194
00:14:24,550 --> 00:14:25,744
Thanks.
195
00:14:28,521 --> 00:14:30,352
You put it
so sweetly.
196
00:14:30,456 --> 00:14:32,481
I'm not being mean.
197
00:14:32,758 --> 00:14:34,282
Only practical.
198
00:14:49,675 --> 00:14:50,972
Seriously, Dave,
199
00:14:51,777 --> 00:14:53,972
remembering how
you used to be,
200
00:14:54,280 --> 00:14:58,148
fighting and forcing your way up
from the shadier side of things
201
00:14:58,484 --> 00:15:01,476
to the legitimate power
you managed to attain.
202
00:15:01,954 --> 00:15:04,684
Seeing you now, I think you'd want to die.
203
00:15:07,259 --> 00:15:08,851
I'm sorry,
Cindy.
204
00:15:09,795 --> 00:15:11,786
I'm not that
cooperative.
205
00:15:14,967 --> 00:15:17,026
Could it be any
worse than this?
206
00:15:19,138 --> 00:15:23,632
It's bad enough,
but it's not that bad.
207
00:15:25,811 --> 00:15:27,711
I'll hang on to
what I can keep.
208
00:15:31,450 --> 00:15:33,884
What can you keep?
Plenty.
209
00:15:36,388 --> 00:15:38,322
My mind's
not paralyzed.
210
00:15:39,491 --> 00:15:40,890
I can think.
211
00:15:42,161 --> 00:15:43,924
I can read with help.
212
00:15:45,431 --> 00:15:48,025
I can count my money
without any help.
213
00:15:51,904 --> 00:15:56,637
I haven't figured out yet why a man
with $6 million would want to die.
214
00:15:58,177 --> 00:16:00,611
Not when he had to
fight for it the way I did.
215
00:16:03,282 --> 00:16:05,682
I can't stand all
this moralizing.
216
00:16:11,724 --> 00:16:13,214
Put me back
in the lung.
217
00:16:13,292 --> 00:16:14,816
Seriously, Dave,
218
00:16:16,695 --> 00:16:20,256
I wonder if you know how unfair
this whole thing is to me.
219
00:16:22,101 --> 00:16:23,295
Really.
220
00:16:25,404 --> 00:16:27,770
Just try to see
my point of view.
221
00:16:29,608 --> 00:16:32,202
I gave as much
of myself to you
222
00:16:32,344 --> 00:16:35,279
as I could possibly
give to anyone.
223
00:16:36,015 --> 00:16:39,382
And it was wonderful.
It was great.
224
00:16:40,419 --> 00:16:42,148
I'm admitting that.
225
00:16:45,157 --> 00:16:46,886
It gets hot
in here.
226
00:17:01,173 --> 00:17:03,698
Now to get back to
what I was saying.
227
00:17:06,712 --> 00:17:09,272
What else is there
left for me to do?
228
00:17:14,019 --> 00:17:16,510
You mean,
short of murder?
229
00:17:21,927 --> 00:17:24,828
I wish you wouldn't
use that word right out.
230
00:17:27,366 --> 00:17:30,130
I couldn't up and divorce
you, heavens knows.
231
00:17:32,004 --> 00:17:35,064
First thing anybody
would say, "Look at her.
232
00:17:35,140 --> 00:17:39,702
"Man's lying there flat on his back
and she runs off as gaily as you please.
233
00:17:41,246 --> 00:17:42,838
"What kind of
woman is she?"
234
00:17:45,351 --> 00:17:47,751
Now, they do have
those reactions.
235
00:17:48,921 --> 00:17:50,548
Isn't that true?
236
00:17:51,023 --> 00:17:53,150
Just put me back
in the lung.
237
00:17:56,862 --> 00:17:59,558
I told you, darling,
it would not be now.
238
00:18:02,601 --> 00:18:04,125
Where's Arnold?
239
00:18:06,205 --> 00:18:08,332
He went to change
his clothes
240
00:18:08,507 --> 00:18:11,032
after taking Ms. Collins
to the bus.
241
00:18:11,744 --> 00:18:14,975
You depend on him
a lot, don't you?
242
00:18:16,515 --> 00:18:18,881
Let's not talk
about Arnold.
243
00:18:19,852 --> 00:18:22,150
I thought you liked
him so much.
244
00:18:27,326 --> 00:18:28,691
Well?
245
00:18:30,662 --> 00:18:33,460
I adore him,
if you must know.
246
00:18:33,532 --> 00:18:34,521
Sit down.
247
00:18:34,700 --> 00:18:37,965
I don't want to sit down.
I feel steadier standing.
248
00:18:38,137 --> 00:18:40,264
Come back here,
you hear me?
249
00:18:41,240 --> 00:18:42,673
I'll be back in
just a minute.
250
00:18:42,741 --> 00:18:45,835
I feel like a mess and I
must look like one, too.
251
00:19:32,558 --> 00:19:33,547
Cindy.
252
00:19:51,677 --> 00:19:53,804
No need to be upset,
darling.
253
00:19:54,379 --> 00:19:55,778
Put me back.
254
00:19:56,548 --> 00:19:58,209
You're half drunk.
255
00:19:59,451 --> 00:20:02,545
I'm two thirds and I'm
doing better all the time.
256
00:20:03,288 --> 00:20:05,449
Just put me
back in the lung.
257
00:20:08,127 --> 00:20:10,186
Just like I said, darling.
258
00:20:40,893 --> 00:20:42,053
Cindy.
259
00:20:42,995 --> 00:20:43,984
Hmm?
260
00:20:49,668 --> 00:20:51,568
Oh, of course, darling.
261
00:21:16,228 --> 00:21:18,355
How many drinks
did you have?
262
00:21:19,164 --> 00:21:21,496
I've been under
a strain, Arnold.
263
00:21:26,104 --> 00:21:28,698
He knows. I just told him. All right.
264
00:21:28,974 --> 00:21:30,601
He knows!
All right.
265
00:21:30,676 --> 00:21:32,803
Did you have
anything to eat?
266
00:21:33,912 --> 00:21:37,780
Now, how could I be expected to
eat and drink at the same time?
267
00:21:37,883 --> 00:21:39,714
What you need
is some air.
268
00:21:39,785 --> 00:21:41,412
We could still go for a swim, couldn't we?
269
00:21:41,486 --> 00:21:42,510
A what?
270
00:21:42,588 --> 00:21:45,819
A swim, I said. Sober you
up, and then have some dinner.
271
00:21:49,761 --> 00:21:53,788
I'd like that, Arnold. You're
just so calm and dependable.
272
00:21:53,932 --> 00:21:55,991
That's what all
the girls say, Cindy.
273
00:21:56,068 --> 00:21:59,435
They say it's nice to know they're
dealing with an old dependable firm.
274
00:22:04,309 --> 00:22:07,767
Oh, I hope you don't think
it too cheeky of me, old boy,
275
00:22:07,980 --> 00:22:10,471
but I'll have to
borrow your trunks.
276
00:22:27,132 --> 00:22:28,531
How'd it go?
277
00:22:29,368 --> 00:22:30,699
It's all over, Dave.
278
00:22:30,769 --> 00:22:33,636
They'll find her body tomorrow
with the early change of tide.
279
00:22:33,705 --> 00:22:35,229
You sure?
280
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
I checked the currents,
just the way you told me to.
281
00:22:39,745 --> 00:22:41,269
It was a nice, clean job.
282
00:22:41,980 --> 00:22:43,208
No pain?
283
00:22:45,117 --> 00:22:46,641
No pain at all.
284
00:22:47,319 --> 00:22:50,948
Well, thanks, Arnold. You were
always good at these things.
285
00:22:51,757 --> 00:22:53,418
Best in the trade.
286
00:22:54,059 --> 00:22:56,289
Just like old times,
huh, Dave?
287
00:22:58,463 --> 00:23:01,091
I'm glad you came
when you got my call.
288
00:23:02,668 --> 00:23:05,193
You'll get your dough
in a couple of weeks.
289
00:23:05,771 --> 00:23:07,329
Fifty grand.
290
00:23:07,406 --> 00:23:08,805
Fair enough.
291
00:23:09,274 --> 00:23:10,571
Now, I think I'll
have that drink.
292
00:23:10,676 --> 00:23:11,665
Arnold.
293
00:23:14,112 --> 00:23:16,444
She make you
any better offers?
294
00:23:18,650 --> 00:23:21,380
Well, I can't say
I wasn't tempted, Dave,
295
00:23:21,753 --> 00:23:24,745
but as you might have
heard me tell her earlier,
296
00:23:24,823 --> 00:23:26,814
I'm an old
reliable firm.
297
00:23:50,749 --> 00:23:55,015
And as Cindy's body
slowly sinks into the bay,
298
00:23:55,454 --> 00:23:59,652
we take leave of the lovely
seaside setting for our story.
299
00:24:00,192 --> 00:24:02,490
Of course,
as it must to all men,
300
00:24:02,561 --> 00:24:05,223
the law caught up
with Arnold and Dave.
301
00:24:05,630 --> 00:24:07,461
As for our boxing match,
302
00:24:07,532 --> 00:24:11,332
it turned out to be the
shortest fight on record.
303
00:24:11,636 --> 00:24:13,433
They met in the
center of the ring,
304
00:24:13,505 --> 00:24:15,837
and it was over faster
than you could say,
305
00:24:15,907 --> 00:24:19,035
"Who was that lady I
seen you with last night?"
306
00:24:19,111 --> 00:24:21,909
I think this should be
a lesson to all of us.
307
00:24:21,980 --> 00:24:24,574
Next time, we shall
be back with another story.
308
00:24:24,649 --> 00:24:26,583
Until then, good night.
23063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.