All language subtitles for Rules of Engagement s05e15 Singing and Dancing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,237 --> 00:00:03,220 I feel like I accomplished 2 00:00:03,221 --> 00:00:04,671 everything I wanted to in publishing, 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,140 and I'm ready for fresh challenges. 4 00:00:06,141 --> 00:00:08,976 Oh, heads up! 5 00:00:08,977 --> 00:00:10,044 Hey! 6 00:00:10,045 --> 00:00:11,378 Not cool, Andy. 7 00:00:11,379 --> 00:00:14,115 We're interviewing a lady over here. 8 00:00:14,116 --> 00:00:15,649 So you two founded a company? 9 00:00:15,650 --> 00:00:17,118 Yeah, tug and I started it last year 10 00:00:17,119 --> 00:00:20,454 with the money I made selling my Ritalin. 11 00:00:20,455 --> 00:00:22,456 Oh, heh. 12 00:00:22,457 --> 00:00:24,525 So you don't need it anym... 13 00:00:26,728 --> 00:00:28,579 So can you tell me a little more about what you do? 14 00:00:28,580 --> 00:00:31,398 Well, we, uh, created a gaming website. 15 00:00:31,399 --> 00:00:33,834 Some venture capital thing just gave us, like, 16 00:00:33,835 --> 00:00:35,669 butt-load of seed money. 17 00:00:39,975 --> 00:00:43,677 Perhaps you can buy back Barry's meds. 18 00:00:43,678 --> 00:00:44,879 Yeah, well, so now we just 19 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 need someone to keep things organized 20 00:00:46,681 --> 00:00:49,016 so that we can focus on the more important stuff. 21 00:00:49,017 --> 00:00:50,935 Hey, we're gonna go drop a case of toner 22 00:00:50,936 --> 00:00:52,019 off the roof, bro. 23 00:00:52,020 --> 00:00:54,088 Sweet. 24 00:00:55,056 --> 00:00:57,074 We're gonna have to cut this short. 25 00:00:57,075 --> 00:00:58,559 Uh, I don't know much about technology, 26 00:00:58,560 --> 00:01:00,411 but, uh, dropping things off the roof 27 00:01:00,412 --> 00:01:02,580 doesn't seem like a great idea. 28 00:01:03,498 --> 00:01:05,749 [Exhales] Well, she's right, Barry. 29 00:01:05,750 --> 00:01:08,269 This is the kind of thinking we need around here. 30 00:01:08,270 --> 00:01:10,304 Someone with great business ideas. 31 00:01:12,073 --> 00:01:15,242 Like not killing innocent pedestrians? 32 00:01:15,243 --> 00:01:18,312 [Whispering] Audrey's right again, bar. 33 00:01:22,467 --> 00:01:24,285 So you're not gonna take the job? 34 00:01:24,286 --> 00:01:25,936 Hmm, I don't think it's for me. 35 00:01:25,937 --> 00:01:27,288 Ah, you're right. 36 00:01:27,289 --> 00:01:29,957 Hold out for something more to your taste. 37 00:01:29,958 --> 00:01:32,626 Queen of England can't live forever. 38 00:01:35,830 --> 00:01:37,131 Hello, Audrey. 39 00:01:37,132 --> 00:01:38,566 Hello there, Jeff. 40 00:01:39,534 --> 00:01:41,135 What are you doing here? 41 00:01:41,136 --> 00:01:42,636 Surprise! I've been trying to reach you, 42 00:01:42,637 --> 00:01:44,238 but you haven't called me back. 43 00:01:44,239 --> 00:01:45,539 Oh... 44 00:01:45,540 --> 00:01:47,408 I never got any messages. 45 00:01:47,409 --> 00:01:48,642 No one's returning my calls lately. 46 00:01:48,643 --> 00:01:51,945 It must be something wrong with my phone. 47 00:01:51,946 --> 00:01:55,049 Only possible explanation. 48 00:01:56,318 --> 00:01:58,118 So... So why are you here? 49 00:01:58,119 --> 00:02:00,754 That's the surprise. I live here now. 50 00:02:00,755 --> 00:02:02,823 No, you don't. 51 00:02:02,824 --> 00:02:04,225 I do, silly. 52 00:02:04,226 --> 00:02:05,559 I took that sublet from the bertmans 53 00:02:05,560 --> 00:02:06,660 you told me about. 54 00:02:06,661 --> 00:02:08,362 I'm gonna be right upstairs from you. 55 00:02:08,363 --> 00:02:10,231 We'll be seeing each other all the time. 56 00:02:10,232 --> 00:02:12,900 Yay! 57 00:02:12,901 --> 00:02:14,535 Uh... 58 00:02:17,072 --> 00:02:19,189 Oh... Look, Jeff. 59 00:02:19,190 --> 00:02:21,175 You made me drop my panties. 60 00:02:21,176 --> 00:02:23,744 Can you hand those back to me, please? 61 00:02:32,337 --> 00:02:33,787 Silly. 62 00:03:00,032 --> 00:03:06,032 63 00:03:11,992 --> 00:03:15,594 How could you let this happen? 64 00:03:15,595 --> 00:03:18,547 How can Liz be living above us? 65 00:03:18,548 --> 00:03:21,233 Look, we had lunch the other day, 66 00:03:21,234 --> 00:03:22,785 and I mentioned something about the bertmans 67 00:03:22,786 --> 00:03:24,553 wanting to sublet their place. 68 00:03:24,554 --> 00:03:26,956 Audrey's mouth kills us again. 69 00:03:26,957 --> 00:03:28,424 We gotta tell her to get out now 70 00:03:28,425 --> 00:03:32,361 before she unpacks any more of her parachute underwear. 71 00:03:32,362 --> 00:03:34,230 I could never do that to Liz. 72 00:03:34,231 --> 00:03:35,598 That would crush her. 73 00:03:35,599 --> 00:03:38,267 Well, fine. I'll crush her. Go get my fish bat. 74 00:03:38,268 --> 00:03:41,103 Jeff, Liz gave me my first job, okay? 75 00:03:41,104 --> 00:03:42,771 She considers me her best friend. 76 00:03:42,772 --> 00:03:43,939 Well, congratulations. 77 00:03:43,940 --> 00:03:46,408 You bet out a dozen cats and some pudding. 78 00:03:46,409 --> 00:03:48,944 [Knock on door] 79 00:03:52,148 --> 00:03:54,516 Mayday, neighbors. 80 00:03:54,517 --> 00:03:57,152 Can I borrow a plunger? 81 00:03:58,622 --> 00:04:00,723 Prewar plumbing. Ha ha! 82 00:04:01,825 --> 00:04:05,177 Sure, Liz. Happy to help. 83 00:04:05,178 --> 00:04:09,465 And if you have some towels you don't care about... 84 00:04:17,807 --> 00:04:19,875 You seem all flushed, Jeff. 85 00:04:21,278 --> 00:04:23,512 Were you and Audrey making love? 86 00:04:31,154 --> 00:04:33,355 Hmm, let's see. All right. 87 00:04:33,356 --> 00:04:35,557 According to the delivery service website, 88 00:04:35,558 --> 00:04:37,293 you should receive your package tomorrow 89 00:04:37,294 --> 00:04:39,295 by half ten. 90 00:04:39,296 --> 00:04:41,363 So... 91 00:04:41,364 --> 00:04:43,432 5:00? 92 00:04:45,068 --> 00:04:46,635 Um... N... No. 93 00:04:46,636 --> 00:04:47,870 10:30. 94 00:04:47,871 --> 00:04:50,906 In England, they say half ten. 95 00:04:50,907 --> 00:04:54,376 Oh, well, here in America, we just say what we mean. 96 00:04:55,912 --> 00:04:57,313 Take a look at the map. 97 00:05:00,934 --> 00:05:04,253 Okay... 98 00:05:04,254 --> 00:05:07,423 As you can see, from Shenyang it went to Oakland. 99 00:05:07,424 --> 00:05:08,490 Then Minneapolis, 100 00:05:08,491 --> 00:05:10,659 and on to Fort Lee, New Fersey. 101 00:05:10,660 --> 00:05:13,429 Ah, it's getting' close. 102 00:05:17,467 --> 00:05:19,535 Uh, what's going on here? 103 00:05:19,536 --> 00:05:22,271 Hi, exploring the whereabouts of Mr. Rhodes' package. 104 00:05:22,272 --> 00:05:24,273 Yeah. 105 00:05:24,274 --> 00:05:27,543 I can tell you the whereabouts of Mr. Rhodes's package. 106 00:05:27,544 --> 00:05:30,279 And I'm saying not at work. 107 00:05:33,299 --> 00:05:37,252 No... I... I'm having a new video game overnighted. 108 00:05:37,253 --> 00:05:38,821 The latest field of duty. 109 00:05:38,822 --> 00:05:41,290 Ooh, heh heh. "Doody." 110 00:05:41,291 --> 00:05:44,259 Ah, fun with homonyms. 111 00:05:44,260 --> 00:05:46,195 Why don't you two homonyms wrap it up. 112 00:05:49,799 --> 00:05:52,451 Hey, why don't you come by tomorrow night. 113 00:05:52,452 --> 00:05:54,136 We'll break in the new game. 114 00:05:54,137 --> 00:05:56,638 Oh, uh, it's very kind of you, Mr. Rhodes, 115 00:05:56,639 --> 00:05:59,408 but, um, as it stands, I have other plans. 116 00:05:59,409 --> 00:06:01,243 What are you doing? 117 00:06:01,244 --> 00:06:02,911 Well, actually, um... 118 00:06:06,299 --> 00:06:08,250 I joined an a cappella group. 119 00:06:11,688 --> 00:06:14,056 I wish you hadn't told me that, Timmy. 120 00:06:16,659 --> 00:06:19,795 I'm gonna have to call homeland security. 121 00:06:23,133 --> 00:06:25,534 Not an Al Qaida group. 122 00:06:25,535 --> 00:06:27,770 An a cappella group. 123 00:06:27,771 --> 00:06:30,172 A group of singers who perform without accompaniment. 124 00:06:30,173 --> 00:06:31,673 Oh. 125 00:06:31,674 --> 00:06:32,941 Okay. 126 00:06:32,942 --> 00:06:34,977 But still... 127 00:06:34,978 --> 00:06:36,512 [Whispering] Watch it. 128 00:06:42,218 --> 00:06:43,519 Audrey? 129 00:06:43,520 --> 00:06:44,503 Shh, shh, shh, shh. 130 00:06:44,504 --> 00:06:46,922 [Whispering indistinctly] 131 00:06:46,923 --> 00:06:48,557 What are you doing? 132 00:06:48,558 --> 00:06:51,293 Hiding from Liz. 133 00:06:52,395 --> 00:06:54,263 She has been calling all day. 134 00:06:54,264 --> 00:06:57,099 And popping by with depressing stories 135 00:06:57,100 --> 00:06:59,735 about her cats and her... 136 00:06:59,736 --> 00:07:02,037 Tap dance recitals. 137 00:07:03,440 --> 00:07:06,542 She tried to return the towels. 138 00:07:06,543 --> 00:07:09,778 [Phone rings] Don't answer that. 139 00:07:09,779 --> 00:07:11,713 [Ring] 140 00:07:11,714 --> 00:07:13,449 [Audrey on voicemail] Jeff and Audrey aren't here. 141 00:07:13,450 --> 00:07:15,517 leave a message at the tone. 142 00:07:15,518 --> 00:07:17,653 [Beep] 143 00:07:17,654 --> 00:07:19,321 Howdy, neighbors. 144 00:07:19,322 --> 00:07:20,823 I thought I heard you talking, 145 00:07:20,824 --> 00:07:22,391 but I guess I was wrong. 146 00:07:22,392 --> 00:07:24,293 Anyway, I just wanted to make sure 147 00:07:24,294 --> 00:07:26,361 I wasn't bothering anybody while I'm rehearsing. 148 00:07:26,362 --> 00:07:29,932 Call me when you get in, so we can hang. Ciao! 149 00:07:31,067 --> 00:07:32,367 Rehearsing? 150 00:07:32,368 --> 00:07:35,270 [Piano and tap dancing] 151 00:07:35,271 --> 00:07:40,776 ♪ ♪ 152 00:07:40,777 --> 00:07:43,679 Seriously... Get my fish bat. 153 00:07:48,651 --> 00:07:51,820 [Plays note on harmonica] ♪ raging toners ♪ 154 00:07:51,821 --> 00:07:53,489 One, two, three, four! 155 00:07:53,490 --> 00:07:55,023 All: Hyuh! ♪ crocodile rocking' ♪ 156 00:07:55,024 --> 00:07:56,325 ♪ is something' shocking' ♪ 157 00:07:56,326 --> 00:08:00,062 ♪ when your feet just can't keep still ♪ 158 00:08:00,063 --> 00:08:02,364 ♪ I never knew me a better time ♪ 159 00:08:02,365 --> 00:08:05,701 ♪ and I guess I never will ♪ 160 00:08:05,702 --> 00:08:08,570 ♪ oh, lordy, mama, those Friday nights ♪ 161 00:08:08,571 --> 00:08:10,172 ♪ pshh ♪ when Suzy wore ♪ 162 00:08:10,173 --> 00:08:12,541 ♪ her dresses tight ♪ 163 00:08:12,542 --> 00:08:14,760 ♪ the crocodile rockin' was ou-ou-out ♪ 164 00:08:14,761 --> 00:08:18,213 ♪ of si-I-I-ight ♪ 165 00:08:18,214 --> 00:08:20,015 [Falsetto] ♪ la ♪ 166 00:08:20,016 --> 00:08:22,885 ♪ la la la la la ♪ [Other singers scatting] 167 00:08:22,886 --> 00:08:26,054 ♪ la la la la la ♪ 168 00:08:26,055 --> 00:08:29,808 ♪ la la la la la ♪ 169 00:08:29,809 --> 00:08:31,944 ♪ la ♪ 170 00:08:31,945 --> 00:08:35,163 ♪ la la la la la ♪ 171 00:08:35,164 --> 00:08:38,066 ♪ la la la la la ♪ 172 00:08:38,067 --> 00:08:40,819 ♪ la la la la la ♪ 173 00:08:40,820 --> 00:08:42,170 All: ♪ sha na na na na ♪ 174 00:08:42,171 --> 00:08:44,339 Rock, rock, rock, rock. 175 00:08:44,340 --> 00:08:47,075 [Applause] 176 00:08:51,881 --> 00:08:53,448 How did you... Adam. 177 00:08:53,449 --> 00:08:55,651 Of course. 178 00:08:55,652 --> 00:08:57,886 All right, sir. Let the abuse begin. 179 00:08:59,288 --> 00:09:01,006 Shall we speculate regarding the object 180 00:09:01,007 --> 00:09:02,891 wedged in my bottom which assists me 181 00:09:02,892 --> 00:09:04,826 in hitting the high notes? 182 00:09:04,827 --> 00:09:07,930 You... Did sing pretty high. 183 00:09:09,566 --> 00:09:11,483 Well, would you like to suggest that Elton john and I 184 00:09:11,484 --> 00:09:13,201 have more in common that just music, 185 00:09:13,202 --> 00:09:15,070 if I know what you mean. 186 00:09:16,873 --> 00:09:20,008 You sing with dudes. It's... it's pretty lame. 187 00:09:20,009 --> 00:09:22,311 Hey, uh, Timmy. 188 00:09:22,312 --> 00:09:23,345 We're all gonna meet up early tomorrow 189 00:09:23,346 --> 00:09:24,646 for some vocal exercises. 190 00:09:24,647 --> 00:09:28,050 Really wanna open up our throats and work those pipes. 191 00:09:34,190 --> 00:09:36,224 All right, I gotta run. 192 00:09:37,493 --> 00:09:39,461 Seriously? 193 00:09:39,462 --> 00:09:41,830 Throats? Pipes? Nothing? 194 00:09:50,988 --> 00:09:54,924 [Piano playing and tap dancing] 195 00:09:54,925 --> 00:09:56,075 [Whispering] Oh, no, no! 196 00:09:56,076 --> 00:09:58,444 She'll hear you open it. 197 00:10:11,942 --> 00:10:12,975 Ahh. 198 00:10:12,976 --> 00:10:15,144 [Burps] 199 00:10:17,281 --> 00:10:20,583 [Music stops] 200 00:10:20,584 --> 00:10:22,819 [Footsteps] 201 00:10:32,563 --> 00:10:34,764 Creature's on the move. 202 00:10:34,765 --> 00:10:36,299 [Door shuts] 203 00:10:36,300 --> 00:10:37,567 She's coming this way. 204 00:10:37,568 --> 00:10:38,968 Go. Go. 205 00:10:38,969 --> 00:10:40,236 Go, go, go, go, go, go. 206 00:10:40,237 --> 00:10:41,203 My beer, my beer. 207 00:10:41,204 --> 00:10:43,573 Leave it, leave it, leave it. 208 00:10:43,574 --> 00:10:45,308 All right. 209 00:10:45,309 --> 00:10:48,928 I am almost ready to blow away some Nazis. 210 00:10:48,929 --> 00:10:51,714 The whole thing seems kind of violent to me. 211 00:10:51,715 --> 00:10:52,949 Trust me, honey, 212 00:10:52,950 --> 00:10:54,217 The Nazis have it coming. 213 00:10:54,218 --> 00:10:56,953 They were way out of line. 214 00:11:00,424 --> 00:11:02,258 Still avoiding your friend Liz? 215 00:11:02,259 --> 00:11:03,459 Yes. 216 00:11:03,460 --> 00:11:04,760 Is she really that bad? 217 00:11:04,761 --> 00:11:07,296 Jeff just left a full beer in our apartment. 218 00:11:07,297 --> 00:11:09,832 [Gasps] What? 219 00:11:11,952 --> 00:11:13,936 That poor guy deserved better. 220 00:11:15,505 --> 00:11:16,505 This looks fun. 221 00:11:16,506 --> 00:11:17,423 Oh, yeah, man. 222 00:11:17,424 --> 00:11:20,076 Field of duty I.V. 223 00:11:20,077 --> 00:11:22,628 Field of duty 4. 224 00:11:22,629 --> 00:11:24,013 Oh. Right. 225 00:11:24,014 --> 00:11:25,298 Anyway, it's set in World War 11. 226 00:11:25,299 --> 00:11:28,317 II. 227 00:11:28,318 --> 00:11:29,752 It's, um... 228 00:11:29,753 --> 00:11:31,020 Yeah, no, it's World War II. 229 00:11:31,021 --> 00:11:32,388 World War IIS. 230 00:11:32,389 --> 00:11:34,023 But he's really cute. 231 00:11:34,024 --> 00:11:35,925 I know. 232 00:11:35,926 --> 00:11:38,127 No, I was just reminding myself. 233 00:11:38,128 --> 00:11:41,697 [Laughter] 234 00:11:41,698 --> 00:11:43,666 [Knock on door] 235 00:11:48,372 --> 00:11:50,039 If I may, sir... 236 00:11:50,040 --> 00:11:51,440 Is everything okay? 237 00:11:53,076 --> 00:11:54,977 What's that? 238 00:11:54,978 --> 00:11:56,245 Oh, yeah. No, every... 239 00:11:56,246 --> 00:11:58,848 Yeah, everything's fine. Why? 240 00:11:58,849 --> 00:12:00,016 It's just that, last night, 241 00:12:00,017 --> 00:12:02,351 you witnessed me singing with a group of men. 242 00:12:03,654 --> 00:12:05,454 I thought for sure you would mock me to... 243 00:12:05,455 --> 00:12:08,891 And perhaps beyond... the point of tears. 244 00:12:08,892 --> 00:12:11,661 Yet, here I stand, unmocked, 245 00:12:11,662 --> 00:12:13,329 eyes dry. 246 00:12:13,330 --> 00:12:14,664 Yeah, I guess I owe you 247 00:12:14,665 --> 00:12:15,665 an explanation for that. 248 00:12:15,666 --> 00:12:17,066 Can you, uh, shut the door? 249 00:12:17,067 --> 00:12:19,635 Of course. 250 00:12:19,636 --> 00:12:22,321 Last night, when I saw your, uh, group... 251 00:12:22,322 --> 00:12:24,173 The raging toners, yes. 252 00:12:24,174 --> 00:12:26,475 Raging toners. 253 00:12:26,476 --> 00:12:28,577 Uh, back in college, 254 00:12:28,578 --> 00:12:31,547 there was this super-cool, all-male singing group. 255 00:12:31,548 --> 00:12:36,319 And I wanted nothing more than to be an aca-pelican. 256 00:12:36,320 --> 00:12:37,353 You sang, sir? 257 00:12:37,354 --> 00:12:38,754 I wanted to. 258 00:12:38,755 --> 00:12:40,256 Ugh, practiced for weeks. 259 00:12:40,257 --> 00:12:44,827 But at the audition, I choked. 260 00:12:44,828 --> 00:12:48,531 Nerves kicked in. Throat dried up. 261 00:12:48,532 --> 00:12:51,033 I could barely squeak. 262 00:12:52,502 --> 00:12:53,903 How awful for you, sir. 263 00:12:53,904 --> 00:12:56,272 And last night, hearing your voices 264 00:12:56,273 --> 00:12:59,542 blending in sweet harmony... Hmm. 265 00:12:59,543 --> 00:13:03,012 Weaving an all-male tapestry of song... 266 00:13:03,013 --> 00:13:04,914 All that pain came flooding back. 267 00:13:04,915 --> 00:13:06,882 I do hate to think of you living the rest of your life 268 00:13:06,883 --> 00:13:09,018 wondering if you'd missed out on something special. 269 00:13:09,019 --> 00:13:13,823 No, there's no Netflix for what might have been. 270 00:13:15,359 --> 00:13:17,626 Maybe there is. Hmm? 271 00:13:17,627 --> 00:13:19,195 Sir, Gordon is leaving our group. 272 00:13:19,196 --> 00:13:20,329 His antique shop is taking up 273 00:13:20,330 --> 00:13:23,332 more of his time than he'd anticipated. 274 00:13:23,333 --> 00:13:25,568 And we're looking for a replacement. 275 00:13:25,569 --> 00:13:28,037 [Sighs] 276 00:13:28,038 --> 00:13:30,940 It's... There's no way I could... 277 00:13:30,941 --> 00:13:32,975 [Long, slow inhale] 278 00:13:32,976 --> 00:13:34,844 [High-pitched] Could I? 279 00:13:38,715 --> 00:13:39,849 [Man shouting on TV] 280 00:13:39,850 --> 00:13:42,418 What are you guys doing here? 281 00:13:42,419 --> 00:13:44,904 Oh... Liz was hovering again, 282 00:13:44,905 --> 00:13:47,723 and I had to get some laundry done. 283 00:13:47,724 --> 00:13:48,824 Oh, you're out of beer, 284 00:13:48,825 --> 00:13:50,192 but in the spirit of being considerate 285 00:13:50,193 --> 00:13:53,162 I wrote it on your grocery list. 286 00:13:53,163 --> 00:13:57,633 Okay, this is... Starting to become a problem. 287 00:13:57,634 --> 00:13:58,768 I know. Who buys just a six-pack? 288 00:13:58,769 --> 00:14:00,436 Get a case. 289 00:14:00,437 --> 00:14:01,370 What happened? 290 00:14:01,371 --> 00:14:02,371 I thought you were gonna talk to Liz 291 00:14:02,372 --> 00:14:04,256 about backing off a little bit. 292 00:14:04,257 --> 00:14:05,257 Ah, she chickened out. 293 00:14:05,258 --> 00:14:07,076 I didn't chicken out. 294 00:14:07,077 --> 00:14:10,579 I started to talk to her, but then came the waterworks. 295 00:14:10,580 --> 00:14:12,631 What, she started crying? 296 00:14:12,632 --> 00:14:13,766 No... 297 00:14:13,767 --> 00:14:16,786 Her plumbing backed up again. 298 00:14:18,188 --> 00:14:20,689 Don't give her anymore towels! 299 00:14:23,126 --> 00:14:24,994 There's nothing worse than an annoying neighbor 300 00:14:24,995 --> 00:14:27,630 who makes it impossible to relax in your own apartment. 301 00:14:27,631 --> 00:14:28,831 [Knock on door] 302 00:14:30,200 --> 00:14:31,567 Pizza for Jeff? 303 00:14:35,238 --> 00:14:37,706 So Jen threw you out? 304 00:14:37,707 --> 00:14:40,209 Yeah, well... 305 00:14:40,210 --> 00:14:41,544 Chuck's gonna be on her 306 00:14:41,545 --> 00:14:43,412 When she goes to look for her grated cheese. 307 00:14:46,183 --> 00:14:48,217 You know, I just have to tell Liz the truth. 308 00:14:48,218 --> 00:14:50,519 She'll understand. 309 00:14:50,520 --> 00:14:54,223 My god, the stuff someone left in this dryer. 310 00:14:55,258 --> 00:14:56,392 Oh, no. 311 00:14:56,393 --> 00:14:59,562 This underwear. 312 00:14:59,563 --> 00:15:01,130 This is her laundry. 313 00:15:01,131 --> 00:15:03,966 Unless there's a pirate ship drifting around somewhere 314 00:15:03,967 --> 00:15:05,968 without a sail. 315 00:15:05,969 --> 00:15:08,237 [Electronic humming] 316 00:15:08,238 --> 00:15:09,605 Oh, no. 317 00:15:09,606 --> 00:15:10,773 What if that's her? 318 00:15:10,774 --> 00:15:12,341 We have nowhere to go. We're trapped. 319 00:15:12,342 --> 00:15:13,742 [Bell dings] Gah! 320 00:15:18,415 --> 00:15:20,783 [Snapping fingers and tapping] 321 00:15:35,899 --> 00:15:39,268 Audrey? Jeff? 322 00:15:39,269 --> 00:15:41,203 Oh! Hi, Liz. 323 00:15:41,204 --> 00:15:42,738 Whatcha doing back there? 324 00:15:42,739 --> 00:15:44,006 Well, uh, I was... 325 00:15:44,007 --> 00:15:45,808 Just checking out the specs on this baby. 326 00:15:45,809 --> 00:15:49,078 See... Audrey, I told you it was a front loader. 327 00:15:49,079 --> 00:15:50,880 Oh, pfft. 328 00:15:50,881 --> 00:15:52,982 You two had a dinner tonight. 329 00:15:52,983 --> 00:15:54,550 You said that's why you couldn't come over 330 00:15:54,551 --> 00:15:58,187 and look at my slides of colonial Williamsburg. 331 00:15:58,188 --> 00:16:00,256 Y... Yes. Well, uh... 332 00:16:00,257 --> 00:16:01,590 I guess I didn't need to go to Virginia 333 00:16:01,591 --> 00:16:03,959 to see someone acting like Benedict Arnold. 334 00:16:13,103 --> 00:16:15,738 Imagine what she did to colonial plumbing. 335 00:16:21,044 --> 00:16:22,244 Hey, guys, I just, uh, 336 00:16:22,245 --> 00:16:24,880 want to thank, uh, you and the toners... 337 00:16:24,881 --> 00:16:26,599 [Exhales nervously] 338 00:16:26,600 --> 00:16:29,185 For giving me this opportunity. 339 00:16:29,186 --> 00:16:30,719 And lending me the blazer. 340 00:16:30,720 --> 00:16:31,921 Thank you, ahem. 341 00:16:33,240 --> 00:16:36,091 That's fine, sir. Whenever you're ready. 342 00:16:36,092 --> 00:16:37,526 [Blows tone on harmonica] 343 00:16:37,527 --> 00:16:39,328 ♪ oh ♪ 344 00:16:39,329 --> 00:16:42,097 [Blows tone] 345 00:16:42,098 --> 00:16:45,401 [Out of key] ♪ oh oh ♪ 346 00:16:45,402 --> 00:16:46,752 All right. I messed up. 347 00:16:46,753 --> 00:16:48,204 That didn't count, I just... 348 00:16:48,205 --> 00:16:49,338 I think it's this. 349 00:16:49,339 --> 00:16:52,708 [Blows tone] 350 00:16:52,709 --> 00:16:56,679 [Clearly lip-synching] ♪ oh, my love ♪ 351 00:16:56,680 --> 00:16:59,548 ♪ my darling ♪ 352 00:16:59,549 --> 00:17:04,453 ♪ I hunger for your touch ♪ 353 00:17:04,454 --> 00:17:07,690 ♪ are you still ♪ 354 00:17:07,691 --> 00:17:12,611 ♪ mi-I-ine ♪ 355 00:17:12,612 --> 00:17:15,864 ♪ I need ♪ 356 00:17:15,865 --> 00:17:19,335 ♪ your love ♪ 357 00:17:19,336 --> 00:17:23,939 ♪ I, I need your love ♪ 358 00:17:23,940 --> 00:17:28,244 ♪ godspeed your love ♪ 359 00:17:28,245 --> 00:17:31,313 ♪ to-oo-oo-oo ♪ 360 00:17:31,314 --> 00:17:33,299 [Falsetto] ♪ oo-oo-oo ♪ 361 00:17:33,300 --> 00:17:39,305 ♪ me ♪ 362 00:17:39,306 --> 00:17:41,006 Yes! 363 00:17:49,165 --> 00:17:51,000 Oh, um... 364 00:17:51,001 --> 00:17:53,902 Oh, uh, sir... 365 00:17:53,903 --> 00:17:55,471 That was exquisite. 366 00:17:55,472 --> 00:17:57,273 I thought I was kind of in and out and pitchy, 367 00:17:57,274 --> 00:17:58,741 but thank you, thank you. 368 00:17:58,742 --> 00:18:01,443 Oh, no, um... 369 00:18:01,444 --> 00:18:02,911 Thank you, sir. 370 00:18:02,912 --> 00:18:05,080 Really, and, um... 371 00:18:05,081 --> 00:18:06,949 On behalf of the raging toners, 372 00:18:06,950 --> 00:18:09,351 we would... Be honored 373 00:18:09,352 --> 00:18:11,720 To blend your golden voice with ours. 374 00:18:13,056 --> 00:18:15,457 Oh, yeah, that's not gonna happen. 375 00:18:16,426 --> 00:18:17,860 I'm sorry, what? 376 00:18:17,861 --> 00:18:19,628 Uh, you were right. 377 00:18:19,629 --> 00:18:21,230 I needed to do it. 378 00:18:21,231 --> 00:18:22,965 And I did it. Feels good. 379 00:18:22,966 --> 00:18:24,199 Excuse me. 380 00:18:25,852 --> 00:18:27,720 But, sir, that... 381 00:18:27,721 --> 00:18:28,687 This is absurd. 382 00:18:28,688 --> 00:18:30,439 You have an incredible gift. 383 00:18:30,440 --> 00:18:31,940 But I have another gift 384 00:18:31,941 --> 00:18:34,343 that's even more fun than singing. 385 00:18:34,344 --> 00:18:37,346 And that's making fun of those who sing. 386 00:18:38,581 --> 00:18:40,949 Think I'm gonna go with that one. 387 00:18:42,052 --> 00:18:43,619 And, by the way, guys, 388 00:18:43,620 --> 00:18:44,787 can you wait till I get out of the building 389 00:18:44,788 --> 00:18:47,056 before you oil up and make a naked pyramid? 390 00:18:47,057 --> 00:18:48,691 [Laughs] 391 00:18:48,692 --> 00:18:50,192 Or, as you call it, rehearsing. 392 00:18:50,193 --> 00:18:51,427 Ha ha! 393 00:18:54,164 --> 00:18:55,898 [Knock on door] 394 00:18:58,718 --> 00:18:59,835 Hey. 395 00:18:59,836 --> 00:19:01,103 Liz, can I come in? 396 00:19:04,007 --> 00:19:05,924 [Laughter] 397 00:19:05,925 --> 00:19:08,744 Oh, don't sit there. Tiffy just threw up. 398 00:19:08,745 --> 00:19:10,346 [Laughter] 399 00:19:10,347 --> 00:19:13,048 Oh. Listen, I feel... 400 00:19:13,049 --> 00:19:14,950 I feel terrible about hurting your feelings. 401 00:19:14,951 --> 00:19:17,052 You've been such a loyal friend over the years, 402 00:19:17,053 --> 00:19:18,237 and you deserve better. 403 00:19:18,238 --> 00:19:20,322 It's okay, Audrey. I get it. 404 00:19:20,323 --> 00:19:22,391 -You do? -Yes. 405 00:19:22,392 --> 00:19:23,759 I mean, Jeff comes home from work. 406 00:19:23,760 --> 00:19:25,060 You haven't seen him all day. 407 00:19:25,061 --> 00:19:27,062 You two value your privacy. 408 00:19:27,063 --> 00:19:29,098 I've always imagined you have a... 409 00:19:29,099 --> 00:19:32,668 Vigorous physical life together. 410 00:19:34,404 --> 00:19:36,288 Well... Oh. 411 00:19:36,289 --> 00:19:39,908 Think I'm getting a touch of what Tiffy had, heh. 412 00:19:39,909 --> 00:19:42,111 I know if Jeff were my man, I... 413 00:19:42,112 --> 00:19:45,114 Certainly wouldn't want some footloose single gal 414 00:19:45,115 --> 00:19:46,849 dancing' around in tap-wear, 415 00:19:46,850 --> 00:19:50,619 putting' dangerous thoughts into his head. 416 00:19:50,620 --> 00:19:52,087 So I'm gonna back off you two. 417 00:19:52,088 --> 00:19:55,190 Uh... I appreciate how understanding you're being. 418 00:19:55,191 --> 00:19:56,558 You're being really great. 419 00:19:56,559 --> 00:19:59,528 And besides, you and I are the ones who are friends. 420 00:19:59,529 --> 00:20:00,796 Yes, we are. 421 00:20:00,797 --> 00:20:02,498 And we have all day to do girl stuff, 422 00:20:02,499 --> 00:20:03,766 Now that you're not working. 423 00:20:03,767 --> 00:20:07,002 Maybe tomorrow, we can go bathing suit shopping. 424 00:20:07,003 --> 00:20:09,238 Did somebody say French cut? 425 00:20:09,239 --> 00:20:10,472 [Gasps] 426 00:20:12,308 --> 00:20:14,009 I take the job. Great! 427 00:20:14,010 --> 00:20:15,110 What made you change your mind? 428 00:20:15,111 --> 00:20:17,312 Uh, my friend Liz convinced me. 429 00:20:20,850 --> 00:20:21,984 Sorry. 430 00:20:21,985 --> 00:20:23,685 No problem at all. 431 00:20:32,991 --> 00:20:34,025 All: ♪ oh, lordy, mama ♪ 432 00:20:34,026 --> 00:20:35,293 ♪ those Friday nights ♪ 433 00:20:35,294 --> 00:20:38,996 ♪ when Suzy wore her dresses tight ♪ 434 00:20:38,997 --> 00:20:41,599 ♪ the crocodile rockin' was ou-ou-out ♪ 435 00:20:41,600 --> 00:20:44,352 ♪ of si-I-I-ight ♪ 436 00:20:44,353 --> 00:20:46,871 ♪ la ♪ 437 00:20:46,872 --> 00:20:49,674 ♪ la la la la la ♪ [Liz tapping] 438 00:20:49,675 --> 00:20:53,077 ♪ la la la la la ♪ 439 00:20:53,078 --> 00:20:56,531 ♪ la la la la la ♪ 440 00:20:56,532 --> 00:20:58,349 ♪ la ♪ 441 00:20:58,350 --> 00:21:01,335 ♪ la la la la la ♪ 442 00:21:01,336 --> 00:21:04,355 ♪ la la la la la ♪ 443 00:21:04,356 --> 00:21:07,391 ♪ la la la la la ♪ 444 00:21:07,392 --> 00:21:08,626 All: ♪ sha la la la la ♪ 445 00:21:08,627 --> 00:21:14,627 446 00:21:14,677 --> 00:21:19,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.