Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,237 --> 00:00:03,220
I feel like I accomplished
2
00:00:03,221 --> 00:00:04,671
everything I wanted to
in publishing,
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,140
and I'm ready
for fresh challenges.
4
00:00:06,141 --> 00:00:08,976
Oh, heads up!
5
00:00:08,977 --> 00:00:10,044
Hey!
6
00:00:10,045 --> 00:00:11,378
Not cool, Andy.
7
00:00:11,379 --> 00:00:14,115
We're interviewing
a lady over here.
8
00:00:14,116 --> 00:00:15,649
So you two
founded a company?
9
00:00:15,650 --> 00:00:17,118
Yeah, tug and I started it
last year
10
00:00:17,119 --> 00:00:20,454
with the money I made
selling my Ritalin.
11
00:00:20,455 --> 00:00:22,456
Oh, heh.
12
00:00:22,457 --> 00:00:24,525
So you don't need it anym...
13
00:00:26,728 --> 00:00:28,579
So can you tell me
a little more about what you do?
14
00:00:28,580 --> 00:00:31,398
Well, we, uh, created
a gaming website.
15
00:00:31,399 --> 00:00:33,834
Some venture capital thing
just gave us, like,
16
00:00:33,835 --> 00:00:35,669
butt-load of seed money.
17
00:00:39,975 --> 00:00:43,677
Perhaps you can buy back
Barry's meds.
18
00:00:43,678 --> 00:00:44,879
Yeah, well,
so now we just
19
00:00:44,880 --> 00:00:46,680
need someone to keep
things organized
20
00:00:46,681 --> 00:00:49,016
so that we can focus
on the more important stuff.
21
00:00:49,017 --> 00:00:50,935
Hey, we're gonna go drop
a case of toner
22
00:00:50,936 --> 00:00:52,019
off the roof, bro.
23
00:00:52,020 --> 00:00:54,088
Sweet.
24
00:00:55,056 --> 00:00:57,074
We're gonna have
to cut this short.
25
00:00:57,075 --> 00:00:58,559
Uh, I don't know
much about technology,
26
00:00:58,560 --> 00:01:00,411
but, uh, dropping things
off the roof
27
00:01:00,412 --> 00:01:02,580
doesn't seem like
a great idea.
28
00:01:03,498 --> 00:01:05,749
[Exhales]
Well, she's right, Barry.
29
00:01:05,750 --> 00:01:08,269
This is the kind
of thinking we need around here.
30
00:01:08,270 --> 00:01:10,304
Someone with great
business ideas.
31
00:01:12,073 --> 00:01:15,242
Like not killing
innocent pedestrians?
32
00:01:15,243 --> 00:01:18,312
[Whispering]
Audrey's right again, bar.
33
00:01:22,467 --> 00:01:24,285
So you're not
gonna take the job?
34
00:01:24,286 --> 00:01:25,936
Hmm, I don't think
it's for me.
35
00:01:25,937 --> 00:01:27,288
Ah, you're right.
36
00:01:27,289 --> 00:01:29,957
Hold out for something
more to your taste.
37
00:01:29,958 --> 00:01:32,626
Queen of England
can't live forever.
38
00:01:35,830 --> 00:01:37,131
Hello, Audrey.
39
00:01:37,132 --> 00:01:38,566
Hello there, Jeff.
40
00:01:39,534 --> 00:01:41,135
What are you doing here?
41
00:01:41,136 --> 00:01:42,636
Surprise!
I've been trying to reach you,
42
00:01:42,637 --> 00:01:44,238
but you haven't
called me back.
43
00:01:44,239 --> 00:01:45,539
Oh...
44
00:01:45,540 --> 00:01:47,408
I never got any messages.
45
00:01:47,409 --> 00:01:48,642
No one's returning
my calls lately.
46
00:01:48,643 --> 00:01:51,945
It must be something wrong
with my phone.
47
00:01:51,946 --> 00:01:55,049
Only possible explanation.
48
00:01:56,318 --> 00:01:58,118
So... So why are you here?
49
00:01:58,119 --> 00:02:00,754
That's the surprise.
I live here now.
50
00:02:00,755 --> 00:02:02,823
No, you don't.
51
00:02:02,824 --> 00:02:04,225
I do, silly.
52
00:02:04,226 --> 00:02:05,559
I took that sublet
from the bertmans
53
00:02:05,560 --> 00:02:06,660
you told me about.
54
00:02:06,661 --> 00:02:08,362
I'm gonna be
right upstairs from you.
55
00:02:08,363 --> 00:02:10,231
We'll be seeing each other
all the time.
56
00:02:10,232 --> 00:02:12,900
Yay!
57
00:02:12,901 --> 00:02:14,535
Uh...
58
00:02:17,072 --> 00:02:19,189
Oh... Look, Jeff.
59
00:02:19,190 --> 00:02:21,175
You made me drop
my panties.
60
00:02:21,176 --> 00:02:23,744
Can you hand those
back to me, please?
61
00:02:32,337 --> 00:02:33,787
Silly.
62
00:03:00,032 --> 00:03:06,032
63
00:03:11,992 --> 00:03:15,594
How could you
let this happen?
64
00:03:15,595 --> 00:03:18,547
How can Liz be
living above us?
65
00:03:18,548 --> 00:03:21,233
Look, we had lunch
the other day,
66
00:03:21,234 --> 00:03:22,785
and I mentioned something
about the bertmans
67
00:03:22,786 --> 00:03:24,553
wanting to sublet
their place.
68
00:03:24,554 --> 00:03:26,956
Audrey's mouth
kills us again.
69
00:03:26,957 --> 00:03:28,424
We gotta tell her
to get out now
70
00:03:28,425 --> 00:03:32,361
before she unpacks any more
of her parachute underwear.
71
00:03:32,362 --> 00:03:34,230
I could never
do that to Liz.
72
00:03:34,231 --> 00:03:35,598
That would crush her.
73
00:03:35,599 --> 00:03:38,267
Well, fine. I'll crush her.
Go get my fish bat.
74
00:03:38,268 --> 00:03:41,103
Jeff, Liz gave me
my first job, okay?
75
00:03:41,104 --> 00:03:42,771
She considers me
her best friend.
76
00:03:42,772 --> 00:03:43,939
Well, congratulations.
77
00:03:43,940 --> 00:03:46,408
You bet out a dozen cats
and some pudding.
78
00:03:46,409 --> 00:03:48,944
[Knock on door]
79
00:03:52,148 --> 00:03:54,516
Mayday, neighbors.
80
00:03:54,517 --> 00:03:57,152
Can I borrow a plunger?
81
00:03:58,622 --> 00:04:00,723
Prewar plumbing.
Ha ha!
82
00:04:01,825 --> 00:04:05,177
Sure, Liz.
Happy to help.
83
00:04:05,178 --> 00:04:09,465
And if you have some towels
you don't care about...
84
00:04:17,807 --> 00:04:19,875
You seem all flushed, Jeff.
85
00:04:21,278 --> 00:04:23,512
Were you and Audrey
making love?
86
00:04:31,154 --> 00:04:33,355
Hmm, let's see.
All right.
87
00:04:33,356 --> 00:04:35,557
According to the delivery
service website,
88
00:04:35,558 --> 00:04:37,293
you should receive
your package tomorrow
89
00:04:37,294 --> 00:04:39,295
by half ten.
90
00:04:39,296 --> 00:04:41,363
So...
91
00:04:41,364 --> 00:04:43,432
5:00?
92
00:04:45,068 --> 00:04:46,635
Um... N... No.
93
00:04:46,636 --> 00:04:47,870
10:30.
94
00:04:47,871 --> 00:04:50,906
In England,
they say half ten.
95
00:04:50,907 --> 00:04:54,376
Oh, well, here in America,
we just say what we mean.
96
00:04:55,912 --> 00:04:57,313
Take a look at the map.
97
00:05:00,934 --> 00:05:04,253
Okay...
98
00:05:04,254 --> 00:05:07,423
As you can see, from Shenyang
it went to Oakland.
99
00:05:07,424 --> 00:05:08,490
Then Minneapolis,
100
00:05:08,491 --> 00:05:10,659
and on to Fort Lee,
New Fersey.
101
00:05:10,660 --> 00:05:13,429
Ah, it's getting' close.
102
00:05:17,467 --> 00:05:19,535
Uh, what's going on here?
103
00:05:19,536 --> 00:05:22,271
Hi, exploring the whereabouts
of Mr. Rhodes' package.
104
00:05:22,272 --> 00:05:24,273
Yeah.
105
00:05:24,274 --> 00:05:27,543
I can tell you the whereabouts
of Mr. Rhodes's package.
106
00:05:27,544 --> 00:05:30,279
And I'm saying not at work.
107
00:05:33,299 --> 00:05:37,252
No... I... I'm having a new
video game overnighted.
108
00:05:37,253 --> 00:05:38,821
The latest field of duty.
109
00:05:38,822 --> 00:05:41,290
Ooh, heh heh.
"Doody."
110
00:05:41,291 --> 00:05:44,259
Ah, fun with homonyms.
111
00:05:44,260 --> 00:05:46,195
Why don't you two homonyms
wrap it up.
112
00:05:49,799 --> 00:05:52,451
Hey, why don't you
come by tomorrow night.
113
00:05:52,452 --> 00:05:54,136
We'll break in the new game.
114
00:05:54,137 --> 00:05:56,638
Oh, uh, it's very kind
of you, Mr. Rhodes,
115
00:05:56,639 --> 00:05:59,408
but, um, as it stands,
I have other plans.
116
00:05:59,409 --> 00:06:01,243
What are you doing?
117
00:06:01,244 --> 00:06:02,911
Well, actually, um...
118
00:06:06,299 --> 00:06:08,250
I joined
an a cappella group.
119
00:06:11,688 --> 00:06:14,056
I wish you hadn't
told me that, Timmy.
120
00:06:16,659 --> 00:06:19,795
I'm gonna have to call
homeland security.
121
00:06:23,133 --> 00:06:25,534
Not an Al Qaida group.
122
00:06:25,535 --> 00:06:27,770
An a cappella group.
123
00:06:27,771 --> 00:06:30,172
A group of singers who perform
without accompaniment.
124
00:06:30,173 --> 00:06:31,673
Oh.
125
00:06:31,674 --> 00:06:32,941
Okay.
126
00:06:32,942 --> 00:06:34,977
But still...
127
00:06:34,978 --> 00:06:36,512
[Whispering]
Watch it.
128
00:06:42,218 --> 00:06:43,519
Audrey?
129
00:06:43,520 --> 00:06:44,503
Shh, shh, shh, shh.
130
00:06:44,504 --> 00:06:46,922
[Whispering indistinctly]
131
00:06:46,923 --> 00:06:48,557
What are you doing?
132
00:06:48,558 --> 00:06:51,293
Hiding from Liz.
133
00:06:52,395 --> 00:06:54,263
She has been calling
all day.
134
00:06:54,264 --> 00:06:57,099
And popping by
with depressing stories
135
00:06:57,100 --> 00:06:59,735
about her cats and her...
136
00:06:59,736 --> 00:07:02,037
Tap dance recitals.
137
00:07:03,440 --> 00:07:06,542
She tried to return
the towels.
138
00:07:06,543 --> 00:07:09,778
[Phone rings]
Don't answer that.
139
00:07:09,779 --> 00:07:11,713
[Ring]
140
00:07:11,714 --> 00:07:13,449
[Audrey on voicemail]
Jeff and Audrey aren't here.
141
00:07:13,450 --> 00:07:15,517
leave a message at the tone.
142
00:07:15,518 --> 00:07:17,653
[Beep]
143
00:07:17,654 --> 00:07:19,321
Howdy, neighbors.
144
00:07:19,322 --> 00:07:20,823
I thought
I heard you talking,
145
00:07:20,824 --> 00:07:22,391
but I guess I was wrong.
146
00:07:22,392 --> 00:07:24,293
Anyway, I just
wanted to make sure
147
00:07:24,294 --> 00:07:26,361
I wasn't bothering anybody
while I'm rehearsing.
148
00:07:26,362 --> 00:07:29,932
Call me when you get in,
so we can hang. Ciao!
149
00:07:31,067 --> 00:07:32,367
Rehearsing?
150
00:07:32,368 --> 00:07:35,270
[Piano and tap dancing]
151
00:07:35,271 --> 00:07:40,776
♪ ♪
152
00:07:40,777 --> 00:07:43,679
Seriously...
Get my fish bat.
153
00:07:48,651 --> 00:07:51,820
[Plays note on harmonica]
♪ raging toners ♪
154
00:07:51,821 --> 00:07:53,489
One, two, three, four!
155
00:07:53,490 --> 00:07:55,023
All: Hyuh!
♪ crocodile rocking' ♪
156
00:07:55,024 --> 00:07:56,325
♪ is something' shocking' ♪
157
00:07:56,326 --> 00:08:00,062
♪ when your feet just
can't keep still ♪
158
00:08:00,063 --> 00:08:02,364
♪ I never knew me
a better time ♪
159
00:08:02,365 --> 00:08:05,701
♪ and I guess I never will ♪
160
00:08:05,702 --> 00:08:08,570
♪ oh, lordy, mama,
those Friday nights ♪
161
00:08:08,571 --> 00:08:10,172
♪ pshh ♪
when Suzy wore ♪
162
00:08:10,173 --> 00:08:12,541
♪ her dresses tight ♪
163
00:08:12,542 --> 00:08:14,760
♪ the crocodile rockin'
was ou-ou-out ♪
164
00:08:14,761 --> 00:08:18,213
♪ of si-I-I-ight ♪
165
00:08:18,214 --> 00:08:20,015
[Falsetto]
♪ la ♪
166
00:08:20,016 --> 00:08:22,885
♪ la la la la la ♪
[Other singers scatting]
167
00:08:22,886 --> 00:08:26,054
♪ la la la la la ♪
168
00:08:26,055 --> 00:08:29,808
♪ la la la la la ♪
169
00:08:29,809 --> 00:08:31,944
♪ la ♪
170
00:08:31,945 --> 00:08:35,163
♪ la la la la la ♪
171
00:08:35,164 --> 00:08:38,066
♪ la la la la la ♪
172
00:08:38,067 --> 00:08:40,819
♪ la la la la la ♪
173
00:08:40,820 --> 00:08:42,170
All: ♪ sha na na na na ♪
174
00:08:42,171 --> 00:08:44,339
Rock, rock, rock, rock.
175
00:08:44,340 --> 00:08:47,075
[Applause]
176
00:08:51,881 --> 00:08:53,448
How did you...
Adam.
177
00:08:53,449 --> 00:08:55,651
Of course.
178
00:08:55,652 --> 00:08:57,886
All right, sir.
Let the abuse begin.
179
00:08:59,288 --> 00:09:01,006
Shall we speculate regarding
the object
180
00:09:01,007 --> 00:09:02,891
wedged in my bottom
which assists me
181
00:09:02,892 --> 00:09:04,826
in hitting the high notes?
182
00:09:04,827 --> 00:09:07,930
You... Did sing pretty high.
183
00:09:09,566 --> 00:09:11,483
Well, would you like to
suggest that Elton john and I
184
00:09:11,484 --> 00:09:13,201
have more in common
that just music,
185
00:09:13,202 --> 00:09:15,070
if I know what you mean.
186
00:09:16,873 --> 00:09:20,008
You sing with dudes.
It's... it's pretty lame.
187
00:09:20,009 --> 00:09:22,311
Hey, uh, Timmy.
188
00:09:22,312 --> 00:09:23,345
We're all gonna meet up
early tomorrow
189
00:09:23,346 --> 00:09:24,646
for some vocal exercises.
190
00:09:24,647 --> 00:09:28,050
Really wanna open up our throats
and work those pipes.
191
00:09:34,190 --> 00:09:36,224
All right, I gotta run.
192
00:09:37,493 --> 00:09:39,461
Seriously?
193
00:09:39,462 --> 00:09:41,830
Throats? Pipes? Nothing?
194
00:09:50,988 --> 00:09:54,924
[Piano playing
and tap dancing]
195
00:09:54,925 --> 00:09:56,075
[Whispering]
Oh, no, no!
196
00:09:56,076 --> 00:09:58,444
She'll hear you open it.
197
00:10:11,942 --> 00:10:12,975
Ahh.
198
00:10:12,976 --> 00:10:15,144
[Burps]
199
00:10:17,281 --> 00:10:20,583
[Music stops]
200
00:10:20,584 --> 00:10:22,819
[Footsteps]
201
00:10:32,563 --> 00:10:34,764
Creature's on the move.
202
00:10:34,765 --> 00:10:36,299
[Door shuts]
203
00:10:36,300 --> 00:10:37,567
She's coming this way.
204
00:10:37,568 --> 00:10:38,968
Go.
Go.
205
00:10:38,969 --> 00:10:40,236
Go, go, go, go, go, go.
206
00:10:40,237 --> 00:10:41,203
My beer, my beer.
207
00:10:41,204 --> 00:10:43,573
Leave it, leave it,
leave it.
208
00:10:43,574 --> 00:10:45,308
All right.
209
00:10:45,309 --> 00:10:48,928
I am almost ready to blow away
some Nazis.
210
00:10:48,929 --> 00:10:51,714
The whole thing seems
kind of violent to me.
211
00:10:51,715 --> 00:10:52,949
Trust me, honey,
212
00:10:52,950 --> 00:10:54,217
The Nazis have it coming.
213
00:10:54,218 --> 00:10:56,953
They were way out of line.
214
00:11:00,424 --> 00:11:02,258
Still avoiding
your friend Liz?
215
00:11:02,259 --> 00:11:03,459
Yes.
216
00:11:03,460 --> 00:11:04,760
Is she really that bad?
217
00:11:04,761 --> 00:11:07,296
Jeff just left a full beer
in our apartment.
218
00:11:07,297 --> 00:11:09,832
[Gasps]
What?
219
00:11:11,952 --> 00:11:13,936
That poor guy
deserved better.
220
00:11:15,505 --> 00:11:16,505
This looks fun.
221
00:11:16,506 --> 00:11:17,423
Oh, yeah, man.
222
00:11:17,424 --> 00:11:20,076
Field of duty I.V.
223
00:11:20,077 --> 00:11:22,628
Field of duty 4.
224
00:11:22,629 --> 00:11:24,013
Oh. Right.
225
00:11:24,014 --> 00:11:25,298
Anyway, it's set
in World War 11.
226
00:11:25,299 --> 00:11:28,317
II.
227
00:11:28,318 --> 00:11:29,752
It's, um...
228
00:11:29,753 --> 00:11:31,020
Yeah, no,
it's World War II.
229
00:11:31,021 --> 00:11:32,388
World War IIS.
230
00:11:32,389 --> 00:11:34,023
But he's really cute.
231
00:11:34,024 --> 00:11:35,925
I know.
232
00:11:35,926 --> 00:11:38,127
No, I was just
reminding myself.
233
00:11:38,128 --> 00:11:41,697
[Laughter]
234
00:11:41,698 --> 00:11:43,666
[Knock on door]
235
00:11:48,372 --> 00:11:50,039
If I may, sir...
236
00:11:50,040 --> 00:11:51,440
Is everything okay?
237
00:11:53,076 --> 00:11:54,977
What's that?
238
00:11:54,978 --> 00:11:56,245
Oh, yeah. No, every...
239
00:11:56,246 --> 00:11:58,848
Yeah, everything's fine.
Why?
240
00:11:58,849 --> 00:12:00,016
It's just that, last night,
241
00:12:00,017 --> 00:12:02,351
you witnessed me singing
with a group of men.
242
00:12:03,654 --> 00:12:05,454
I thought for sure
you would mock me to...
243
00:12:05,455 --> 00:12:08,891
And perhaps beyond...
the point of tears.
244
00:12:08,892 --> 00:12:11,661
Yet, here I stand,
unmocked,
245
00:12:11,662 --> 00:12:13,329
eyes dry.
246
00:12:13,330 --> 00:12:14,664
Yeah, I guess I owe you
247
00:12:14,665 --> 00:12:15,665
an explanation
for that.
248
00:12:15,666 --> 00:12:17,066
Can you, uh,
shut the door?
249
00:12:17,067 --> 00:12:19,635
Of course.
250
00:12:19,636 --> 00:12:22,321
Last night, when I saw your,
uh, group...
251
00:12:22,322 --> 00:12:24,173
The raging toners, yes.
252
00:12:24,174 --> 00:12:26,475
Raging toners.
253
00:12:26,476 --> 00:12:28,577
Uh, back in college,
254
00:12:28,578 --> 00:12:31,547
there was this super-cool,
all-male singing group.
255
00:12:31,548 --> 00:12:36,319
And I wanted nothing more
than to be an aca-pelican.
256
00:12:36,320 --> 00:12:37,353
You sang, sir?
257
00:12:37,354 --> 00:12:38,754
I wanted to.
258
00:12:38,755 --> 00:12:40,256
Ugh, practiced for weeks.
259
00:12:40,257 --> 00:12:44,827
But at the audition,
I choked.
260
00:12:44,828 --> 00:12:48,531
Nerves kicked in.
Throat dried up.
261
00:12:48,532 --> 00:12:51,033
I could barely squeak.
262
00:12:52,502 --> 00:12:53,903
How awful for you, sir.
263
00:12:53,904 --> 00:12:56,272
And last night,
hearing your voices
264
00:12:56,273 --> 00:12:59,542
blending in sweet harmony...
Hmm.
265
00:12:59,543 --> 00:13:03,012
Weaving an all-male
tapestry of song...
266
00:13:03,013 --> 00:13:04,914
All that pain
came flooding back.
267
00:13:04,915 --> 00:13:06,882
I do hate to think of you
living the rest of your life
268
00:13:06,883 --> 00:13:09,018
wondering if you'd missed out
on something special.
269
00:13:09,019 --> 00:13:13,823
No, there's no Netflix
for what might have been.
270
00:13:15,359 --> 00:13:17,626
Maybe there is.
Hmm?
271
00:13:17,627 --> 00:13:19,195
Sir, Gordon
is leaving our group.
272
00:13:19,196 --> 00:13:20,329
His antique shop
is taking up
273
00:13:20,330 --> 00:13:23,332
more of his time
than he'd anticipated.
274
00:13:23,333 --> 00:13:25,568
And we're looking
for a replacement.
275
00:13:25,569 --> 00:13:28,037
[Sighs]
276
00:13:28,038 --> 00:13:30,940
It's... There's no way
I could...
277
00:13:30,941 --> 00:13:32,975
[Long, slow inhale]
278
00:13:32,976 --> 00:13:34,844
[High-pitched]
Could I?
279
00:13:38,715 --> 00:13:39,849
[Man shouting on TV]
280
00:13:39,850 --> 00:13:42,418
What are you guys
doing here?
281
00:13:42,419 --> 00:13:44,904
Oh... Liz was hovering
again,
282
00:13:44,905 --> 00:13:47,723
and I had to get
some laundry done.
283
00:13:47,724 --> 00:13:48,824
Oh, you're out of beer,
284
00:13:48,825 --> 00:13:50,192
but in the spirit of being
considerate
285
00:13:50,193 --> 00:13:53,162
I wrote it
on your grocery list.
286
00:13:53,163 --> 00:13:57,633
Okay, this is...
Starting to become a problem.
287
00:13:57,634 --> 00:13:58,768
I know.
Who buys just a six-pack?
288
00:13:58,769 --> 00:14:00,436
Get a case.
289
00:14:00,437 --> 00:14:01,370
What happened?
290
00:14:01,371 --> 00:14:02,371
I thought you were gonna
talk to Liz
291
00:14:02,372 --> 00:14:04,256
about backing off
a little bit.
292
00:14:04,257 --> 00:14:05,257
Ah, she chickened out.
293
00:14:05,258 --> 00:14:07,076
I didn't chicken out.
294
00:14:07,077 --> 00:14:10,579
I started to talk to her,
but then came the waterworks.
295
00:14:10,580 --> 00:14:12,631
What, she started crying?
296
00:14:12,632 --> 00:14:13,766
No...
297
00:14:13,767 --> 00:14:16,786
Her plumbing
backed up again.
298
00:14:18,188 --> 00:14:20,689
Don't give her
anymore towels!
299
00:14:23,126 --> 00:14:24,994
There's nothing worse
than an annoying neighbor
300
00:14:24,995 --> 00:14:27,630
who makes it impossible to relax
in your own apartment.
301
00:14:27,631 --> 00:14:28,831
[Knock on door]
302
00:14:30,200 --> 00:14:31,567
Pizza for Jeff?
303
00:14:35,238 --> 00:14:37,706
So Jen threw you out?
304
00:14:37,707 --> 00:14:40,209
Yeah, well...
305
00:14:40,210 --> 00:14:41,544
Chuck's gonna be on her
306
00:14:41,545 --> 00:14:43,412
When she goes to look
for her grated cheese.
307
00:14:46,183 --> 00:14:48,217
You know, I just have
to tell Liz the truth.
308
00:14:48,218 --> 00:14:50,519
She'll understand.
309
00:14:50,520 --> 00:14:54,223
My god, the stuff
someone left in this dryer.
310
00:14:55,258 --> 00:14:56,392
Oh, no.
311
00:14:56,393 --> 00:14:59,562
This underwear.
312
00:14:59,563 --> 00:15:01,130
This is her laundry.
313
00:15:01,131 --> 00:15:03,966
Unless there's a pirate ship
drifting around somewhere
314
00:15:03,967 --> 00:15:05,968
without a sail.
315
00:15:05,969 --> 00:15:08,237
[Electronic humming]
316
00:15:08,238 --> 00:15:09,605
Oh, no.
317
00:15:09,606 --> 00:15:10,773
What if that's her?
318
00:15:10,774 --> 00:15:12,341
We have nowhere to go.
We're trapped.
319
00:15:12,342 --> 00:15:13,742
[Bell dings]
Gah!
320
00:15:18,415 --> 00:15:20,783
[Snapping fingers
and tapping]
321
00:15:35,899 --> 00:15:39,268
Audrey? Jeff?
322
00:15:39,269 --> 00:15:41,203
Oh! Hi, Liz.
323
00:15:41,204 --> 00:15:42,738
Whatcha doing back there?
324
00:15:42,739 --> 00:15:44,006
Well, uh, I was...
325
00:15:44,007 --> 00:15:45,808
Just checking out
the specs on this baby.
326
00:15:45,809 --> 00:15:49,078
See... Audrey, I told you
it was a front loader.
327
00:15:49,079 --> 00:15:50,880
Oh, pfft.
328
00:15:50,881 --> 00:15:52,982
You two
had a dinner tonight.
329
00:15:52,983 --> 00:15:54,550
You said that's why
you couldn't come over
330
00:15:54,551 --> 00:15:58,187
and look at my slides
of colonial Williamsburg.
331
00:15:58,188 --> 00:16:00,256
Y... Yes.
Well, uh...
332
00:16:00,257 --> 00:16:01,590
I guess I didn't need
to go to Virginia
333
00:16:01,591 --> 00:16:03,959
to see someone acting
like Benedict Arnold.
334
00:16:13,103 --> 00:16:15,738
Imagine what she did
to colonial plumbing.
335
00:16:21,044 --> 00:16:22,244
Hey, guys, I just, uh,
336
00:16:22,245 --> 00:16:24,880
want to thank, uh,
you and the toners...
337
00:16:24,881 --> 00:16:26,599
[Exhales nervously]
338
00:16:26,600 --> 00:16:29,185
For giving me
this opportunity.
339
00:16:29,186 --> 00:16:30,719
And lending me the blazer.
340
00:16:30,720 --> 00:16:31,921
Thank you, ahem.
341
00:16:33,240 --> 00:16:36,091
That's fine, sir.
Whenever you're ready.
342
00:16:36,092 --> 00:16:37,526
[Blows tone on harmonica]
343
00:16:37,527 --> 00:16:39,328
♪ oh ♪
344
00:16:39,329 --> 00:16:42,097
[Blows tone]
345
00:16:42,098 --> 00:16:45,401
[Out of key]
♪ oh oh ♪
346
00:16:45,402 --> 00:16:46,752
All right.
I messed up.
347
00:16:46,753 --> 00:16:48,204
That didn't count, I just...
348
00:16:48,205 --> 00:16:49,338
I think it's this.
349
00:16:49,339 --> 00:16:52,708
[Blows tone]
350
00:16:52,709 --> 00:16:56,679
[Clearly lip-synching]
♪ oh, my love ♪
351
00:16:56,680 --> 00:16:59,548
♪ my darling ♪
352
00:16:59,549 --> 00:17:04,453
♪ I hunger for your touch ♪
353
00:17:04,454 --> 00:17:07,690
♪ are you still ♪
354
00:17:07,691 --> 00:17:12,611
♪ mi-I-ine ♪
355
00:17:12,612 --> 00:17:15,864
♪ I need ♪
356
00:17:15,865 --> 00:17:19,335
♪ your love ♪
357
00:17:19,336 --> 00:17:23,939
♪ I, I need your love ♪
358
00:17:23,940 --> 00:17:28,244
♪ godspeed your love ♪
359
00:17:28,245 --> 00:17:31,313
♪ to-oo-oo-oo ♪
360
00:17:31,314 --> 00:17:33,299
[Falsetto]
♪ oo-oo-oo ♪
361
00:17:33,300 --> 00:17:39,305
♪ me ♪
362
00:17:39,306 --> 00:17:41,006
Yes!
363
00:17:49,165 --> 00:17:51,000
Oh, um...
364
00:17:51,001 --> 00:17:53,902
Oh, uh, sir...
365
00:17:53,903 --> 00:17:55,471
That was exquisite.
366
00:17:55,472 --> 00:17:57,273
I thought I was kind of
in and out and pitchy,
367
00:17:57,274 --> 00:17:58,741
but thank you,
thank you.
368
00:17:58,742 --> 00:18:01,443
Oh, no, um...
369
00:18:01,444 --> 00:18:02,911
Thank you, sir.
370
00:18:02,912 --> 00:18:05,080
Really, and, um...
371
00:18:05,081 --> 00:18:06,949
On behalf
of the raging toners,
372
00:18:06,950 --> 00:18:09,351
we would... Be honored
373
00:18:09,352 --> 00:18:11,720
To blend your golden voice
with ours.
374
00:18:13,056 --> 00:18:15,457
Oh, yeah,
that's not gonna happen.
375
00:18:16,426 --> 00:18:17,860
I'm sorry, what?
376
00:18:17,861 --> 00:18:19,628
Uh, you were right.
377
00:18:19,629 --> 00:18:21,230
I needed to do it.
378
00:18:21,231 --> 00:18:22,965
And I did it.
Feels good.
379
00:18:22,966 --> 00:18:24,199
Excuse me.
380
00:18:25,852 --> 00:18:27,720
But, sir, that...
381
00:18:27,721 --> 00:18:28,687
This is absurd.
382
00:18:28,688 --> 00:18:30,439
You have an incredible gift.
383
00:18:30,440 --> 00:18:31,940
But I have another gift
384
00:18:31,941 --> 00:18:34,343
that's even more fun
than singing.
385
00:18:34,344 --> 00:18:37,346
And that's making fun
of those who sing.
386
00:18:38,581 --> 00:18:40,949
Think I'm gonna
go with that one.
387
00:18:42,052 --> 00:18:43,619
And, by the way, guys,
388
00:18:43,620 --> 00:18:44,787
can you wait till
I get out of the building
389
00:18:44,788 --> 00:18:47,056
before you oil up and make
a naked pyramid?
390
00:18:47,057 --> 00:18:48,691
[Laughs]
391
00:18:48,692 --> 00:18:50,192
Or, as you call it,
rehearsing.
392
00:18:50,193 --> 00:18:51,427
Ha ha!
393
00:18:54,164 --> 00:18:55,898
[Knock on door]
394
00:18:58,718 --> 00:18:59,835
Hey.
395
00:18:59,836 --> 00:19:01,103
Liz, can I come in?
396
00:19:04,007 --> 00:19:05,924
[Laughter]
397
00:19:05,925 --> 00:19:08,744
Oh, don't sit there.
Tiffy just threw up.
398
00:19:08,745 --> 00:19:10,346
[Laughter]
399
00:19:10,347 --> 00:19:13,048
Oh.
Listen, I feel...
400
00:19:13,049 --> 00:19:14,950
I feel terrible about
hurting your feelings.
401
00:19:14,951 --> 00:19:17,052
You've been such a loyal friend
over the years,
402
00:19:17,053 --> 00:19:18,237
and you deserve better.
403
00:19:18,238 --> 00:19:20,322
It's okay, Audrey.
I get it.
404
00:19:20,323 --> 00:19:22,391
-You do?
-Yes.
405
00:19:22,392 --> 00:19:23,759
I mean, Jeff comes home
from work.
406
00:19:23,760 --> 00:19:25,060
You haven't seen him
all day.
407
00:19:25,061 --> 00:19:27,062
You two value your privacy.
408
00:19:27,063 --> 00:19:29,098
I've always imagined
you have a...
409
00:19:29,099 --> 00:19:32,668
Vigorous physical life
together.
410
00:19:34,404 --> 00:19:36,288
Well... Oh.
411
00:19:36,289 --> 00:19:39,908
Think I'm getting a touch
of what Tiffy had, heh.
412
00:19:39,909 --> 00:19:42,111
I know if Jeff
were my man, I...
413
00:19:42,112 --> 00:19:45,114
Certainly wouldn't want
some footloose single gal
414
00:19:45,115 --> 00:19:46,849
dancing' around in tap-wear,
415
00:19:46,850 --> 00:19:50,619
putting' dangerous thoughts
into his head.
416
00:19:50,620 --> 00:19:52,087
So I'm gonna back off
you two.
417
00:19:52,088 --> 00:19:55,190
Uh... I appreciate
how understanding you're being.
418
00:19:55,191 --> 00:19:56,558
You're being really great.
419
00:19:56,559 --> 00:19:59,528
And besides, you and I
are the ones who are friends.
420
00:19:59,529 --> 00:20:00,796
Yes, we are.
421
00:20:00,797 --> 00:20:02,498
And we have all day to do
girl stuff,
422
00:20:02,499 --> 00:20:03,766
Now that you're
not working.
423
00:20:03,767 --> 00:20:07,002
Maybe tomorrow, we can
go bathing suit shopping.
424
00:20:07,003 --> 00:20:09,238
Did somebody say French cut?
425
00:20:09,239 --> 00:20:10,472
[Gasps]
426
00:20:12,308 --> 00:20:14,009
I take the job.
Great!
427
00:20:14,010 --> 00:20:15,110
What made you
change your mind?
428
00:20:15,111 --> 00:20:17,312
Uh, my friend Liz
convinced me.
429
00:20:20,850 --> 00:20:21,984
Sorry.
430
00:20:21,985 --> 00:20:23,685
No problem at all.
431
00:20:32,991 --> 00:20:34,025
All: ♪ oh, lordy, mama ♪
432
00:20:34,026 --> 00:20:35,293
♪ those Friday nights ♪
433
00:20:35,294 --> 00:20:38,996
♪ when Suzy wore
her dresses tight ♪
434
00:20:38,997 --> 00:20:41,599
♪ the crocodile rockin'
was ou-ou-out ♪
435
00:20:41,600 --> 00:20:44,352
♪ of si-I-I-ight ♪
436
00:20:44,353 --> 00:20:46,871
♪ la ♪
437
00:20:46,872 --> 00:20:49,674
♪ la la la la la ♪
[Liz tapping]
438
00:20:49,675 --> 00:20:53,077
♪ la la la la la ♪
439
00:20:53,078 --> 00:20:56,531
♪ la la la la la ♪
440
00:20:56,532 --> 00:20:58,349
♪ la ♪
441
00:20:58,350 --> 00:21:01,335
♪ la la la la la ♪
442
00:21:01,336 --> 00:21:04,355
♪ la la la la la ♪
443
00:21:04,356 --> 00:21:07,391
♪ la la la la la ♪
444
00:21:07,392 --> 00:21:08,626
All: ♪ sha la la la la ♪
445
00:21:08,627 --> 00:21:14,627
446
00:21:14,677 --> 00:21:19,227
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.