All language subtitles for Rosehaven s02e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:10,240 Last chance for this amazing blue stapler. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,920 Going once. Going twice. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,000 Sold for one million dol... EMMA: No, no, more confident. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,040 Really hit "sold". Slap 'em with it. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 "Sold!" 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,520 Sold! For one million... 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,800 Howl it like a wolf. "Soooooold!" 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,560 Soooold! 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,280 That sounded like "so old". Well, you're making me overthink it. 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,920 You should spin. 11 00:00:27,920 --> 00:00:29,080 "Sold!" 12 00:00:29,080 --> 00:00:30,560 No. Spin! 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,720 Sold! Terrible. Try the other way. 14 00:00:34,720 --> 00:00:36,240 (KNOCK AT DOOR) 15 00:00:37,760 --> 00:00:39,280 What does he want? 16 00:00:41,680 --> 00:00:44,960 Maybe he's confused by his reflection, like a magpie. 17 00:00:51,560 --> 00:00:53,000 Wh...? 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,200 (SHOP BELL CHIMES) 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,080 Did Daniel ban you from coming in or something? 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,440 Nope. 21 00:01:03,440 --> 00:01:04,800 What's up? 22 00:01:04,800 --> 00:01:08,520 Are you...doing anything tonight? 23 00:01:10,560 --> 00:01:11,840 No! 24 00:01:11,840 --> 00:01:13,560 That's great, because if you wanted to come... 25 00:01:13,560 --> 00:01:16,760 No, I mean...no, don't... 26 00:01:16,760 --> 00:01:18,160 What? 27 00:01:18,160 --> 00:01:20,520 ..ask me on a date. Are you asking me on a date? 28 00:01:21,800 --> 00:01:23,040 Yep. 29 00:01:25,640 --> 00:01:28,360 (SHOP BELL CHIMES) (GROANS) 30 00:01:28,360 --> 00:01:29,800 What happened? 31 00:01:29,800 --> 00:01:31,280 What did he want? 32 00:01:32,480 --> 00:01:33,840 Promise you won't freak out. 33 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 Sure. 34 00:01:35,040 --> 00:01:36,760 Really promise. 35 00:01:37,760 --> 00:01:38,800 I promise. 36 00:01:38,800 --> 00:01:40,840 Bruce just asked me on a date. 37 00:01:40,840 --> 00:01:42,880 What?! Oh! MRS MARSH: That's nice. 38 00:01:42,880 --> 00:01:45,000 No, it's not! You promised! 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 You guys can't go out. No! It's not allowed. 40 00:01:47,000 --> 00:01:49,240 I'm calling it. No. Not allowed? 41 00:01:49,240 --> 00:01:52,680 (SIGHS) I'm just saying, isn't it in the best friends rule book? 42 00:01:52,680 --> 00:01:54,840 Like, you're my best friend, he's my bully, so... 43 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 He was your bully. 44 00:01:56,400 --> 00:01:57,800 And he's not bad-looking. 45 00:01:57,800 --> 00:01:59,840 Oh! Bleugh! No. 46 00:01:59,840 --> 00:02:02,280 Imagine if I dated someone who made your life hell at school. 47 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 Maths? Sure. Imagine if I dated maths. 48 00:02:04,640 --> 00:02:07,960 Just holding maths' hand, making out with maths in front of you... 49 00:02:07,960 --> 00:02:10,000 Would you relax? Obviously I said no. 50 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 Oh, thank you. 51 00:02:11,200 --> 00:02:13,480 I appreciate that. (SIGHS) 52 00:02:13,480 --> 00:02:16,640 Just don't gloat or be mean to him about it. 53 00:02:16,640 --> 00:02:18,200 Yep. 54 00:02:18,200 --> 00:02:19,560 What are you doing? 55 00:02:19,560 --> 00:02:22,360 I'm just gonna send him one text. "REJECTED," all capitals. 56 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 No! Give me your phone! Stop! Give me your phone! 57 00:02:25,400 --> 00:02:27,360 I'll lose the capitals. Give it to me. No, it's still bad. 58 00:02:27,360 --> 00:02:28,920 Give it to me. No, no, no! He'll find it funny. 59 00:02:28,920 --> 00:02:31,920 It's not my fault people fall in love with me! Give it to me! 60 00:02:31,920 --> 00:02:33,720 SONG: Yeah, we know 61 00:02:33,720 --> 00:02:36,280 Even if we had so far to go 62 00:02:37,560 --> 00:02:40,360 Even if the pace is slow 63 00:02:40,360 --> 00:02:43,640 Well, I'll be coming home to you again 64 00:02:45,560 --> 00:02:47,240 If we find 65 00:02:48,560 --> 00:02:50,960 Something to feel that we belong 66 00:02:52,200 --> 00:02:55,000 If we could right all the wrongs 67 00:02:55,000 --> 00:02:58,560 I'll be coming home to you again. 68 00:03:05,440 --> 00:03:07,080 You wanted to see me? 69 00:03:11,800 --> 00:03:13,480 How are you feeling about the auction? 70 00:03:13,480 --> 00:03:15,000 Uh, yeah, pretty good. 71 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 Graham's already offered 320, 72 00:03:16,840 --> 00:03:18,560 so even if he's the only one who shows up, 73 00:03:18,560 --> 00:03:19,880 we should get a good price. 74 00:03:21,120 --> 00:03:22,280 Where's my stapler? 75 00:03:22,280 --> 00:03:24,360 Oh, sorry. I'll go grab it. No, not now. 76 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 I just had a chat with Jocelyn at the bank. 77 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 Are we going bankrupt? 78 00:03:28,240 --> 00:03:31,240 No. I had a chat with her about Emma. 79 00:03:31,240 --> 00:03:32,840 Is it a credit card thing? 80 00:03:32,840 --> 00:03:34,480 There's an opening for a teller. 81 00:03:34,480 --> 00:03:37,360 Jackie's retiring and I suggested Emma to replace her. 82 00:03:37,360 --> 00:03:39,520 But...Em works here. 83 00:03:39,520 --> 00:03:40,920 She does. 84 00:03:40,920 --> 00:03:42,800 Well, did she put your coffee mug in the freezer? 85 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 If you ask her to stop, she eventually does. 86 00:03:44,520 --> 00:03:46,120 Emma's been a great help, 87 00:03:46,120 --> 00:03:48,360 but we don't need a full-time property manager anymore. 88 00:03:49,520 --> 00:03:50,800 I'm focusing on sales. 89 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 You mean "sale"? You've got one listing. 90 00:03:53,600 --> 00:03:55,920 I can't afford to put both of you on a retainer. 91 00:03:55,920 --> 00:03:59,360 But...she's my...best friend. 92 00:03:59,360 --> 00:04:01,600 That's not the kind of thing you say at a business meeting. 93 00:04:02,680 --> 00:04:04,880 I wanted to tell you before I told Emma. 94 00:04:04,880 --> 00:04:06,560 Thanks. I appreciate that. 95 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 (CALLS OUT) Emma? Now? 96 00:04:10,720 --> 00:04:12,440 Yes? Em, run. 97 00:04:12,440 --> 00:04:13,840 Sit down. 98 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 I spoke with Jocelyn at the bank today. 99 00:04:19,440 --> 00:04:21,920 Is this a credit card thing? Don't worry, I buried it. 100 00:04:21,920 --> 00:04:23,880 She wants to talk to you about a position. 101 00:04:23,880 --> 00:04:26,880 I told her you were good with people and you'd be perfect for the job. 102 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 But I already have a job. 103 00:04:29,880 --> 00:04:33,160 I know, but this would pay a lot better than we can. 104 00:04:35,360 --> 00:04:36,520 What? 105 00:04:38,120 --> 00:04:40,640 Were you in on this? I just heard a second ago. 106 00:04:40,640 --> 00:04:42,960 And is this what you want? No, of course not. 107 00:04:42,960 --> 00:04:45,280 You two are acting like Romeo and Juliet. 108 00:04:45,280 --> 00:04:46,720 It's just down the road. 109 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 Do you agree with it? 110 00:04:49,880 --> 00:04:53,520 (SIGHS) Em, I love working with you, but... 111 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 ..I mean, I can...I can see what Mum's saying. 112 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 I'm happy here. 113 00:04:57,080 --> 00:04:58,200 Emma, there's no rush. 114 00:04:58,200 --> 00:05:00,280 You can meet with Jocelyn tomorrow and see how you go. 115 00:05:00,280 --> 00:05:01,640 I'm not firing you. I quit. 116 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 As of now, I quit. Em, wait. 117 00:05:12,560 --> 00:05:13,840 Em, all Mum's saying... 118 00:05:13,840 --> 00:05:15,720 Why don't you work at the bank and I'll stay here? 119 00:05:15,720 --> 00:05:17,520 Well, that wouldn't work. Why not? 120 00:05:17,520 --> 00:05:19,440 Because my mum's the boss. 121 00:05:19,440 --> 00:05:20,720 So? I'm her housemate. 122 00:05:20,720 --> 00:05:22,120 We'll still see each other all the time. 123 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 Why does it have to be me? Why am I disposable? 124 00:05:23,960 --> 00:05:25,120 You're not disposable. 125 00:05:25,120 --> 00:05:27,040 And yet I'm the one being disposed of. Weird. 126 00:05:27,040 --> 00:05:28,440 No, no, Mum's trying to help... 127 00:05:28,440 --> 00:05:30,040 Couldn't it have been us? 128 00:05:30,040 --> 00:05:31,560 Did it even occur to you 129 00:05:31,560 --> 00:05:34,400 that maybe you and me could go somewhere else together? 130 00:05:34,400 --> 00:05:36,840 (SIGHS) Can we please talk about this? 131 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 Em, don't quit now. What about the auction? 132 00:05:38,840 --> 00:05:40,720 Em! (SHOP BELL CHIMES) 133 00:05:41,800 --> 00:05:42,960 What? 134 00:05:43,960 --> 00:05:46,200 That's, um...Mum's stapler. 135 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 (SHOP BELL CHIMES) 136 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 Bruce! 137 00:06:07,600 --> 00:06:09,200 Hey. Bruce. 138 00:06:09,200 --> 00:06:10,640 Oh, hi. 139 00:06:10,640 --> 00:06:14,200 Listen, all my things got cancelled. I can go out with you. 140 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 Really? 141 00:06:16,240 --> 00:06:18,360 Yeah. Why not? 142 00:06:18,360 --> 00:06:20,040 The pub? Seven? 143 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 Sure. Great. 144 00:06:23,560 --> 00:06:25,000 Great. 145 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 OK. 146 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 Yeah. 147 00:06:30,680 --> 00:06:32,040 I'm out. 148 00:06:32,040 --> 00:06:33,600 Of words? Yeah. 149 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 Me too. 150 00:06:34,800 --> 00:06:36,600 Not because this is weird. No. 151 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 We're probably just saving them for later. 152 00:06:38,760 --> 00:06:40,040 Yep. 153 00:06:41,440 --> 00:06:42,960 See you soon. 154 00:07:03,360 --> 00:07:06,040 Did you get a hold of Em? No, she's still not answering. 155 00:07:06,040 --> 00:07:08,280 It shouldn't be that big a deal, right? It's for the best. 156 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Maybe, but I don't think saying, "It's for the best," 157 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 has ever made anyone feel better. 158 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 She'll come round eventually. 159 00:07:13,000 --> 00:07:15,160 Listen to her answering machine message. 160 00:07:16,960 --> 00:07:19,080 Hi. You've called Emma. Please leave a message. 161 00:07:19,080 --> 00:07:20,400 Unless this is Daniel, 162 00:07:20,400 --> 00:07:22,280 because if you leave a message, then I won't listen to it. 163 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 I mean, I'll have to listen to a little bit to know it's you, 164 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 but that's it. 165 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 So you'd better get your message out in one second or less. 166 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 (QUICKLY) Em, I'm sorry. Please talk to me. 167 00:07:37,360 --> 00:07:40,000 I mean, it's not a job in the traditional sense, 168 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 but it is full-time. 169 00:07:42,120 --> 00:07:44,480 Coming up with ideas to make life more efficient? 170 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 I mean, can't anyone do that? 171 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Yeah, but not everyone does. 172 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 Life Hax by Bruce. (MIMICS EXPLOSION) 173 00:07:51,240 --> 00:07:54,280 And 'Life Hax' - 'Hax' is with an X. 174 00:07:54,280 --> 00:07:56,440 - What sort of hacks? - Oh, there's heaps. 175 00:07:56,440 --> 00:07:58,720 Once I get a good round number like 50 or something, 176 00:07:58,720 --> 00:08:00,800 I'm gonna start up a website, do a book. 177 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Oh? Well, go on. Hit me. Tell me one. 178 00:08:04,040 --> 00:08:06,920 (SIGHS) I shouldn't. I shouldn't. 179 00:08:06,920 --> 00:08:09,400 But OK. Uh... 180 00:08:11,880 --> 00:08:13,520 You know when you're sitting on the toilet? 181 00:08:14,920 --> 00:08:16,280 Yes? 182 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Do your shoelaces up. 183 00:08:23,480 --> 00:08:24,600 Wow. 184 00:08:24,600 --> 00:08:25,960 So... 185 00:08:25,960 --> 00:08:28,560 ..keep that to yourself until the website's up. 186 00:08:28,560 --> 00:08:29,760 Use it, but... 187 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 Sure. 188 00:08:46,200 --> 00:08:48,040 Do you want to grab us a table and I'll get us some drinks? 189 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 Yeah, sure. 190 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 EMMA: Any brothers or sisters? 191 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 BRUCE: Nope. You? 192 00:08:57,200 --> 00:08:59,040 Do they...work? 193 00:08:59,040 --> 00:09:01,000 They...they work. One of them. 194 00:09:01,000 --> 00:09:03,320 Come outside right now. Why? 195 00:09:03,320 --> 00:09:05,480 Um...someone's spray-painting your car. 196 00:09:05,480 --> 00:09:06,960 What?! 197 00:09:14,720 --> 00:09:17,120 Where is it, Grace? I can't...I can't see anything. 198 00:09:17,120 --> 00:09:18,720 I need you to promise me to not freak out. 199 00:09:18,720 --> 00:09:20,480 Oh, not again! Promise? 200 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 I promise. 201 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 I think I saw Emma and Bruce on a date. 202 00:09:23,920 --> 00:09:25,360 What?! You promised. 203 00:09:25,360 --> 00:09:26,600 She's my best friend! 204 00:09:26,600 --> 00:09:28,360 She still is. She's just going on a date. 205 00:09:28,360 --> 00:09:31,240 Which she is allowed to do as an independent human being. 206 00:09:31,240 --> 00:09:32,600 Don't you want her to be happy? 207 00:09:32,600 --> 00:09:34,920 No! This is a... this is a nightmare! 208 00:09:34,920 --> 00:09:37,800 Look, Em's always teased me as a joke, but what if they team up? 209 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 She knows every button I've got. 210 00:09:39,360 --> 00:09:41,160 She's gonna give Bruce the launch codes. 211 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Maybe that's why he's dating her. 212 00:09:42,480 --> 00:09:43,880 Dan, I know this is hard to hear, 213 00:09:43,880 --> 00:09:45,600 but you can't stop two people falling in love. 214 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 You think they're in love? 215 00:09:46,600 --> 00:09:48,480 No, but I think if you want Emma back in your life, 216 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 you need to respect her choices. 217 00:09:53,200 --> 00:09:55,080 Is there spray paint on the car or not? 218 00:10:01,440 --> 00:10:02,720 OK. 219 00:10:02,720 --> 00:10:04,640 If you had to lose a hand 220 00:10:04,640 --> 00:10:06,760 but you could replace it with anything you want, 221 00:10:06,760 --> 00:10:07,800 what would you choose? 222 00:10:07,800 --> 00:10:09,360 Another hand. 223 00:10:09,360 --> 00:10:10,960 No, it can't be a hand. You said I could have... 224 00:10:10,960 --> 00:10:12,560 Aside from... Forget it. 225 00:10:12,560 --> 00:10:15,560 Daniel. You've grown a beard. 226 00:10:15,560 --> 00:10:18,160 Very funny, Phil. (CHUCKLES) Yeah. 227 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 Is this weird? Do you feel weird about it being us on a date? 228 00:10:23,520 --> 00:10:25,000 I don't think so. 229 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 Maybe it's just getting in our heads too much, the whole Daniel thing. 230 00:10:27,320 --> 00:10:29,520 It's not in my head. Let's change seats. 231 00:10:29,520 --> 00:10:32,280 Sorry? I feel like this isn't going great. 232 00:10:32,280 --> 00:10:34,840 Maybe if we swap seats, we can shake it up, start fresh. 233 00:10:35,840 --> 00:10:36,840 OK. 234 00:10:43,080 --> 00:10:45,560 OK, that feels better. So... 235 00:10:45,560 --> 00:10:46,960 Your seat's warm. 236 00:10:46,960 --> 00:10:48,880 (SIGHS) 237 00:11:13,880 --> 00:11:15,200 (SIGHS) 238 00:11:39,760 --> 00:11:42,600 Hello. Graham, it's Daniel from McCallum Real Estate here. 239 00:11:42,600 --> 00:11:44,720 Just letting you know that the auction will start soon, 240 00:11:44,720 --> 00:11:46,880 so...see you soon. 241 00:11:46,880 --> 00:11:49,160 OK? Talk to you then. 242 00:11:50,680 --> 00:11:52,440 Please come. 243 00:11:52,440 --> 00:11:55,200 Hey, so, I don't think I'm gonna watch today. 244 00:11:55,200 --> 00:11:56,760 I don't like being around people in groups. 245 00:11:56,760 --> 00:11:58,440 Too many auras bumping into each other. 246 00:11:58,440 --> 00:11:59,760 Sure. No worries. 247 00:11:59,760 --> 00:12:01,840 Just gonna stay inside and do some breathing. 248 00:12:03,400 --> 00:12:05,920 You're giving off a lot of yellow. How are you feeling? Powerful? 249 00:12:05,920 --> 00:12:08,160 Uh, yeah. Yeah. 250 00:12:08,160 --> 00:12:09,880 Gonna give me a good price? Yes. 251 00:12:09,880 --> 00:12:12,080 Well, your reserve's set at $320,000, 252 00:12:12,080 --> 00:12:14,360 but I'm hopeful we'll get well above that. 253 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 And if we don't, I don't have to go through with it, right? 254 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Right. 255 00:12:17,240 --> 00:12:19,360 But there's been a lot of interest in your property up until now, 256 00:12:19,360 --> 00:12:22,720 and this is a great turnout, so I'm confident we'll get a good price. 257 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Mmm. 258 00:12:24,040 --> 00:12:25,960 WOMAN: Oh. What time does the auction start? 259 00:12:25,960 --> 00:12:28,480 In a few minutes. Do you have any questions about the property or... 260 00:12:28,480 --> 00:12:30,920 Oh, no, we're not looking to buy. We live over the road. 261 00:12:30,920 --> 00:12:32,840 Just want to see how much it goes for. 262 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 There's quite a few of us from the neighbourhood, actually. 263 00:12:34,840 --> 00:12:37,240 MAN: For a lookie-loo. Yeah, great. Thanks for coming. 264 00:12:42,360 --> 00:12:44,480 Still yellow? 265 00:12:49,320 --> 00:12:52,040 I'm really excited to have you here, Emma. 266 00:12:52,040 --> 00:12:54,040 Me too. 267 00:12:54,040 --> 00:12:55,600 So... 268 00:12:55,600 --> 00:12:57,640 ..how do you feel about maths? 269 00:12:59,320 --> 00:13:01,440 Good. Great! 270 00:13:01,440 --> 00:13:05,680 So, you will be responsible for a range of tasks, 271 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 including processing transactions, 272 00:13:08,080 --> 00:13:10,560 proposing and solving transaction problems, 273 00:13:10,560 --> 00:13:12,400 receiving transactions, 274 00:13:12,400 --> 00:13:14,720 dealing with transaction inquiries... 275 00:13:14,720 --> 00:13:16,360 OK. ..verifying... 276 00:13:16,360 --> 00:13:17,640 Transactions? Yes! 277 00:13:17,640 --> 00:13:19,280 Very good. 278 00:13:19,280 --> 00:13:21,480 Let me show you some of the manuals. 279 00:13:21,480 --> 00:13:22,800 (THUMP!) 280 00:13:36,120 --> 00:13:38,240 (BELL JANGLES) 281 00:13:39,640 --> 00:13:41,600 Alright, um, thank you, everyone, 282 00:13:41,600 --> 00:13:43,240 for coming to the auction of this beautiful... 283 00:13:43,240 --> 00:13:44,640 Will you be serving drinks? 284 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 No. 285 00:13:47,880 --> 00:13:49,880 Uh, thank you, everyone, for coming to the auction 286 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 of this beautiful three-bedroom home. 287 00:13:51,960 --> 00:13:53,880 Just to run you through some of its many features. 288 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 It has a modern kitchen. 289 00:13:55,400 --> 00:13:57,840 It's got a combined bathroom and toilet, 290 00:13:57,840 --> 00:14:01,000 so no need to go to another room to wash your hands. 291 00:14:01,000 --> 00:14:03,160 Um, it's on a beautiful block of land. 292 00:14:03,160 --> 00:14:04,400 Why have you got a hammer? 293 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 It's a gavel, and it's tradition. 294 00:14:06,400 --> 00:14:07,920 You've got nothing to hit it on. 295 00:14:07,920 --> 00:14:10,040 Well, you don't need anything. You just... 296 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 Seems dangerous. 297 00:14:11,400 --> 00:14:12,680 You'll be fine, Frank. 298 00:14:12,680 --> 00:14:15,640 Sorry, before we start, has anyone seen Graham? 299 00:14:15,640 --> 00:14:17,720 Are we doing this or what? 300 00:14:17,720 --> 00:14:21,480 Yes. Uh, sorry. Um... so, who would like to start us off? 301 00:14:23,600 --> 00:14:26,160 If it's a question about the gavel, please lower your hand. 302 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 Anyone else? 303 00:14:28,840 --> 00:14:30,880 $290,000. 304 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 OK. Uh, that's a start. That's a start. $290,000. 305 00:14:34,440 --> 00:14:36,360 Um, can I get 300? 306 00:14:38,400 --> 00:14:40,160 Three-zero-zero? 307 00:14:41,480 --> 00:14:43,800 I'd buy the house myself for that much. 308 00:14:43,800 --> 00:14:45,240 Just kidding. That is illegal. 309 00:14:48,200 --> 00:14:50,080 295? 310 00:14:50,080 --> 00:14:52,360 It's a steal at that price. 311 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 295? 312 00:14:54,680 --> 00:14:56,720 Does anyone have a double shoulder injury 313 00:14:56,720 --> 00:14:58,520 that would prevent them from raising their arms? 314 00:14:59,720 --> 00:15:01,240 Happy for you to just yell out. 315 00:15:04,040 --> 00:15:06,640 MAN: That should be in your account in four working days. 316 00:15:06,640 --> 00:15:08,280 (SIGHS) 317 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 (GASPS) 318 00:15:30,200 --> 00:15:34,360 OK, so, this is the counterfeit detection guide. 319 00:15:34,360 --> 00:15:37,240 As you can see, we first look for the coat of arms. 320 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 It should be a kangaroo and an emu. 321 00:15:40,360 --> 00:15:42,040 Sorry, where's the button? What button? 322 00:15:42,040 --> 00:15:43,880 I can't find the button under here that calls the police 323 00:15:43,880 --> 00:15:45,320 and drops the bulletproof screens. 324 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 Uh, there isn't a button. 325 00:15:46,640 --> 00:15:48,880 What if you get robbed? Shh! We don't say it. 326 00:15:48,880 --> 00:15:50,480 (DOOR OPENS) 327 00:15:50,480 --> 00:15:52,320 Oh! Your first customer. 328 00:15:52,320 --> 00:15:53,720 Exciting! 329 00:15:53,720 --> 00:15:56,400 Hello. I'm Emma. How may I help you? 330 00:15:56,400 --> 00:15:58,360 I'd like to deposit this bank cheque, please. 331 00:15:58,360 --> 00:15:59,600 Certainly. 332 00:16:00,800 --> 00:16:02,840 Whoa! Graham, is it? 333 00:16:02,840 --> 00:16:04,440 Did you win a game show or something? 334 00:16:04,440 --> 00:16:07,880 Emma, that isn't really an appropriate response. 335 00:16:07,880 --> 00:16:09,840 It's the deposit for a house. 336 00:16:09,840 --> 00:16:11,520 The owner got greedy, decided to go to auction, 337 00:16:11,520 --> 00:16:13,160 so I don't need it anymore. 338 00:16:13,160 --> 00:16:15,120 You're not the Graham, are you? 339 00:16:15,120 --> 00:16:16,400 Excuse me? 340 00:16:16,400 --> 00:16:18,560 Was the auction for 75 Cyclicat Road? 341 00:16:18,560 --> 00:16:20,160 Yes, it was. 342 00:16:20,160 --> 00:16:23,520 Emma, let's deposit the cheque, shall we? 343 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 It's over already? What happened? 344 00:16:28,280 --> 00:16:31,240 Um...no, I told them I have to go to the toilet. 345 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 You what? 346 00:16:32,720 --> 00:16:35,640 Steve, the only offer we've had is...$290,000. 347 00:16:35,640 --> 00:16:37,160 That's it? Yep. 348 00:16:37,160 --> 00:16:39,000 That's not enough. 349 00:16:39,000 --> 00:16:41,600 Well, I mean, it's not too far off your reserve price. 350 00:16:41,600 --> 00:16:43,360 $30,000? 351 00:16:43,360 --> 00:16:44,880 Maybe we set it too high? 352 00:16:44,880 --> 00:16:48,440 I...I think all you want to do is sell a house, 353 00:16:48,440 --> 00:16:49,520 get one under your belt. 354 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 No... 355 00:16:50,520 --> 00:16:52,640 Look, if you can't get them any higher than what we agreed to, 356 00:16:52,640 --> 00:16:54,600 I don't want you as my agent anymore. 357 00:16:54,600 --> 00:16:56,040 Alright? 358 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 OK. 359 00:16:58,120 --> 00:16:59,160 Where are you going? 360 00:16:59,160 --> 00:17:01,360 I actually do have to go to the toilet. I'm so sorry. 361 00:17:01,360 --> 00:17:03,120 You have to go to the auction. Emma! 362 00:17:03,120 --> 00:17:05,760 No, I don't. Auctions are so crass. 363 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Yelling out how much money you want to spend on things! 364 00:17:07,880 --> 00:17:09,320 It's undignified. 365 00:17:09,320 --> 00:17:11,520 I'll look for something closer to the city. 366 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 Better investment, anyway. 367 00:17:12,960 --> 00:17:15,400 I'm looking at the screen and the system is telling me 368 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 that this property is a great investment. 369 00:17:17,520 --> 00:17:19,960 I'm sorry. I don't know what she's saying. 370 00:17:19,960 --> 00:17:21,280 Maybe I should take over... 371 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 Graham, she wants it for herself. She knows what a bargain it is. 372 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 What?! 373 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 She's pressing the button to call the police to trap you here 374 00:17:26,720 --> 00:17:28,320 so she can get to the auction and buy it. 375 00:17:28,320 --> 00:17:29,480 I'm sorry - she's new. 376 00:17:29,480 --> 00:17:31,200 How do you know it's a bargain? 377 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 You thought it was a fair price at 320, right? 378 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Yes. 379 00:17:34,480 --> 00:17:36,680 If the owner thought that was a fair price, they would've taken it. 380 00:17:36,680 --> 00:17:38,680 Instead, they've gone to auction to see if they can get more. 381 00:17:38,680 --> 00:17:39,800 Yeah, because they're greedy. 382 00:17:39,800 --> 00:17:41,480 Or they knew it was a steal at that price. 383 00:17:41,480 --> 00:17:43,840 Either way, you don't have to offer any more than 320. 384 00:17:43,840 --> 00:17:45,440 You might even get it for less. 385 00:17:45,440 --> 00:17:46,760 Trust me. I work in a bank. 386 00:17:46,760 --> 00:17:48,200 Well, Emma, technically... 387 00:17:48,200 --> 00:17:50,040 Plus, you can keep an eye on it, 'cause you live here. 388 00:17:50,040 --> 00:17:52,480 You want to buy closer to the city, where the crime is? 389 00:17:52,480 --> 00:17:55,520 Rosehaven is the perfect place to invest. 390 00:17:58,880 --> 00:18:01,640 Come on. We can still make it. Where's your car? 391 00:18:01,640 --> 00:18:03,960 I walked here. Dammit! 392 00:18:03,960 --> 00:18:06,160 Sorry, everyone, for leaving like that. 393 00:18:06,160 --> 00:18:08,600 Um, let's get started, shall we? 394 00:18:08,600 --> 00:18:11,240 Just a reminder, too, what an amazing opportunity this is. 395 00:18:11,240 --> 00:18:13,000 Get on with it! (ALL GRUMBLE) 396 00:18:13,000 --> 00:18:14,920 OK, sorry, sorry. Um... 397 00:18:14,920 --> 00:18:16,960 So, before I left, we were with Stacey 398 00:18:16,960 --> 00:18:20,920 at the unbelievably low price of $290,000. 399 00:18:20,920 --> 00:18:23,160 Can I please get 300? 400 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 $300,000? 401 00:18:26,040 --> 00:18:27,360 Anyone? 402 00:18:27,360 --> 00:18:28,840 Wrap it up! Come on. 403 00:18:28,840 --> 00:18:30,760 (ALL MURMUR) OK, I could do that. 404 00:18:30,760 --> 00:18:32,720 I-I feel like some of you are hesitant to bid. 405 00:18:32,720 --> 00:18:35,080 And I get it. Buying a house is a big investment. 406 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 But this house...is worth it, OK? 407 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 The properties in this area 408 00:18:39,160 --> 00:18:41,120 have maintained their value for the last 10 years 409 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 and unless they build a sewage plant next door, they are... 410 00:18:43,200 --> 00:18:44,840 What? When are they building the sewage plant? 411 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 Well, they're not. That's what I'm saying. 412 00:18:46,440 --> 00:18:48,720 Well, how do you know? Because I made it up! 413 00:18:48,720 --> 00:18:50,200 Look... 414 00:18:51,800 --> 00:18:55,920 Let me list some more of the amazing features of this property. 415 00:18:55,920 --> 00:18:59,440 (ALL GROAN) It's got not one but two... 416 00:18:59,440 --> 00:19:01,520 Come on! ..generous cutlery drawers. 417 00:19:01,520 --> 00:19:04,520 Thank you so much for this. I could kiss you. 418 00:19:04,520 --> 00:19:05,960 Oh, don't. 419 00:19:05,960 --> 00:19:08,440 I think we should just be friends. Did you think this was a date? 420 00:19:08,440 --> 00:19:10,280 What? No. I just needed a lift. 421 00:19:10,280 --> 00:19:11,960 I just don't think we have that much in common. 422 00:19:11,960 --> 00:19:13,200 Can we talk about this later? 423 00:19:13,200 --> 00:19:14,640 What happened? Nothing, Graham. 424 00:19:14,640 --> 00:19:17,280 We went on a date last night, mate, but I don't think we're suited. 425 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 Ouch! Not ouch. 426 00:19:19,040 --> 00:19:20,560 I don't think we're suited either. 427 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 You'll be OK. I'm OK now. 428 00:19:22,440 --> 00:19:23,800 I didn't mean to toy with your feelings. 429 00:19:23,800 --> 00:19:25,000 Stop talking. 430 00:19:26,440 --> 00:19:27,960 Are you allowed to be driving this? 431 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 Yeah, it's my dad's. 432 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 Yeah, but... Alright. 433 00:19:31,440 --> 00:19:32,680 Put the siren on! 434 00:19:32,680 --> 00:19:35,680 (SIREN WAILS) 435 00:19:39,400 --> 00:19:42,440 No-one else is bidding. That's when an auction ends! 436 00:19:42,440 --> 00:19:43,920 OK, OK. (ALL COMPLAIN) 437 00:19:43,920 --> 00:19:45,640 Yeah, OK! 438 00:19:45,640 --> 00:19:47,560 OK. (SIGHS) 439 00:19:48,560 --> 00:19:51,360 We're at...$290,000. 440 00:19:51,360 --> 00:19:53,960 (SIGHS) For the...last time... 441 00:19:53,960 --> 00:19:55,760 ..can I get 300? 442 00:19:57,440 --> 00:19:58,920 $300,000? 443 00:20:00,240 --> 00:20:01,360 Anyone? 444 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 (SIREN APPROACHES) Please. 445 00:20:05,960 --> 00:20:07,360 (TYRES SQUEAL) 446 00:20:10,480 --> 00:20:12,000 Objection! 447 00:20:12,000 --> 00:20:13,400 Em? 448 00:20:13,400 --> 00:20:14,720 Graham? 449 00:20:14,720 --> 00:20:16,600 Danny. Bruce? 450 00:20:16,600 --> 00:20:19,360 Graham bids $320,000! 451 00:20:19,360 --> 00:20:21,880 Hang on! What's the bidding at? 452 00:20:21,880 --> 00:20:23,600 Uh...290. 453 00:20:23,600 --> 00:20:25,240 Sure. 300. 454 00:20:25,240 --> 00:20:27,600 - Really? - Yes! 300! 455 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 OK, we're at...$300,000. 456 00:20:31,440 --> 00:20:33,480 Can I get, um...310? 457 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 310. Um, can I get 320? 458 00:20:39,320 --> 00:20:40,760 320. 459 00:20:40,760 --> 00:20:44,840 (EXCITEDLY) $320,000. Can I get, um...can I get 330? 460 00:20:44,840 --> 00:20:46,960 $330,000? 461 00:20:47,960 --> 00:20:49,720 $320,000 going once... 462 00:20:49,720 --> 00:20:51,400 $325,000. 463 00:20:51,400 --> 00:20:53,840 OK, we're at $325,000. 464 00:20:53,840 --> 00:20:55,120 Um, can I get 330? 465 00:20:56,320 --> 00:20:57,680 - Graham? - No! 466 00:20:57,680 --> 00:20:59,440 I was only willing to bid 320. 467 00:20:59,440 --> 00:21:03,000 OK. Uh, 330, anyone? 468 00:21:04,040 --> 00:21:06,000 $325,000 going once. 469 00:21:07,520 --> 00:21:09,560 $325,000 going twice. 470 00:21:11,240 --> 00:21:13,400 Sold! For 325... (FRANK GRUNTS) 471 00:21:13,400 --> 00:21:15,440 I am so sorry, Frank! 472 00:21:15,440 --> 00:21:17,040 I knew this was a waste of time. 473 00:21:17,040 --> 00:21:19,160 Yeah, sorry. Beautiful day, though. 474 00:21:19,160 --> 00:21:20,200 Thanks again, Bruce. 475 00:21:20,200 --> 00:21:21,440 Please don't be upset if I don't call. 476 00:21:21,440 --> 00:21:22,840 I won't be! 477 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Em, thank you so much. If you... 478 00:21:25,280 --> 00:21:27,200 Stop. I went on a date with Bruce. 479 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 Oh...I know. 480 00:21:29,000 --> 00:21:31,440 I may have, um... seen you guys at the pub. 481 00:21:32,600 --> 00:21:33,920 I think we're in love. 482 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 What?! 483 00:21:35,280 --> 00:21:37,560 I mean...whatever makes you happy. 484 00:21:37,560 --> 00:21:40,160 We are so not, but thank you. Oh, thank God! 485 00:21:40,160 --> 00:21:41,600 You sold a house! 486 00:21:41,600 --> 00:21:43,360 Well, I... (SIGHS) You mean we sold a house! 487 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 I mean, I can't believe you... 488 00:21:45,360 --> 00:21:47,040 Sorry, shouldn't you be at the bank? 489 00:21:47,040 --> 00:21:48,880 Yes, I should be. 490 00:21:57,600 --> 00:21:58,920 BARBARA: Right. 491 00:21:58,920 --> 00:22:01,480 Thanks, Jocelyn. I appreciate it. 492 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 She's willing to give you another go, 493 00:22:06,320 --> 00:22:08,200 if you promise not to kidnap customers 494 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 and run out midway through your shift. 495 00:22:10,320 --> 00:22:11,920 Seems reasonable. 496 00:22:11,920 --> 00:22:14,680 This sucks. Hmm? 497 00:22:14,680 --> 00:22:17,520 This. It...it sucks. 498 00:22:17,520 --> 00:22:19,320 Is that all you wanted to say? 499 00:22:19,320 --> 00:22:21,920 No, it just...doesn't feel right. 500 00:22:21,920 --> 00:22:24,440 Em belongs here. We're a team. 501 00:22:24,440 --> 00:22:26,400 It's not as much fun without you. 502 00:22:26,400 --> 00:22:29,680 Are you under the impression that work should be fun at all times? 503 00:22:29,680 --> 00:22:31,280 No, it's just... 504 00:22:32,440 --> 00:22:33,880 I don't want to work here without Em. 505 00:22:33,880 --> 00:22:35,440 It's OK. Daniel... 506 00:22:35,440 --> 00:22:36,680 I want to split my wage with Emma. 507 00:22:36,680 --> 00:22:38,560 You can have two employees for the price of one. 508 00:22:38,560 --> 00:22:40,000 What? 509 00:22:40,000 --> 00:22:42,320 I didn't sell that house today. We did. 510 00:22:42,320 --> 00:22:46,360 Feel free to say no. I just...I get the feeling the bank's not for you. 511 00:22:47,480 --> 00:22:48,680 I hate it! 512 00:22:48,680 --> 00:22:51,200 I got a bit of paper in the bin from miles away and no-one saw. 513 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 That sucks. 514 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 And they don't even have a button for if robbers come in. 515 00:22:54,040 --> 00:22:55,520 Well, we've got to rob that bank. I know! 516 00:22:55,520 --> 00:22:56,720 Are you both finished? 517 00:22:57,920 --> 00:23:00,720 Emma, do you want to work here? 518 00:23:02,240 --> 00:23:03,920 Do hip-hop dance crews 519 00:23:03,920 --> 00:23:06,800 like finishing on a sound effect of glass breaking? 520 00:23:09,280 --> 00:23:10,560 Yes. 521 00:23:11,560 --> 00:23:12,680 Alright. 522 00:23:12,680 --> 00:23:14,600 That's it? 523 00:23:14,600 --> 00:23:16,360 If you split your wage. 524 00:23:16,360 --> 00:23:17,640 Well, it's more of a gesture. 525 00:23:17,640 --> 00:23:19,800 But you need to understand that small businesses like this 526 00:23:19,800 --> 00:23:23,200 cannot stay afloat unless everyone is bringing in an income. 527 00:23:24,200 --> 00:23:28,320 Now, today, for the first time, that's exactly what you both did. 528 00:23:29,320 --> 00:23:31,120 So, we're workmates again? 529 00:23:31,120 --> 00:23:33,360 What, you need a certificate? Yes. 530 00:23:33,360 --> 00:23:34,680 Whoo! Whoo! 531 00:23:34,680 --> 00:23:37,160 And we sold a house! What-what?! 532 00:23:37,160 --> 00:23:40,000 Now you only need to sell two more to meet your quota for the month. 533 00:23:40,000 --> 00:23:42,280 Two more? For the month? 534 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 Yes, well, technically, it's four a month, 535 00:23:44,160 --> 00:23:45,880 but I thought I'd go easy on you. 536 00:23:46,880 --> 00:23:48,160 Thanks. 537 00:23:48,160 --> 00:23:50,400 Now, which one of you broke my stapler? 538 00:23:52,800 --> 00:23:54,240 BOTH: Mrs Marsh. 539 00:24:26,960 --> 00:24:29,560 Daniel and Emma said it was you who broke my stapler. 540 00:24:29,560 --> 00:24:31,000 Is that true? 541 00:24:35,840 --> 00:24:41,120 Emma threw it after Daniel tried to sell it to her. 542 00:24:43,160 --> 00:24:44,680 Let's go sell a house. Two! 543 00:24:44,680 --> 00:24:46,680 Great. I'll drive. (SHOP BELL CHIMES) 544 00:24:46,680 --> 00:24:48,680 Captions by Ericsson Access Services 545 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 Copyright Australian Broadcasting Corporation 546 00:24:50,730 --> 00:24:55,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.