Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,163 --> 00:00:10,433
- Episode 9 - You're back already?
2
00:00:10,433 --> 00:00:12,583
I though you were being interviewed.
3
00:00:12,583 --> 00:00:17,203
It couldn't have finished already. What did I tell you?
4
00:00:17,203 --> 00:00:20,763
Why would you insist on operating on the CEO of the foundation?
5
00:00:20,763 --> 00:00:26,393
What is all this? With your petulance, you are just going to lose another favorite pupil.
6
00:00:26,393 --> 00:00:27,973
Aigoo.
7
00:00:31,163 --> 00:00:33,163
Doctor!
8
00:00:36,823 --> 00:00:38,603
You have a guest.
9
00:00:38,603 --> 00:00:40,243
Guest?
10
00:00:45,763 --> 00:00:49,283
Hey, Master Kim.
11
00:00:49,283 --> 00:00:51,163
I'm here.
12
00:00:52,863 --> 00:00:55,723
You said I should be admitted?
13
00:00:56,723 --> 00:01:02,733
As per your instruction, I've notified the CEO Shin.
14
00:01:05,783 --> 00:01:09,383
Why are you just standing there like that?
15
00:01:09,383 --> 00:01:12,583
Hurry and assist me to my room.
16
00:01:14,213 --> 00:01:22,913
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
17
00:01:22,913 --> 00:01:25,853
Who told you to do something so useless?
18
00:01:28,323 --> 00:01:30,173
I'm sorry, Chairman.
19
00:01:30,173 --> 00:01:33,213
There must have been some misunderstanding.
20
00:01:33,213 --> 00:01:36,333
We are not prepared for your admission yet.
21
00:01:36,333 --> 00:01:37,783
What?
22
00:01:37,783 --> 00:01:40,463
- Master Kim. - We've caused you inconvenience, but
23
00:01:40,463 --> 00:01:43,463
you will have to return.
24
00:01:43,463 --> 00:01:46,603
- As soon as we are ready... - What's going on here?
25
00:01:52,203 --> 00:01:54,603
I believe we told you to cease your practice.
26
00:01:54,603 --> 00:01:56,473
Cease practice?
27
00:01:56,473 --> 00:01:58,173
Wait, wait, wait.
28
00:01:58,173 --> 00:02:02,423
Until all inspection is completed, we cannot allow any practice at all.
29
00:02:02,423 --> 00:02:06,323
If you don't adhere to this instruction, you could suffer harsher consequences.
30
00:02:06,323 --> 00:02:11,553
What are you guys? Ceasing practice? Who says?
31
00:02:11,553 --> 00:02:14,733
Chairman, I will explain it to you. So what that means is that---
32
00:02:14,733 --> 00:02:17,753
Look here, Master Kim, explain it yourself.
33
00:02:17,753 --> 00:02:22,213
What this situation is. And who those guys are.
34
00:02:22,213 --> 00:02:24,403
The hospital is under inspection at the moment, Mr. Chairman.
35
00:02:24,403 --> 00:02:26,113
Hey, hey, hey, Kang Dong Joo.
36
00:02:26,113 --> 00:02:29,993
We don't know for what reason the headquarters sent the inspectors.
37
00:02:29,993 --> 00:02:34,583
Nor do we know on what grounds they're pressuring the medical staff.
38
00:02:34,583 --> 00:02:38,063
- Can't you shut your mouth? - Why do I have to shut my mouth?
39
00:02:38,063 --> 00:02:40,773
We are being punished for doing nothing wrong.
40
00:02:40,773 --> 00:02:42,703
Kang Dong Joo!
41
00:02:43,983 --> 00:02:45,743
Chairman,
42
00:02:45,743 --> 00:02:48,983
you are the Chairman of the Geosan University Hospital Foundation, right?
43
00:02:50,803 --> 00:02:55,463
Can we file a complaint against the unjust measure
44
00:02:55,463 --> 00:02:59,333
being taken by the headquarters with you?
45
00:03:05,923 --> 00:03:07,883
Manager Goo?
46
00:03:07,883 --> 00:03:09,123
Yes, Chairman.
47
00:03:09,123 --> 00:03:10,593
Call in Director Do.
48
00:03:10,593 --> 00:03:12,373
- Chairman. - Tell him to get here quickly
49
00:03:12,373 --> 00:03:16,763
and explain this situation himself. Now!
50
00:03:16,763 --> 00:03:18,493
Yes, sir.
51
00:03:25,633 --> 00:03:28,853
Tell me exactly what I did wrong.
52
00:03:28,853 --> 00:03:30,673
Why did you call in Chairman Shin?
53
00:03:30,673 --> 00:03:35,183
I couldn't just sit back and watch something going wrong for Sunbae Seo Jung.
54
00:03:35,183 --> 00:03:38,213
I decided that someone was needed to solve this situation.
55
00:03:38,213 --> 00:03:41,563
And you thought Chairman Shin would solve this situation?
56
00:03:41,563 --> 00:03:47,233
Realistically, he is the only one who can pressure Director Do.
57
00:03:47,233 --> 00:03:51,943
Furthermore, isn't Chairman Shin on your side?
58
00:03:52,943 --> 00:03:56,413
I knew you were stupid,
59
00:03:56,413 --> 00:04:02,953
but now I see you are the most naive shell of a brain.
60
00:04:02,953 --> 00:04:04,483
Pardon?
61
00:04:04,483 --> 00:04:06,543
Really?
62
00:04:06,543 --> 00:04:08,603
Are you saying Chairman Shin called me in?
63
00:04:08,603 --> 00:04:10,793
Well, that's the case, but
64
00:04:10,793 --> 00:04:17,633
you don't have to come all the way here. I will try to solve the situation myself.
65
00:04:17,633 --> 00:04:20,243
No, there is no need for that.
66
00:04:20,243 --> 00:04:21,673
Excuse me?
67
00:04:22,763 --> 00:04:24,463
What do you mean?
68
00:04:24,463 --> 00:04:29,693
The other side was just testing our resolve and
69
00:04:29,693 --> 00:04:33,293
you jumped into the game with your own two feet.
70
00:04:36,203 --> 00:04:41,673
I've been worried about how to break the news to the old man.
71
00:04:41,673 --> 00:04:47,723
This worked out well. They opened the game for me so I just need to report it as it is.
72
00:04:47,723 --> 00:04:49,593
Although,
73
00:04:49,593 --> 00:04:52,693
this might turn out to be a good thing for you.
74
00:04:52,693 --> 00:04:57,033
You could score extra points with Director Do with this.
75
00:04:57,033 --> 00:04:59,723
Even if it could destroy Yoon Seo Jung.
76
00:04:59,723 --> 00:05:03,273
Aren't you being too harsh? What do you mean destroy?
77
00:05:03,273 --> 00:05:08,473
You haven't had the taste of what Director Do is like, have you?
78
00:05:08,473 --> 00:05:12,553
To get what he wants, that human being,
79
00:05:12,553 --> 00:05:15,713
has no boundary whatsoever.
80
00:05:15,713 --> 00:05:19,733
Chairman Shin appointed a being like him as the director of the hospital.
81
00:05:19,733 --> 00:05:22,563
He is nothing but someone focused solely on his own profit.
82
00:05:23,563 --> 00:05:27,533
On my side? Don't make me laugh.
83
00:05:27,533 --> 00:05:33,263
The only thing he needs is a surgery from me. End of story.
84
00:05:33,263 --> 00:05:35,533
Stupid jerk.
85
00:06:01,763 --> 00:06:06,443
I hear Director Do is on his way here.
86
00:06:07,793 --> 00:06:10,843
What are you going to do?
87
00:06:10,843 --> 00:06:14,933
I have to get through it. If it doesn't work,
88
00:06:14,933 --> 00:06:17,463
they will have to replace me.
89
00:06:17,463 --> 00:06:21,903
There isn't anything I can do for you.
90
00:06:25,823 --> 00:06:28,903
When you get low on sugar, you can have them.
91
00:06:38,543 --> 00:06:41,873
How did you get to know Dr. Boo Yong Joo?
92
00:06:41,873 --> 00:06:45,033
What I mean by that is, were you introduced to him, or?
93
00:06:45,033 --> 00:06:48,633
He saved my life twice.
94
00:06:48,633 --> 00:06:51,343
Can you explain in details?
95
00:06:52,533 --> 00:06:58,113
One time, when I fell while climbing a mountain.
96
00:06:58,113 --> 00:07:04,003
And another time, from a hand injury that almost certainly would have destroyed my career as a doctor.
97
00:07:05,203 --> 00:07:07,593
Those are the two times.
98
00:07:07,593 --> 00:07:11,873
No, there is one more.
99
00:07:13,013 --> 00:07:16,163
This time, too, I'm alive thanks to him.
100
00:07:16,163 --> 00:07:20,303
He saved me three times in total.
101
00:07:21,933 --> 00:07:26,823
Do you still feel a sudden urge that makes you want to die?
102
00:07:30,883 --> 00:07:35,073
I am asking if you still get a suicidal urge.
103
00:07:37,103 --> 00:07:39,703
An era of ignoring the scar.
104
00:07:42,533 --> 00:07:44,933
If it means keeping your own profit,
105
00:07:44,933 --> 00:07:49,173
people have no regards for the scars of others.
106
00:07:49,993 --> 00:07:52,503
If it means you can keep your privilege,
107
00:07:52,503 --> 00:07:55,923
people don't care about the pain others are going through.
108
00:07:55,923 --> 00:07:57,233
And...
109
00:07:57,233 --> 00:08:02,023
I asked you if you still feel the urge to kill yourself.
110
00:08:02,983 --> 00:08:08,283
It's you. It's because of you that I died.
111
00:08:10,533 --> 00:08:14,403
People who can't look into their own scars properly.
112
00:08:14,403 --> 00:08:16,303
I'm sorry.
113
00:08:25,333 --> 00:08:27,733
They all were ignoring the scars received
114
00:08:27,733 --> 00:08:33,673
from reality or from other people, in the name of self-defense.
115
00:08:53,673 --> 00:08:58,023
Chapter 9: Boundary of Virtue
116
00:09:05,403 --> 00:09:08,563
It's stressful to have the inspectors from first thing in the morning.
117
00:09:08,563 --> 00:09:12,773
Chairman of the Hospital Foundation and the Director of the main hospital on top of it. What is going on?
118
00:09:12,773 --> 00:09:17,843
Do you think Chairman Shin called Director Do to reprimand him?
119
00:09:17,843 --> 00:09:19,313
I am not sure.
120
00:09:19,313 --> 00:09:23,273
I've heard Master Kim's was told to cease his practice
121
00:09:23,273 --> 00:09:26,443
because of Dr. Yoon. Is that right?
122
00:09:33,663 --> 00:09:35,863
Everyone go to your station and do your work.
123
00:09:35,863 --> 00:09:38,233
Things are turbulent already without you adding to it.
124
00:09:38,233 --> 00:09:40,193
Yes, ma'am.
125
00:09:48,973 --> 00:09:51,643
Don't you concern yourself.
126
00:09:51,643 --> 00:09:56,333
As if nothing happened, just do as you used to.
127
00:09:56,333 --> 00:09:58,003
Understood?
128
00:10:16,063 --> 00:10:18,843
Why do you keep doing unnecessary things?
129
00:10:18,843 --> 00:10:24,323
I told you to send equipment, not inspectors, did I?
130
00:10:24,323 --> 00:10:26,983
Please do not misunderstand my intention.
131
00:10:26,983 --> 00:10:36,503
It is in my effort to follow your order diligently that I sent some of our most valued staff but...
132
00:10:36,503 --> 00:10:37,583
But?
133
00:10:37,583 --> 00:10:43,583
I heard the report that the hospital was in a much worse situation than I'd thought.
134
00:10:47,183 --> 00:10:48,323
Continue.
135
00:10:48,323 --> 00:10:54,243
How shabby was the operation that a perpetrator could take staff hostage with a sickle in the Operating Room.
136
00:10:54,243 --> 00:10:59,233
That's not all. He left the patient with the hostage taker.
137
00:10:59,233 --> 00:11:03,693
It is due to Master Kim's effort that we were able to get through that event unharmed.
138
00:11:03,693 --> 00:11:08,653
Giving a very expensive form of treatment to a patient whose families cannot afford to pay.
139
00:11:08,653 --> 00:11:13,543
Saving the patient comes first and the fees second, Director Do.
140
00:11:13,543 --> 00:11:21,403
How do you explain the fact that the doctor who insisted on that treatment is a PTSD patient herself?
141
00:11:21,403 --> 00:11:24,163
PTSD? What's that?
142
00:11:24,163 --> 00:11:26,163
It's post traumatic stress disorder.
143
00:11:26,163 --> 00:11:30,803
Dr. Yoon fully recovered two years ago.
144
00:11:30,803 --> 00:11:36,003
I've heard she recently had a drug overdose episode.
145
00:11:36,003 --> 00:11:44,083
Director Yeo, along with Dr. Boo Yong Joo, were well aware of it but have been overlooking the fact.
146
00:11:44,943 --> 00:11:49,523
That's the matter that's applicable to dereliction of duty.
147
00:12:26,803 --> 00:12:32,133
Please stop talking around the issue and get to the point. What is it that you really want to say?
148
00:12:32,133 --> 00:12:37,573
My point is that I will no longer tolerate the abnormal medical practices going on
149
00:12:37,573 --> 00:12:40,583
in this hospital that doesn't even seem like a real hospital.
150
00:12:40,583 --> 00:12:45,303
I cannot allow your surgery to be carried out in a sub-standard hospital like this one.
151
00:12:45,303 --> 00:12:50,413
Please reconsider your decision to have Dr. Boo operate on you.
152
00:12:50,413 --> 00:12:51,733
That's what it was.
153
00:12:51,733 --> 00:12:56,653
In order to prevent Dr. Master Kim from operating on the CEO that you've caused all this commotion.
154
00:12:56,653 --> 00:12:58,113
Be careful with your words.
155
00:12:58,113 --> 00:13:00,843
Enough. Enough. Enough.
156
00:13:00,843 --> 00:13:01,703
CEO.
157
00:13:01,703 --> 00:13:07,283
This is my surgery. It's a decision I've already made.
158
00:13:07,283 --> 00:13:10,613
Don't argue over it anymore.
159
00:13:10,613 --> 00:13:16,503
I'll carry on the way it was planned originally.
160
00:13:16,503 --> 00:13:18,733
All of you be advised accordingly.
161
00:13:18,733 --> 00:13:23,273
About the latest incident,
162
00:13:24,013 --> 00:13:26,593
let it be finished by letting go of the female doctor.
163
00:13:26,593 --> 00:13:29,603
No more need to fight about it.
164
00:13:29,603 --> 00:13:32,173
We cannot do that CEO Shin. Dr. Yoon Soo Jung is...
165
00:13:32,173 --> 00:13:36,123
Let this go at that. Okay, Director Yoon?
166
00:13:36,123 --> 00:13:38,873
Honestly...
167
00:13:38,873 --> 00:13:43,693
You are not getting the point of this at all, CEO Shin.
168
00:13:43,693 --> 00:13:45,853
What did you just say? Hey!
169
00:13:47,033 --> 00:13:53,103
Director Do is after my neck. That's the point of this. Is it not, Director Do?
170
00:13:53,103 --> 00:13:59,453
At minimum, I have to hold you responsible for looking over the doctor with PTSD.
171
00:13:59,453 --> 00:14:03,393
I suppose you've already obtained a medical diagnosis for PTSD?
172
00:14:03,393 --> 00:14:07,903
If not, you've already decided on the diagnosis,
173
00:14:07,903 --> 00:14:11,213
and the interview is a mere formality?
174
00:14:11,213 --> 00:14:16,413
She will not be able to avoid the responsibility of over-treatment.
175
00:14:16,413 --> 00:14:21,933
It is the job of ER doctors to save patients first no matter what.
176
00:14:21,933 --> 00:14:25,393
To argue about them about over-treatment is like
177
00:14:25,393 --> 00:14:30,413
asking someone jumping out of the sky why they opened the parachute.
178
00:14:30,413 --> 00:14:35,523
So, are you even aware about how much of the treatment costs the hospital has to absorb in a year?
179
00:14:35,523 --> 00:14:39,053
Please don't lecture me about operational issues in front of doctors.
180
00:14:39,053 --> 00:14:44,143
This is not a time one can make a living with his hand skills alone.
181
00:14:44,143 --> 00:14:48,893
The hospital has to survive in order for the doctors to survive.
182
00:14:51,193 --> 00:14:56,223
Listen to that bullshit coming out of that mouth of a director of a hospital.
183
00:14:56,223 --> 00:15:02,093
It's in wrong order, isn't it? The patients has to survive in order for doctors to survive.
184
00:15:02,093 --> 00:15:04,833
That is the basic foundation and principle.
185
00:15:04,833 --> 00:15:10,683
Is that so? I never knew you considered the foundation and principle important.
186
00:15:13,353 --> 00:15:16,233
Right, I got it.
187
00:15:18,063 --> 00:15:23,063
As per the hospital's operational principle we will continue with the inspection.
188
00:15:23,063 --> 00:15:27,393
Regarding the doctor with suspected PTSD, as soon as we receive the diagnosis,
189
00:15:27,393 --> 00:15:30,293
we will follow through according to the principle.
190
00:15:30,293 --> 00:15:31,953
Listen, Director Do.
191
00:15:31,953 --> 00:15:34,463
As the one responsible for Geodae Hospital,
192
00:15:34,463 --> 00:15:39,763
and for the wellbeing of the hospital, I will protect the foundation and principle
193
00:15:39,763 --> 00:15:42,413
no matter what, CEO Shin.
194
00:15:54,043 --> 00:15:56,903
Is your discussion concluded?
195
00:15:58,613 --> 00:16:02,803
Make sure to find something. Even if it takes days.
196
00:16:02,803 --> 00:16:04,833
Yes, I understand.
197
00:16:07,233 --> 00:16:14,183
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
198
00:16:17,633 --> 00:16:19,143
What is it you need to talk to me about?
199
00:16:19,143 --> 00:16:24,003
I'm sorry. I keep disappointing you.
200
00:16:24,803 --> 00:16:32,003
The reason why I became a doctor is so that I would be acknowledged by you more than anyone else.
201
00:16:32,003 --> 00:16:38,243
Since it's you who acknowledged me and gave me the reason to dream of being a doctor.
202
00:16:38,243 --> 00:16:43,283
But ungratefully, you've betrayed me.
203
00:16:54,483 --> 00:16:59,123
This time, you should give in a little, Master Kim.
204
00:16:59,123 --> 00:17:03,273
I understand your devotion to your hoobae.
205
00:17:03,273 --> 00:17:08,823
But are you willing to close the hospital on her account?
206
00:17:10,833 --> 00:17:12,843
What should we do?
207
00:17:13,603 --> 00:17:17,133
I don't see a path this time around.
208
00:17:37,873 --> 00:17:40,153
Why does it have to be Boo Yong Joo?
209
00:17:40,153 --> 00:17:42,643
Why did you have to hide behind him of all people?
210
00:17:42,643 --> 00:17:47,323
I had an accident. He helped me with it.
211
00:17:47,323 --> 00:17:51,373
Did he tell you to hide PTSD?
212
00:17:51,373 --> 00:17:54,273
After a 3-year treatment, I thought I was completely healed.
213
00:17:54,273 --> 00:17:57,703
I'm asking you how he brainwashed you!
214
00:18:00,673 --> 00:18:04,693
Master Kim hasn't done anything wrong.
215
00:18:04,693 --> 00:18:11,913
I'm responsible for how things got this far. Due to my inadequacy.
216
00:18:11,913 --> 00:18:17,993
Therefore, I will take the full responsibility.
217
00:18:19,683 --> 00:18:26,793
I will... resign from the hospital.
218
00:18:30,903 --> 00:18:38,773
That's unfortunate. I've thought of you as my daughter,
219
00:18:39,633 --> 00:18:42,063
but perhaps you did not think of me the same.
220
00:18:43,513 --> 00:18:48,863
If you really needed help you should have come to me.
221
00:18:48,863 --> 00:18:49,973
Director Do.
222
00:18:49,973 --> 00:18:55,303
Regarding the affairs of Doldam Hospital, we will adhere to the principles according to the result of the inspection.
223
00:18:56,283 --> 00:19:01,923
I will think of this as the end of our relationship.
224
00:19:35,643 --> 00:19:41,703
Are you looking for something? Can I help you with it?
225
00:19:41,703 --> 00:19:43,373
No, thank you.
226
00:19:47,233 --> 00:19:51,223
By chance, have you see Dr. Seo Jung?
227
00:19:51,223 --> 00:19:59,643
Dr. Seo Jung? She was in the ER briefly in the morning, but I haven't seen her since.
228
00:19:59,643 --> 00:20:01,163
Is that right?
229
00:20:02,113 --> 00:20:03,203
Right.
230
00:20:03,203 --> 00:20:05,433
Excuse me, Doctor!
231
00:20:08,633 --> 00:20:12,953
I-I-If I see her, should I contact you?
232
00:20:14,043 --> 00:20:18,033
Oh, would you? Thank you.
233
00:20:41,483 --> 00:20:44,313
Excuse me, have you perhaps seen Doctor Yoon Seo Jung?
234
00:20:44,313 --> 00:20:45,783
No, I have not seen her.
235
00:20:45,783 --> 00:20:48,103
Oh, really.
236
00:20:57,443 --> 00:21:01,053
Doctor, do you see some improvement in him?
237
00:21:01,053 --> 00:21:06,193
No, not yet. We will have to wait more and see what happens.
238
00:21:07,613 --> 00:21:11,583
How much longer should he be here like this?
239
00:21:11,583 --> 00:21:16,323
I feel like I'm hanging on to him when there is no hope.
240
00:21:16,323 --> 00:21:20,203
The treatment cost and the ICU fees are significant.
241
00:21:20,203 --> 00:21:23,323
I worry that it will only be a burden to our kids.
242
00:21:24,353 --> 00:21:29,533
It will be hard, but still you have to not give up till the end.
243
00:21:29,533 --> 00:21:32,593
Keep telling the patient good things.
244
00:21:40,613 --> 00:21:45,383
Am I doing things properly right now?
245
00:21:47,973 --> 00:21:51,033
Did Doctor Yoon Seo Jung come here?
246
00:21:51,033 --> 00:21:55,763
I think she stopped by at the ICU but I don't know if she's still there.
247
00:22:19,333 --> 00:22:23,203
In front of our patients who's crossing the line of life and death every day,
248
00:22:23,203 --> 00:22:27,853
are our choices always the right ones?
249
00:22:39,873 --> 00:22:42,743
Yoon Seo Jung, what brings you here?
250
00:22:43,733 --> 00:22:47,283
Am I completely ready enough,
251
00:22:47,283 --> 00:22:51,213
to take responsibility for someone's life?
252
00:22:51,213 --> 00:22:55,253
What are you talking about? What do you mean you can't find Yoon Seo Jung?
253
00:22:55,253 --> 00:22:59,873
I've searched everywhere in the hospital, but I can't find her. She's not even answering her phone.
254
00:22:59,873 --> 00:23:05,643
I think she overheard that you were restricted from practice at the ER earlier.
255
00:23:07,373 --> 00:23:09,213
Oh, Master Kim.
256
00:23:09,213 --> 00:23:14,293
A while ago, Yoon Seo Jung came to our store and said to give this to you.
257
00:23:19,033 --> 00:23:20,533
[Resignation Letter]
258
00:23:21,363 --> 00:23:25,283
Resignation letter... How long ago did she give this to you?
259
00:23:25,283 --> 00:23:27,553
It's been about ten minutes since.
260
00:23:28,303 --> 00:23:30,213
[Resignation Letter] [Thank you for taking me in and making me a human. I hope my resignation would take care of all the troubles that's been caused by me. Thank you so much for everything.]
261
00:23:39,513 --> 00:23:40,683
[Master Kim]
262
00:23:55,543 --> 00:23:57,553
Where are you going to?
263
00:24:02,403 --> 00:24:03,703
She did not answer?
264
00:24:03,703 --> 00:24:09,703
She probably wouldn't. If she went to the extent to write a resignation letter, it's likely that she was determined.
265
00:24:11,893 --> 00:24:14,253
You go and find her.
266
00:24:14,253 --> 00:24:15,563
How would he know where to find her?
267
00:24:15,563 --> 00:24:17,893
Wherever. We have to look for her.
268
00:24:17,893 --> 00:24:22,003
Except you have to bring her back by the end of today.
269
00:24:22,003 --> 00:24:24,823
If you don't bring her back by today,
270
00:24:24,823 --> 00:24:29,533
I will accept this resignation for real.
271
00:24:38,213 --> 00:24:40,963
Ah! Doctor Kang Dong Joo. It's great to see you.
272
00:24:40,963 --> 00:24:44,323
- Your car has just arrived. - Good.
273
00:24:44,323 --> 00:24:48,503
- I actually— - I'm busy now. Let's talk later!
274
00:24:48,503 --> 00:24:52,623
That... That's a new car though...
275
00:25:04,833 --> 00:25:14,903
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
276
00:25:16,013 --> 00:25:20,313
We're here. Where are you planning on going to?
277
00:25:20,313 --> 00:25:25,383
I'm not sure. Now that I'm actually here, I don't know where to go.
278
00:25:27,453 --> 00:25:30,193
Should I go to Seoul?
279
00:25:31,823 --> 00:25:34,173
Or should I go see the East Sea?
280
00:25:34,173 --> 00:25:36,133
Do you really not have any place to go?
281
00:25:36,133 --> 00:25:37,893
No, I don't.
282
00:25:37,893 --> 00:25:41,593
- You don't have people to meet? - No, I don't.
283
00:25:41,593 --> 00:25:44,443
You have such a pitiful life.
284
00:25:44,443 --> 00:25:46,723
You're right.
285
00:25:46,723 --> 00:25:51,773
Even without an acquaintance, I'm pitiful, and with an acquaintance I'm really more pitiful.
286
00:25:51,773 --> 00:25:57,393
Don't say that like you don't care, you look really strong when you do that.
287
00:25:57,393 --> 00:26:01,033
Isn't it better to look strong than look needy?
288
00:26:02,263 --> 00:26:05,763
If you're going to Seoul, then I'll give you a ride.
289
00:26:06,673 --> 00:26:08,503
Aren't you going back to the hospital?
290
00:26:08,503 --> 00:26:11,433
- I took a day off. - A day off?
291
00:26:11,433 --> 00:26:14,533
A day off? Doctor Do In Bum took a day off?
292
00:26:14,533 --> 00:26:16,743
Yes, it seems so.
293
00:26:18,623 --> 00:26:20,333
Then call Kang Dong Joo to do it.
294
00:26:20,333 --> 00:26:23,653
He was on night duty last night, so he doesn't have work today.
295
00:26:23,653 --> 00:26:26,093
Then call Master Kim!
296
00:26:26,983 --> 00:26:29,253
Have you forgotten?
297
00:26:29,253 --> 00:26:33,653
Master Kim received an order of practice suspension today.
298
00:26:33,653 --> 00:26:35,673
Then...
299
00:26:35,673 --> 00:26:38,173
you're saying that I'm the only GS in this hospital now?
300
00:26:38,173 --> 00:26:42,153
It seems so. It seems to have unfortunately resulted like this.
301
00:26:42,153 --> 00:26:45,353
Doctor Jung! Please come take a look here.
302
00:26:48,033 --> 00:26:49,693
I'm dying.
303
00:26:49,693 --> 00:26:51,893
Just a minute.
304
00:26:51,893 --> 00:26:54,043
Doctor, here, too!
305
00:27:13,153 --> 00:27:16,713
[Prices and schedule of route] The customer you have called cannot be reached at this moment.
306
00:27:16,713 --> 00:27:18,203
Seo Jung?
307
00:27:18,203 --> 00:27:20,663
I don't know, either. I've only met her after five years.
308
00:27:20,663 --> 00:27:23,303
Hey, Doctor Jung! The CT result of the patient with right lower quadrant pain is still not here?
309
00:27:23,303 --> 00:27:25,473
I'll call you later, I have a patient.
310
00:27:25,473 --> 00:27:27,393
I will check on it!
311
00:27:38,813 --> 00:27:40,413
[Kang Dong Joo]
312
00:27:48,663 --> 00:27:52,303
Do In Bum, it's me, Kang Dong Joo.
313
00:27:52,303 --> 00:27:54,833
Speak. What is it?
314
00:27:54,833 --> 00:27:59,173
You said that you were acquainted with Seo Jung Sunbae in the past, right?
315
00:27:59,173 --> 00:28:01,673
I have to find her right now,
316
00:28:01,673 --> 00:28:05,163
do you know a place she might be at?
317
00:28:05,163 --> 00:28:07,253
She's right next to me.
318
00:28:08,003 --> 00:28:10,993
She's listening, too. Say something if you have something to say.
319
00:28:15,083 --> 00:28:17,293
Where are you right now?
320
00:28:17,293 --> 00:28:18,503
We're on our way to Seoul.
321
00:28:18,503 --> 00:28:21,343
Turn the car back and head over to the hospital right now.
322
00:28:21,343 --> 00:28:25,743
That's going to be difficult. We're already on the highway.
323
00:28:29,893 --> 00:28:31,793
Are you listening, Sunbae?
324
00:28:32,713 --> 00:28:38,083
I know that it's hard on you. I understand, but it's not right to turn in your letter of resignation.
325
00:28:38,083 --> 00:28:40,143
You wrote a resignation letter?
326
00:28:41,023 --> 00:28:44,533
Turn the car back right now. Come back, Sunbae.
327
00:28:44,533 --> 00:28:46,253
Sunbae!
328
00:29:11,383 --> 00:29:15,203
Dude! How can you tell him that I was with you?
329
00:29:15,203 --> 00:29:17,443
You didn't say not to.
330
00:29:17,443 --> 00:29:19,503
Then why did you tell him that we were on our way to Seoul, too?
331
00:29:19,503 --> 00:29:20,913
Because he asked us where we were.
332
00:29:20,913 --> 00:29:23,993
Ah, geez.
333
00:29:23,993 --> 00:29:26,913
Why did you write a letter of resignation?
334
00:29:26,913 --> 00:29:30,273
You don't have to know. Just drive properly.
335
00:29:30,273 --> 00:29:32,553
Ah, you're coming off strong, Sis.
336
00:29:32,553 --> 00:29:36,253
I told you that I wasn't your sister! Seriously.
337
00:29:36,253 --> 00:29:38,343
Seoul? Where in Seoul?
338
00:29:38,343 --> 00:29:42,683
I don't know the details, but I'm also on my way to Seoul.
339
00:29:42,683 --> 00:29:45,633
Hey, isn't it going to be too tight to go and return from Seoul?
340
00:29:45,633 --> 00:29:47,543
But I still have to do what I can.
341
00:29:47,543 --> 00:29:49,873
Okay, I got it for now.
342
00:29:49,873 --> 00:29:52,183
The hospital is crazy right now, too.
343
00:29:52,183 --> 00:29:56,403
We all forgot about it because of Director Do, but today is
344
00:29:56,403 --> 00:29:58,953
apparently Friday.
345
00:29:58,953 --> 00:30:02,173
I told you to bring the suture set and lidocaine!
346
00:30:05,093 --> 00:30:07,593
It's only been ten seconds since you gave the order.
347
00:30:07,593 --> 00:30:11,883
Honestly, should I be patching up the wound at this position?
348
00:30:11,883 --> 00:30:14,433
You should release your tie?
349
00:30:14,433 --> 00:30:17,853
Are you in charge of doctor's ties as well?
350
00:30:19,993 --> 00:30:22,103
Nurse Park!
351
00:30:22,103 --> 00:30:23,813
Are you okay?
352
00:30:23,813 --> 00:30:26,053
Please lie down.
353
00:30:26,053 --> 00:30:28,103
Did you eat something wrong?
354
00:30:28,103 --> 00:30:32,323
I had cold rice mixed with soup for breakfast.
355
00:30:32,323 --> 00:30:36,833
I must have ate it too quickly, my stomach isn't feeling well.
356
00:30:36,833 --> 00:30:38,213
Any diarrhea?
357
00:30:38,213 --> 00:30:43,053
My inside is churning but not yet.
358
00:30:43,053 --> 00:30:45,963
Just vomited a lot a few times.
359
00:30:45,963 --> 00:30:48,013
Are you feeling unwell anywhere else?
360
00:30:48,013 --> 00:30:49,603
My chest is a bit...
361
00:30:49,603 --> 00:30:53,523
It could be that your esophagus is agitated from vomiting.
362
00:30:53,523 --> 00:30:56,603
It looks like acute gastritis so we will give you shots to start with.
363
00:30:56,603 --> 00:30:59,483
Please administer an IV of Metoclopramide and make sure to keep her hydrated.
364
00:30:59,483 --> 00:31:01,353
Yes, sir.
365
00:31:05,763 --> 00:31:07,533
It's okay, I can do it.
366
00:31:07,533 --> 00:31:10,983
I will clean up. Please carry on with the shots.
367
00:31:10,983 --> 00:31:13,063
Thank you, Yeon Hwa.
368
00:31:24,883 --> 00:31:26,623
What is it?
369
00:31:28,203 --> 00:31:31,223
There was a something on her neck.
370
00:31:32,393 --> 00:31:34,443
An emergency traffic accident patient.
371
00:31:34,443 --> 00:31:36,173
There's bleeding on her forehead and right calf.
372
00:31:36,173 --> 00:31:38,863
Her BP is dropping rapidly at 90/60.
373
00:31:38,863 --> 00:31:41,333
I'm going crazy! Really!
374
00:31:41,333 --> 00:31:43,403
Yes, it's the emergency room at Doldam Hospital.
375
00:31:43,403 --> 00:31:45,423
Yes. Yes, I understand.
376
00:31:45,423 --> 00:31:49,853
A suicide-attempt patient will arrive in five minutes. He jumped off from Yeonggyo River.
377
00:31:49,853 --> 00:31:51,443
What?
378
00:31:53,313 --> 00:31:55,043
[Textbook of Surgery]
379
00:31:59,113 --> 00:32:01,373
Bohobu. Bohobu.
380
00:32:06,563 --> 00:32:08,973
Woo Yeon Hwa?
381
00:32:08,973 --> 00:32:10,763
What are you doing?
382
00:32:11,483 --> 00:32:13,813
Nothing.
383
00:32:13,813 --> 00:32:15,813
I'm sorry.
384
00:32:22,233 --> 00:32:23,993
[Textbook of Surgery]
385
00:32:33,693 --> 00:32:35,743
Are you not working today?
386
00:32:35,743 --> 00:32:38,983
I was told not to by the gang from the main hospital.
387
00:32:38,983 --> 00:32:42,043
You know it's Friday today, right?
388
00:32:44,643 --> 00:32:48,913
They have an ER specialist from the main branch.
389
00:32:49,683 --> 00:32:52,263
They even have the Chief General Surgeon down here.
390
00:32:52,263 --> 00:32:56,613
What are you worried about? They are doctors, too.
391
00:32:56,613 --> 00:32:59,653
He is losing his consciousness.
392
00:32:59,653 --> 00:33:04,053
Doctor, please check this out!
393
00:33:04,053 --> 00:33:05,903
Do you call yourself a doctor?
394
00:33:05,903 --> 00:33:08,263
Get the dressing done properly!
395
00:33:10,443 --> 00:33:15,493
Do you think Dr. Yoon will come back?
396
00:33:28,423 --> 00:33:32,943
I've laid the groundwork.
397
00:33:37,923 --> 00:33:40,123
So happy.
398
00:33:40,123 --> 00:33:43,803
Can you feel the endorphins just looking at it?
399
00:33:46,273 --> 00:33:53,273
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
400
00:33:57,623 --> 00:34:01,293
Ah, really. Using a fork for every bite.
401
00:34:01,293 --> 00:34:04,043
Those are against the rules to eating pizza.
402
00:34:04,043 --> 00:34:09,193
Pizza has to be eaten with a hand.
403
00:34:10,233 --> 00:34:11,743
Right?
404
00:34:13,633 --> 00:34:15,763
You're a mama boy, aren't you?
405
00:34:15,763 --> 00:34:20,773
Never got your hands dirty with mud or ran away from home in a rebellion, did you?
406
00:34:20,773 --> 00:34:24,913
Oh my? What's a rebellion? Is that something you eat?
407
00:34:24,913 --> 00:34:26,473
Are you always this chatty?
408
00:34:26,473 --> 00:34:28,013
Me?
409
00:34:29,083 --> 00:34:32,433
No, I'm usually quiet.
410
00:34:32,433 --> 00:34:35,063
So who's been talking the whole time all by herself?
411
00:34:35,063 --> 00:34:39,643
That's because you aren't saying anything. I didn't want an uncomfortable silence.
412
00:34:39,643 --> 00:34:42,713
Just so that you're not uncomfortable, I'm just being considerate.
413
00:34:42,713 --> 00:34:45,283
Not because you're feeling uneasy?
414
00:34:46,333 --> 00:34:48,543
Me? Why? For what reason?
415
00:34:48,543 --> 00:34:52,923
Aren't you overly sensitive from having submited your resignation?
416
00:34:52,923 --> 00:34:55,903
About Kang Dong Joo calling us?
417
00:34:55,903 --> 00:34:58,643
And about being here with me?
418
00:34:58,643 --> 00:35:03,883
So as to not be caught being sensitive, you're just talking non-stop.
419
00:35:05,113 --> 00:35:07,503
Never mind. Let's eat.
420
00:35:13,913 --> 00:35:16,413
Yes, it bothers me to death.
421
00:35:16,413 --> 00:35:19,483
I didn't even say a proper goodbye to everyone who's been like family to me.
422
00:35:19,483 --> 00:35:24,073
I feel uncomfortable to death for just throwing them a resignation letter.
423
00:35:27,163 --> 00:35:29,373
Uh, why did I do that?
424
00:35:29,953 --> 00:35:33,323
I should have stayed till the end begging for forgiveness.
425
00:35:33,323 --> 00:35:36,523
Why in the world did I write the resignation letter?
426
00:35:37,303 --> 00:35:41,153
I have no where to go but Doldam Hospital.
427
00:35:44,563 --> 00:35:46,613
Honestly,
428
00:35:47,673 --> 00:35:50,803
I really don't have anywhere else to go but there.
429
00:35:54,643 --> 00:35:58,813
So why did get so scared and run away?
430
00:35:58,813 --> 00:36:01,833
Nothing has been decided yet.
431
00:36:02,573 --> 00:36:05,023
There is no medical diagnosis.
432
00:36:05,023 --> 00:36:09,163
The TTM patient hasn't died yet.
433
00:36:09,163 --> 00:36:10,883
Am I wrong?
434
00:36:22,503 --> 00:36:24,173
[Director's son]
435
00:36:27,943 --> 00:36:29,813
[Kang Dong Joo]
436
00:36:31,933 --> 00:36:34,633
[Director's son]
437
00:36:36,833 --> 00:36:38,503
[Kang Dong Joo]
438
00:36:40,663 --> 00:36:41,803
Hello?
439
00:36:41,803 --> 00:36:43,493
Where are you?
440
00:36:43,493 --> 00:36:45,963
Are you still with her?
441
00:36:46,693 --> 00:36:48,463
Pass the phone to her.
442
00:36:48,463 --> 00:36:51,193
I said "pass the phone to her."
443
00:36:52,093 --> 00:36:54,393
I can't do that.
444
00:36:55,073 --> 00:36:57,103
What?
445
00:36:57,103 --> 00:37:02,433
She left before she finished eating. Saying she had something urgent to take care of.
446
00:37:07,473 --> 00:37:10,273
[Geosan University Hospital]
447
00:37:17,133 --> 00:37:19,823
Hello!
448
00:37:19,823 --> 00:37:22,023
What brings you all the way here?
449
00:37:22,023 --> 00:37:26,503
I'm here because of the answer I didn't give earlier.
450
00:37:26,503 --> 00:37:28,333
If that's the case, you are one step too late.
451
00:37:28,333 --> 00:37:31,993
I've submitted my medical opinion to the Director just a minute ago.
452
00:37:32,663 --> 00:37:35,223
It never happened once.
453
00:37:37,843 --> 00:37:40,753
Not even once,
454
00:37:40,753 --> 00:37:44,113
have I ever wanted to die.
455
00:37:46,493 --> 00:37:49,343
When my mother died,
456
00:37:52,353 --> 00:37:55,873
or when I was in an accident with Dr. Moon,
457
00:37:56,823 --> 00:37:58,503
I...
458
00:38:00,123 --> 00:38:02,313
wanted to live.
459
00:38:04,403 --> 00:38:06,753
That's why it was so difficult.
460
00:38:10,753 --> 00:38:14,163
Beyond the feeling of guilt for having survived alone,
461
00:38:16,663 --> 00:38:19,113
because I wanted to live.
462
00:38:19,113 --> 00:38:22,633
In spite of it all, I wanted to live.
463
00:38:24,793 --> 00:38:26,883
I felt so sorry for it.
464
00:38:33,653 --> 00:38:37,443
Why did you become a doctor?
465
00:38:43,493 --> 00:38:45,773
If I became a doctor,
466
00:38:48,263 --> 00:38:52,453
I felt my existence would be acknowledged.
467
00:38:52,453 --> 00:38:55,683
When did you want to quit being a doctor?
468
00:38:58,393 --> 00:39:00,403
Every time.
469
00:39:02,103 --> 00:39:05,013
I've had to make a decision for the patients.
470
00:39:06,963 --> 00:39:09,133
Each and every time.
471
00:39:11,563 --> 00:39:13,463
I see.
472
00:39:16,533 --> 00:39:18,443
This...
473
00:39:19,863 --> 00:39:23,383
Can you deliver it to Master Kim at Doldam Hospital?
474
00:39:26,113 --> 00:39:29,823
It's my medical opinion regarding your condition.
475
00:39:29,823 --> 00:39:33,173
It will be good to have another copy at that hospital, too.
476
00:39:33,173 --> 00:39:34,783
Excuse me.
477
00:39:49,083 --> 00:39:51,053
My opinion regarding the above noted subject.
478
00:39:51,053 --> 00:39:56,153
It is an acute stress disorder caused by stressful events that's happened recently.
479
00:39:56,153 --> 00:40:00,603
It does not fall within DSM-5 of the PTSD condition.
480
00:40:00,603 --> 00:40:03,093
There is no need for further observation in my opinion.
481
00:40:03,093 --> 00:40:04,913
This bastard.
482
00:40:11,663 --> 00:40:14,913
I've delivered my opinion to the subject in question.
483
00:40:14,913 --> 00:40:18,623
Fortunately, I was able to get the answers I was looking for.
484
00:40:18,623 --> 00:40:22,343
I almost gave up a bit of my conscience as a doctor.
485
00:40:23,823 --> 00:40:27,003
Is Hyun Ji doing well?
486
00:40:29,363 --> 00:40:32,163
You still remember my child's name?
487
00:40:32,163 --> 00:40:36,073
Of course, of all the patients I've had,
488
00:40:36,073 --> 00:40:38,823
she was the youngest customer.
489
00:40:40,033 --> 00:40:42,823
That place called Doldam Hospital,
490
00:40:42,823 --> 00:40:46,613
I can see why you are working there.
491
00:40:46,613 --> 00:40:48,593
Please do it properly.
492
00:40:49,853 --> 00:40:55,123
The life of Yoon Seo Jung as a doctor depends on this.
493
00:40:55,123 --> 00:40:57,513
Regardless of the pressure from Director Do,
494
00:40:57,513 --> 00:40:59,833
please give us a properly rendered medical opinion.
495
00:40:59,833 --> 00:41:03,653
Dr. Yoon is someone we really need in Doldam Hospital ER.
496
00:41:03,653 --> 00:41:06,623
Please do not mess it up with a half-baked
497
00:41:06,623 --> 00:41:09,033
medical opinion.
498
00:41:09,033 --> 00:41:13,783
All of these are thank you letters, from the patients who's been treated by Dr. Yoon.
499
00:41:13,783 --> 00:41:17,603
I thought it might help you with your medical opinion.
500
00:41:18,943 --> 00:41:21,973
Please take good care of our Dr. Yoon.
501
00:41:21,973 --> 00:41:25,593
If by chance, you write a weird opinion, we will immediately file a petition.
502
00:41:25,593 --> 00:41:30,663
Please show us a medical opinion you will not be embarrassed by, as a doctor to doctor.
503
00:41:32,473 --> 00:41:37,963
Well, they are all unique character on their own.
504
00:41:40,793 --> 00:41:45,363
Please do not lose to Director Do this time around.
505
00:41:48,833 --> 00:41:50,403
I will hang up now.
506
00:41:59,033 --> 00:42:01,873
[Acute stress reaction due to stressful situations recently, does not fall within DSM-5 of PTSD].
507
00:42:15,623 --> 00:42:17,323
Thank you.
508
00:42:54,383 --> 00:43:01,103
♬ Please look at me once. ♬
509
00:43:02,343 --> 00:43:09,833
♬ Do you see a face full of smile? ♬
510
00:43:09,833 --> 00:43:14,473
♬ I see your heart in my heart ♬
511
00:43:14,473 --> 00:43:17,453
♬ The heart inside of me. ♬
512
00:43:17,453 --> 00:43:22,503
♬ the love toward you. ♬
513
00:43:22,503 --> 00:43:24,373
How did you get here?
514
00:43:24,373 --> 00:43:27,063
I got a tip-off and came running.
515
00:43:28,413 --> 00:43:30,163
What about you?
516
00:43:32,533 --> 00:43:34,733
Are you done with your business?
517
00:43:36,003 --> 00:43:37,423
Yes.
518
00:43:45,013 --> 00:43:46,903
That's good then.
519
00:43:48,633 --> 00:43:50,563
Let's go then.
520
00:44:00,333 --> 00:44:01,423
You're not coming?
521
00:44:01,423 --> 00:44:08,333
♬ Because it's you. Because it's you ♬
522
00:44:08,333 --> 00:44:12,663
♬ It's my fate. No matter what it is ♬
523
00:44:12,663 --> 00:44:16,563
- Are you crying? - No, I'm not.
524
00:44:16,563 --> 00:44:20,293
It's because I came out in the cold all of a sudden.
525
00:44:20,993 --> 00:44:25,633
You know when you get into somewhere bright or cold...
526
00:44:25,633 --> 00:44:29,713
you get teary. It's epiphora.
527
00:44:29,713 --> 00:44:32,223
That's what it is.
528
00:44:35,093 --> 00:44:39,683
Oh, it's so cold out, right?
529
00:44:42,613 --> 00:44:48,183
♬ Now I realize ♬ - Uh?
530
00:44:50,313 --> 00:44:57,233
♬ You are the reason that I live ♬
531
00:44:57,233 --> 00:45:00,163
Is it the first snow?
532
00:45:00,163 --> 00:45:02,613
I think so.
533
00:45:02,613 --> 00:45:06,693
It's pretty.
534
00:45:06,693 --> 00:45:09,373
Yes, it is.
535
00:45:09,373 --> 00:45:15,033
♬ My only one love ♬
536
00:45:17,403 --> 00:45:24,343
♬ Because it's you. Because it's you ♬
537
00:45:24,343 --> 00:45:30,333
♬ It's my fate, that for anything ♬
538
00:45:30,333 --> 00:45:33,453
♬ I would not exchange ♬
539
00:45:33,453 --> 00:45:36,333
♬ You are my life ♬
540
00:45:36,333 --> 00:45:42,813
♬ The face in my arms ♬
541
00:45:42,813 --> 00:45:45,793
- Your hand is cold. ♬ I will make it smile ♬
542
00:45:45,793 --> 00:45:48,943
- I will hold it until ♬ Until then ♬
543
00:45:48,943 --> 00:45:50,903
- it's warmed up. ♬ Like this ♬
544
00:45:54,303 --> 00:45:56,433
Is that okay?
545
00:45:56,433 --> 00:46:02,573
♬ I won't forget even for a moment ♬
546
00:46:02,573 --> 00:46:07,303
♬ I so believe ♬
547
00:46:09,133 --> 00:46:11,973
♬ You are my life ♬
548
00:46:11,973 --> 00:46:17,273
♬ Your face in my arms ♬
549
00:46:17,273 --> 00:46:21,113
♬ I will make you smile brightly ♬
550
00:46:21,113 --> 00:46:29,773
♬ For you to smile ♬
551
00:46:29,773 --> 00:46:32,123
But by the way...
552
00:46:34,713 --> 00:46:37,233
Isn't today Friday?
553
00:46:45,073 --> 00:46:50,173
Honestly...why did you bring me to the hospital?
554
00:46:50,173 --> 00:46:53,493
Leave me alone to die.
555
00:46:54,553 --> 00:46:57,433
Someone like me should die.
556
00:46:57,433 --> 00:47:02,303
What's wrong with you? I brought you back from death.
557
00:47:02,303 --> 00:47:05,763
I'm not getting any inspiration!
558
00:47:05,763 --> 00:47:11,053
I want to draw something. I haven't been able to draw anything for three years.
559
00:47:11,053 --> 00:47:14,623
You saved my life. You should have left me to die.
560
00:47:14,623 --> 00:47:17,133
Hey, In Su...
561
00:47:19,373 --> 00:47:21,033
Mr. Goo.
562
00:47:21,033 --> 00:47:23,033
Let go of him.
563
00:47:25,303 --> 00:47:27,303
Who are you?
564
00:47:29,183 --> 00:47:32,793
I told you that a tie is prohibited in the ER,
565
00:47:32,793 --> 00:47:34,893
didn't I?
566
00:47:34,893 --> 00:47:36,713
Dr. Jo!
567
00:47:36,713 --> 00:47:39,893
You do it. I can't do it anymore.
568
00:47:44,203 --> 00:47:48,043
Dr. Song, Master Kim is at the ICU.
569
00:47:48,043 --> 00:47:50,033
Why in the ICU? What's he doing?
570
00:47:50,033 --> 00:47:51,703
He is just...
571
00:47:52,303 --> 00:47:54,233
sitting there.
572
00:47:56,033 --> 00:47:57,173
What should I do?
573
00:47:57,173 --> 00:47:59,073
What do you mean?
574
00:47:59,073 --> 00:48:01,123
What can I do?
575
00:48:01,123 --> 00:48:02,493
Nurse Choi,
576
00:48:02,493 --> 00:48:04,323
don't you see the situation here?
577
00:48:04,323 --> 00:48:07,643
Don't you see the mayhem here?
578
00:48:07,643 --> 00:48:09,783
No one is helpful around here.
579
00:48:28,763 --> 00:48:31,953
Ma'am. Ma'am...
580
00:48:31,953 --> 00:48:34,043
I'm dying.
581
00:48:38,403 --> 00:48:42,133
It really looks like aerodermectasia(accumulation of air under the cells).
582
00:48:43,313 --> 00:48:46,823
Miss. Miss.
583
00:48:46,823 --> 00:48:49,243
What's wrong? Hard to breathe?
584
00:48:49,243 --> 00:48:51,093
Miss.
585
00:48:51,093 --> 00:48:54,443
Doctor! Doctor!
586
00:48:56,503 --> 00:48:58,483
Doctor!
587
00:49:02,023 --> 00:49:03,763
Miss.
588
00:49:13,463 --> 00:49:17,373
Doctor.
589
00:50:11,213 --> 00:50:12,893
Yeon Hwa?
590
00:50:13,553 --> 00:50:18,703
Nurse Park, please bring Master Kim.
591
00:50:20,203 --> 00:50:24,513
He's probably at the ICU, please hurry and bring him.
592
00:50:32,053 --> 00:50:36,693
In Seoul, Gyeonggi province, and in parts of Gangwon province, there was the first snow fall today.
593
00:50:36,693 --> 00:50:42,153
Even though the snow stopped falling within two hours, strong wind is picking up from the evening,
594
00:50:42,153 --> 00:50:45,833
- causing the temperature to drop significantly and freezing the roads. - It's good it's not a snow storm, thankfully.
595
00:50:45,833 --> 00:50:49,573
Not true. Snow like that is more scary.
596
00:50:49,573 --> 00:50:53,493
The road turns into an ice rink.
597
00:51:13,043 --> 00:51:15,943
Snowing on top of it, as if things weren't hard to start with!
598
00:51:15,943 --> 00:51:18,933
Aigoo. Let's get it done fast and go home.
599
00:51:18,933 --> 00:51:22,253
It's really slippery here.
600
00:51:22,253 --> 00:51:24,763
Be careful.
601
00:51:24,763 --> 00:51:27,193
The roads are really slippery.
602
00:51:27,193 --> 00:51:31,173
♬ I’ll let you call me baby ♬
603
00:51:33,173 --> 00:51:37,433
♬ To early for my heart to feel the same But I’ll show you more ♬
604
00:51:37,433 --> 00:51:40,133
♪ Cheer up baby, cheer up baby ♪
605
00:51:40,133 --> 00:51:42,513
♪ Cheer up a little more ♪
606
00:51:42,513 --> 00:51:45,213
♪ A girl can’t give her heart too easily ♪
607
00:51:45,213 --> 00:51:48,693
♬ That’s how you’ll get to like me even more ♬
608
00:51:48,693 --> 00:51:52,063
♬ I’ll act calm, as if it’s nothing ♬
609
00:52:03,463 --> 00:52:05,323
- In the ER? - Yes, Doctor.
610
00:52:05,323 --> 00:52:09,523
Yes, we have a problem in the ER. We need you there.
611
00:52:34,173 --> 00:52:36,353
It looks like it's aerodermectasia.
612
00:52:36,923 --> 00:52:39,233
That girl took care of this?
613
00:52:39,233 --> 00:52:41,283
Yes, I think so.
614
00:52:42,293 --> 00:52:46,133
How did the doctors miss this?
615
00:52:50,793 --> 00:52:53,553
Please administer antibiotics to this patient first.
616
00:52:53,553 --> 00:52:57,043
Please call in Chief General Surgeon and contact Dr. Nam
617
00:52:57,043 --> 00:52:59,363
to let them know that we are having an emergency surgery for this patient.
618
00:52:59,363 --> 00:53:01,103
Yes, Doctor.
619
00:53:01,103 --> 00:53:03,413
Is anyone here?
620
00:53:03,413 --> 00:53:05,363
- Calm down. - Leave me to die!
621
00:53:05,363 --> 00:53:07,433
Hey, you!
622
00:53:07,433 --> 00:53:09,633
Be quiet.
623
00:53:09,633 --> 00:53:13,413
I can't treat other patients because of you.
624
00:53:14,783 --> 00:53:17,493
Are you here, hyungnim?
625
00:53:18,143 --> 00:53:21,313
Get treated quietly and go home.
626
00:53:21,313 --> 00:53:22,953
Yes, hyungnim.
627
00:53:26,433 --> 00:53:27,993
W-W-What is this?
628
00:53:27,993 --> 00:53:31,113
Ah, he's a regular at our ER.
629
00:53:31,113 --> 00:53:36,013
He's a webtoon artist, though I've never seen his work.
630
00:53:36,923 --> 00:53:39,623
Ah, really. What do I do?
631
00:53:39,623 --> 00:53:43,483
You will have to disinfect this a bit.
632
00:53:43,483 --> 00:53:45,973
Bring me the disinfectant kit. Here!
633
00:53:57,243 --> 00:53:59,123
Woo Yeon Hwa?
634
00:53:59,123 --> 00:54:01,333
- Yes. - That patient outside.
635
00:54:01,333 --> 00:54:04,393
Can you explain what happened?
636
00:54:08,373 --> 00:54:11,483
We will be there in 20 minutes.
637
00:54:11,483 --> 00:54:14,513
What would Master Kim say?
638
00:54:14,513 --> 00:54:16,773
It's obvious.
639
00:54:16,773 --> 00:54:19,803
"You stupid idiot.
640
00:54:20,413 --> 00:54:24,373
With such a weak feeble mind,
641
00:54:24,373 --> 00:54:27,423
how can you be a doctor?"
642
00:54:27,423 --> 00:54:30,373
"You call yourself a doctor?
643
00:54:30,373 --> 00:54:34,053
You are not! You are an orderly!
644
00:54:34,053 --> 00:54:38,633
Being a mere orderly, you leave a resignation letter and take off?"
645
00:54:39,343 --> 00:54:41,033
What are you doing?
646
00:54:41,033 --> 00:54:43,863
Just playing cute.
647
00:54:46,483 --> 00:54:49,183
Don't do it again Yoon Seo Jung.
648
00:54:50,973 --> 00:54:54,523
Disappearing without saying anything.
649
00:54:54,523 --> 00:54:56,623
Don't do it. Okay?
650
00:54:59,253 --> 00:55:01,393
Are you playing around in front of a senior?
651
00:55:01,393 --> 00:55:03,423
I'm saying, don't do it.
652
00:55:10,333 --> 00:55:12,523
Okay, act like you are equal.
653
00:55:13,033 --> 00:55:15,103
I am being lenient today.
654
00:55:19,803 --> 00:55:22,113
Stop!
655
00:55:24,293 --> 00:55:28,343
You are from China, is that correct?
656
00:55:29,063 --> 00:55:31,823
- Yes. - Are you a med student?
657
00:55:31,823 --> 00:55:37,043
Yeon Hwa, we are not trying to reprimand you but to get to the facts.
658
00:55:37,043 --> 00:55:40,383
Please answer precisely to our questions.
659
00:55:44,773 --> 00:55:49,123
Master Kim, Chief Song is not answering the call.
660
00:55:51,273 --> 00:55:54,563
He's not answering his cell nor is he in the hospital.
661
00:55:55,733 --> 00:55:58,743
Downtown. Let's go to downtown.
662
00:55:58,743 --> 00:56:01,373
I think he's gone for the day.
663
00:56:02,613 --> 00:56:06,233
Gone? How could he do that?
664
00:56:06,233 --> 00:56:10,603
When he knows the situation at the hospital, what are we supposed to do?
665
00:56:30,353 --> 00:56:34,123
I will perform the surgery today.
666
00:56:34,123 --> 00:56:36,863
- Please prepare for the surgery. - Are you going to be okay?
667
00:56:36,863 --> 00:56:43,003
We are not in a situation to ask whether I'm going to be okay or not. Please prepare.
668
00:56:47,923 --> 00:56:51,403
You've gone against our order in the end.
669
00:56:51,403 --> 00:56:57,693
I believe we've told you what would happen when you do.
670
00:57:00,663 --> 00:57:05,693
Nurse Park, please transfer the patient to the OR
671
00:57:05,693 --> 00:57:08,923
- and prepare for surgery. - Yes, doctor.
672
00:57:09,683 --> 00:57:12,203
Will you not stop forthwith!
673
00:57:12,203 --> 00:57:15,663
Are you going to take responsibility if something goes wrong with the patient? Get out of the way!
674
00:57:15,663 --> 00:57:20,083
You are trying to use the patients as an excuse to avoid your situation but that's not going to work.
675
00:57:20,083 --> 00:57:22,363
I told you to get out of my way, now!
676
00:57:22,363 --> 00:57:25,933
I said I cannot.
677
00:57:50,803 --> 00:57:53,363
Sunbae, are you ok? Not hurt anywhere?
678
00:57:53,363 --> 00:57:57,083
Yes, I'm okay. Not hurt anywhere.
679
00:57:57,083 --> 00:57:59,453
How about you? Hurt anywhere?
680
00:57:59,453 --> 00:58:03,133
Stay in the car. I will go see what's going on.
681
00:58:19,023 --> 00:58:21,473
What is it? What happen...
682
00:59:04,223 --> 00:59:11,293
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
683
00:59:14,703 --> 00:59:17,113
Romantic Doctor Kim ~ Preview ~ ♬ Well we all have a face ♬
684
00:59:17,773 --> 00:59:22,793
There is only one way to find out if the doctor is doing well.
685
00:59:22,793 --> 00:59:25,833
Through the patient. That's the only way.
686
00:59:25,833 --> 00:59:29,123
Is this it? The picture Master Kim is drawing?
687
00:59:29,123 --> 00:59:30,863
It's a mere beginning of a sketch.
688
00:59:30,863 --> 00:59:32,503
What are you thinking of Boo Yong Joo.
689
00:59:32,503 --> 00:59:36,313
Do you think he is a good man or a genius doctor with lots of stories.
690
00:59:36,313 --> 00:59:38,623
Are they all coming with us?
691
00:59:38,623 --> 00:59:41,313
What do you say? Will you partner with me?
692
00:59:41,313 --> 00:59:45,383
I'm going to have to take a stab at it now.
56189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.