Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,444 --> 00:01:06,804
'I know that someone
close to me is dead.
2
00:01:06,804 --> 00:01:09,964
'I walk towards them,
trying to see who it is.
3
00:01:13,444 --> 00:01:18,164
'But before I can see, a voice
in my head says, "Won't you come?"
4
00:01:21,484 --> 00:01:27,364
'Before I can say goodbye, he lifts
me into the sky, and then...I know.'
5
00:01:33,164 --> 00:01:35,884
OWL HOOTS
6
00:01:51,804 --> 00:01:54,684
DISTANT SINGING
7
00:02:16,844 --> 00:02:21,324
Uh-uh. Slaves do not have
the honour.
8
00:02:21,324 --> 00:02:24,644
Dives freed me before he died.
It was witnessed.
9
00:02:24,644 --> 00:02:29,804
Name the witness to this ceremony
nobody knows about. Can't remember.
10
00:02:29,804 --> 00:02:32,364
Ah. How convenient.
11
00:02:32,364 --> 00:02:36,004
Hephzibah can't remember
being freed.
12
00:02:36,004 --> 00:02:37,524
I'm not a slave!
13
00:02:40,684 --> 00:02:45,324
I was freed, Nonius!
Everything Dives had is mine.
14
00:02:45,324 --> 00:02:47,084
Only I can free you now.
15
00:02:47,084 --> 00:02:51,564
And I would only do that
if we were to marry. Never!
16
00:03:04,884 --> 00:03:07,204
Farewell, Dives.
17
00:03:26,164 --> 00:03:29,244
Oh, look, my old dolly.
18
00:03:29,244 --> 00:03:31,244
You must keep her for baby.
19
00:03:31,244 --> 00:03:33,124
Hmm. I like her.
20
00:03:33,124 --> 00:03:36,204
She looks like how I feel.
21
00:03:36,204 --> 00:03:41,764
A complete mess, but still happy.
Miriam. Come inside and rest.
22
00:03:41,764 --> 00:03:45,724
Please father, I'm fine.
Why won't you let me examine you?
23
00:03:45,724 --> 00:03:48,404
While Gaius is away,
I'm responsible.
24
00:03:48,404 --> 00:03:52,604
You don't need to be. I've got
a friend coming to look after me.
25
00:03:52,604 --> 00:03:57,364
Who is this friend? Not a doctor,
obviously. Hephzibah's a midwife,
26
00:03:57,364 --> 00:04:00,204
and a good one. We knew them
in Jerusalem.
27
00:04:00,204 --> 00:04:03,364
Little Hephzibah
who used to pull your hair?
28
00:04:03,364 --> 00:04:05,844
She's just a child, Miriam.
29
00:04:07,404 --> 00:04:09,604
You would choose her over me?
30
00:04:09,604 --> 00:04:11,884
I met her a month ago in the market.
31
00:04:11,884 --> 00:04:15,324
It's a sign.
She's been sent to look after me.
32
00:04:15,324 --> 00:04:19,724
Miriam, I must see Miriam!
Hephzibah!
33
00:04:20,884 --> 00:04:23,164
SHE SOBS
34
00:04:29,924 --> 00:04:32,204
How's the hunting going?
35
00:04:32,204 --> 00:04:35,524
Flavia, get behind me!
36
00:04:35,524 --> 00:04:36,964
Owwww!
37
00:04:38,404 --> 00:04:39,684
Flavia?
38
00:04:41,564 --> 00:04:43,364
Oh, it's a pain.
39
00:04:44,084 --> 00:04:45,204
Ow!
40
00:04:46,564 --> 00:04:49,244
I've got enough holes in me, thanks!
41
00:04:49,244 --> 00:04:54,084
Whilst your father's away, you're not
supposed to leave my protection.
42
00:04:54,084 --> 00:04:55,724
Some bodyguard you are!
43
00:04:55,724 --> 00:04:58,404
Why are you letting her
wander around?
44
00:04:58,404 --> 00:05:00,924
Hello? I am here!
I came to fetch you.
45
00:05:00,924 --> 00:05:04,084
Stick to Flavia like glue,
Geminus said.
46
00:05:04,084 --> 00:05:07,804
Be quiet. Miriam's got a mystery.
Hardly life or death!
47
00:05:07,804 --> 00:05:10,564
Our mysteries
are always life or death.
48
00:05:10,564 --> 00:05:13,644
Jonathan. Jonathan, wait!
49
00:05:13,644 --> 00:05:16,204
Why are you being like this?
50
00:05:16,204 --> 00:05:18,484
I had one of my dreams.
51
00:05:18,484 --> 00:05:19,804
A prophecy?
52
00:05:20,964 --> 00:05:22,484
A good one?
53
00:05:28,404 --> 00:05:29,444
Aah!
54
00:05:34,964 --> 00:05:38,524
If Hephzibah can't find this witness
to her freedom,
55
00:05:38,524 --> 00:05:40,964
she becomes Nonius's slave.
56
00:05:40,964 --> 00:05:43,564
He's one-eyed,
and twice as mean.
57
00:05:43,564 --> 00:05:46,084
I was a slave,
until Flavia freed me.
58
00:05:46,084 --> 00:05:50,084
Then you know how I felt
when Dives gave me my life back.
59
00:05:56,764 --> 00:05:58,684
We'll find this witness.
60
00:05:58,684 --> 00:06:00,364
We must.
61
00:06:00,364 --> 00:06:05,044
But can you remember
his name, Hephzibah? No.
62
00:06:05,044 --> 00:06:07,324
He was some kind of official.
63
00:06:07,324 --> 00:06:11,604
He had a mark shaped like a
butterfly here above his eyebrow.
64
00:06:13,644 --> 00:06:18,884
Yes, like that. So Hephzibah calls
her witness, to prove she's free.
65
00:06:18,884 --> 00:06:21,604
Hephzibah can't call anyone
to court.
66
00:06:21,604 --> 00:06:26,124
Not while she's still considered
a slave. We need a Roman citizen,
67
00:06:26,124 --> 00:06:31,244
but with Uncle Gaius and Pater away
in Sicily... Aristo! He can help.
68
00:06:31,244 --> 00:06:35,164
Aristo's Greek. We need a Roman
with knowledge of the law.
69
00:06:38,564 --> 00:06:39,924
I can fix that.
70
00:06:39,924 --> 00:06:44,564
Let's go to the Forum. We'll find
the witness and a Roman citizen.
71
00:06:46,604 --> 00:06:48,164
Coming, Jonathan?
72
00:06:49,964 --> 00:06:52,484
Jonathan?
73
00:06:52,484 --> 00:06:55,164
Help me up, idiot boy!
74
00:06:56,724 --> 00:06:59,804
You're like an ant
that's swallowed a grape!
75
00:07:03,204 --> 00:07:07,764
Who are we looking for? A fine Roman
citizen of impeccable character.
76
00:07:07,764 --> 00:07:09,964
Don't hold your breath!
77
00:07:09,964 --> 00:07:12,564
If he's in Ostia, he'll be here.
Who?
78
00:07:21,204 --> 00:07:26,644
Never seen him in my life.
It's Papillio, the Decurion.
79
00:07:26,644 --> 00:07:31,604
Are you sure? Of course I'm sure,
I'm the town crier round here.
80
00:07:31,604 --> 00:07:34,884
I think she guessed that, Praeco.
81
00:07:34,884 --> 00:07:41,084
I know everyone. See that birth mark
over his brow?
82
00:07:41,084 --> 00:07:44,044
Papillio means butterfly.
83
00:07:47,724 --> 00:07:51,284
The entrails of my sacred chickens
never lie!
84
00:07:51,284 --> 00:07:55,524
There'll be a murder in Ostia
before the month is out. Fear not,
85
00:07:55,524 --> 00:07:59,884
for I can save you all from this
prophecy - only five sesterces.
86
00:07:59,884 --> 00:08:04,164
Get out of here, you drunken rascal.
For you, make it ten!
87
00:08:07,564 --> 00:08:10,884
No... If I see you
flogging your charms
88
00:08:10,884 --> 00:08:15,444
around here again, I prophesy...
89
00:08:15,444 --> 00:08:18,644
my boot on your backside.
90
00:08:18,644 --> 00:08:20,964
Oh. Oh, sorry.
91
00:08:20,964 --> 00:08:24,924
How about a sacred pullet?
Get you a trade discount.
92
00:08:29,164 --> 00:08:31,604
THEY LAUGH
93
00:08:31,604 --> 00:08:35,724
Poor Floridius.
No-one likes a soggy fortune teller.
94
00:08:42,124 --> 00:08:46,964
I'd give you a coin or two, but I'm
having a cash crisis at present.
95
00:08:55,604 --> 00:08:58,764
Have you had any luck
with your Roman citizen?
96
00:08:58,764 --> 00:09:02,404
He wrote to say he'd visit.
He must be delayed in Rome.
97
00:09:02,404 --> 00:09:05,524
Order the Vigiles
to bring Hephzibah back.
98
00:09:05,524 --> 00:09:07,404
She's my property, Gratus.
99
00:09:07,404 --> 00:09:10,204
The Court Vigiles
have other duties.
100
00:09:10,204 --> 00:09:15,204
As soon as they return,
I will give them their orders.
101
00:09:15,204 --> 00:09:18,924
That Jewish slave girl's mine.
I have spoken!
102
00:09:23,044 --> 00:09:26,924
We have to find a Roman citizen
to bring Papillio to court
103
00:09:26,924 --> 00:09:29,044
before Hephzibah's arrested.
104
00:09:38,364 --> 00:09:41,524
Aulus Probus Floridius.
Fortune teller,
105
00:09:41,524 --> 00:09:44,684
sacred poultry dealer
and orator.
106
00:09:44,684 --> 00:09:50,044
Odd jobs and horoscopes
a speciality. Roman citizen?
107
00:09:50,044 --> 00:09:52,764
Of course, Roman citizen!
108
00:09:52,764 --> 00:09:54,764
Are you dumb, boy?
109
00:09:54,764 --> 00:09:57,524
Hmm, how unfortunate.
110
00:09:57,524 --> 00:10:00,684
I could, er, I could cure that,
for a small fee.
111
00:10:08,004 --> 00:10:09,964
The court will start soon...
112
00:10:09,964 --> 00:10:11,324
What do you want?
113
00:10:17,484 --> 00:10:22,404
Ah, the universal language of money.
Lead on.
114
00:10:29,564 --> 00:10:33,324
Floppy! Please don't call me that,
Flavia Gemina.
115
00:10:33,324 --> 00:10:36,324
I've been looking all over for you!
116
00:10:36,324 --> 00:10:40,444
Too late now. For the summons,
but Flaccus is an orator,
117
00:10:40,444 --> 00:10:42,964
he can speak for Hephzibah
in court.
118
00:10:42,964 --> 00:10:46,284
Lupus found a Roman citizen
to issue the summons
119
00:10:46,284 --> 00:10:50,524
and Nubia found the name of the
witness, Papillio. What did you do?
120
00:10:50,524 --> 00:10:52,204
I found you.
121
00:10:52,204 --> 00:10:54,764
Very wise.
122
00:10:54,764 --> 00:10:56,804
My first case and my shortest.
123
00:10:56,804 --> 00:11:00,684
With witness testimony,
the hearing will be a formality.
124
00:11:00,684 --> 00:11:04,164
Your slave girl will be free
by this time tomorrow.
125
00:11:06,924 --> 00:11:08,884
I wish he hadn't said that.
126
00:11:08,884 --> 00:11:11,004
It tempts fate.
127
00:11:11,004 --> 00:11:15,364
Did Jonathan tell you
about his dream? He saw a funeral.
128
00:11:15,364 --> 00:11:17,244
A body.
129
00:11:17,244 --> 00:11:19,164
He thought it was his.
130
00:11:19,164 --> 00:11:23,284
Sometimes a vision is not about
the person who dreams it.
131
00:11:25,804 --> 00:11:29,404
The body could be Hephzibah,
it could be me.
132
00:11:31,964 --> 00:11:34,484
It could be any of us.
133
00:11:41,604 --> 00:11:45,204
It'll be your coming of age soon.
Yes, I can't wait.
134
00:11:45,204 --> 00:11:50,124
Don't be in such a hurry. I'm not
a child. I've fought in the arena.
135
00:11:50,124 --> 00:11:53,644
It takes more than a sword
to make you a man.
136
00:12:04,204 --> 00:12:07,484
What's wrong?
I'm worried about your sister.
137
00:12:09,044 --> 00:12:10,644
We'll look after her.
138
00:12:10,644 --> 00:12:12,404
If she lets us.
139
00:12:13,404 --> 00:12:17,884
That's probably money that Miriam
gave to her to act as midwife.
140
00:12:17,884 --> 00:12:19,244
Who are they?
141
00:12:19,244 --> 00:12:22,124
I think I saw them
at Dives's funeral.
142
00:12:22,124 --> 00:12:25,764
They must be his slaves. She can
spend it how she likes.
143
00:12:25,764 --> 00:12:27,964
Miriam trusts her.
144
00:12:27,964 --> 00:12:30,284
Isn't that enough for you?
145
00:12:38,044 --> 00:12:41,644
Summons one, Nonius.
Summons two, Papillio.
146
00:12:42,964 --> 00:12:45,124
Papillio first. Yes.
147
00:13:01,364 --> 00:13:06,204
I thought I'd lost my best friend
forever when we fled Jerusalem.
148
00:13:06,204 --> 00:13:08,684
I can't lose you again.
149
00:13:08,684 --> 00:13:12,284
Not now. I'll keep my promise.
150
00:13:12,284 --> 00:13:15,324
Your babies will live, I swear.
151
00:13:15,324 --> 00:13:17,804
We've been going round the temples.
152
00:13:17,804 --> 00:13:22,084
An old Centurion told us that
Papillio became friends with Dives
153
00:13:22,084 --> 00:13:26,564
while training for the Legion.
He was there the same time as you.
154
00:13:26,564 --> 00:13:31,084
When the city fell, we went to the
temple, but it was already burning.
155
00:13:31,084 --> 00:13:34,924
I saw a fat legionary running away,
carrying treasures.
156
00:13:34,924 --> 00:13:36,644
It was Dives, wasn't it?
157
00:13:36,644 --> 00:13:39,804
That's how Dives became so rich.
158
00:13:39,804 --> 00:13:42,084
He stole the temple treasures.
159
00:13:46,484 --> 00:13:49,644
My mother and I were sold.
160
00:13:49,644 --> 00:13:54,444
Dives recognised us in the
slave market and bought us. Why?
161
00:13:54,444 --> 00:13:56,964
Thought he owed the Jews his fortune.
162
00:13:56,964 --> 00:14:00,484
He was ashamed of his wealth
and how he'd got it.
163
00:14:00,484 --> 00:14:03,604
Nonius reminded him of it every day.
Nonius?
164
00:14:03,604 --> 00:14:06,884
How did he know? He also witnessed
the looting.
165
00:14:06,884 --> 00:14:11,244
He blackmailed Dives. Dives agreed
to leave him everything.
166
00:14:11,244 --> 00:14:14,964
And then dropped down dead.
Convenient.
167
00:14:14,964 --> 00:14:17,844
Rumour was,
he was smothered in his sleep.
168
00:14:20,284 --> 00:14:24,524
Are you sure you issued the summons
to Papillio? I give you my word.
169
00:14:24,524 --> 00:14:29,724
If he doesn't turn up, there'll be
one less nervous chicken round here.
170
00:14:29,724 --> 00:14:32,404
Citizens, the court
will sit shortly.
171
00:14:44,324 --> 00:14:47,084
Greetings. Greetings.
172
00:14:47,084 --> 00:14:53,804
A copy of the summons.
Gnaeus Helvius Papillio
173
00:14:53,804 --> 00:14:58,084
of the Garden Apartments at
the Marina Gate. Why isn't he here?
174
00:14:59,044 --> 00:15:03,084
Excuse me, Gratus,
I have to go to the latrines.
175
00:15:03,084 --> 00:15:06,524
Oh, thank you for sharing, Nonius.
176
00:15:06,524 --> 00:15:08,564
I will alert the Senate.
177
00:15:12,604 --> 00:15:16,404
The Hydra fountain is near here,
I'll get us some water.
178
00:15:16,444 --> 00:15:18,324
Don't be long.
179
00:15:22,924 --> 00:15:24,604
Follow her.
180
00:15:24,604 --> 00:15:27,764
I don't want her disappearing now.
181
00:15:29,524 --> 00:15:33,084
Would you like me to sacrifice
this nervous chicken
182
00:15:33,084 --> 00:15:37,924
to ensure the verdict? Only
three sesterces. No, thank you.
183
00:15:37,924 --> 00:15:42,284
Let's go and search the square
and the Basilica for Papillio.
184
00:15:42,284 --> 00:15:45,404
I will try his apartment.
I'll come with you.
185
00:15:47,964 --> 00:15:51,244
I really do appreciate you staying.
186
00:15:51,244 --> 00:15:53,604
I just didn't want to be alone.
187
00:15:53,604 --> 00:15:55,924
Not with Hephzibah away.
188
00:15:55,924 --> 00:15:57,844
She has to be there.
189
00:15:58,564 --> 00:16:00,444
It's her freedom. I know.
190
00:16:00,444 --> 00:16:03,244
But I'm afraid, Jonathan.
191
00:16:03,244 --> 00:16:06,564
You're not the first
to have a baby, Miriam.
192
00:16:06,564 --> 00:16:09,204
It'll be fine. I hope so.
193
00:16:09,204 --> 00:16:11,764
I'm having twins, Jonathan.
194
00:16:11,764 --> 00:16:13,444
Hephzibah's sure of it.
195
00:16:14,204 --> 00:16:17,884
Twins? Like Gaius?
Have you told father?
196
00:16:17,884 --> 00:16:21,244
No. And you mustn't tell him.
It's my wish
197
00:16:21,244 --> 00:16:25,364
that you keep him away from me
during this birth. He can't know.
198
00:16:25,364 --> 00:16:29,684
I mean it. But why?
It might be dangerous.
199
00:16:29,684 --> 00:16:34,644
I can see that you like Hephzibah.
I want you to trust her.
200
00:16:34,644 --> 00:16:37,444
She's delivered twins before.
201
00:16:37,444 --> 00:16:39,484
I need her.
202
00:16:39,484 --> 00:16:44,124
Swear you'll protect her,
whatever happens. I swear.
203
00:16:44,124 --> 00:16:47,964
I just don't like
keeping things from Father.
204
00:16:47,964 --> 00:16:51,964
A man has to make many
difficult decisions in his life.
205
00:16:53,604 --> 00:16:55,964
According to Father, I'm not a man.
206
00:16:55,964 --> 00:17:00,084
According to Father,
I'm still his little girl.
207
00:17:00,084 --> 00:17:05,164
He can't admit we've grown up. He's
forced to admit YOU have...lumpy!
208
00:17:18,084 --> 00:17:22,044
You try the first floor.
I'll knock on the doors down here.
209
00:17:33,924 --> 00:17:37,164
We couldn't find him anywhere.
I'm a busy man.
210
00:17:37,164 --> 00:17:39,204
I cannot wait all day.
211
00:17:39,204 --> 00:17:42,404
Where's Nonius now?
212
00:17:42,404 --> 00:17:46,644
There he is. He looks sweaty.
213
00:17:50,324 --> 00:17:53,084
You look a bit nervous,
Master Flaccus.
214
00:17:53,084 --> 00:17:56,444
Quite sure about that chicken?
Yes, quite sure.
215
00:17:56,444 --> 00:18:01,924
Take it all in your stride, as my
old rhetor Quintilian would say.
216
00:18:01,924 --> 00:18:06,204
You studied with Quintilian?
For five years. Such a fine orator.
217
00:18:06,204 --> 00:18:10,084
The best. I have his collected works.
What did you study?
218
00:18:10,084 --> 00:18:14,404
Well...well, all of his
oratorical skills, my boy.
219
00:18:14,404 --> 00:18:18,284
Quintilian was particularly
impressed by my gestures.
220
00:18:19,764 --> 00:18:22,124
Not those kind of gestures, Lupus.
221
00:18:30,844 --> 00:18:32,884
I lost her in the back streets.
222
00:18:44,404 --> 00:18:47,124
SHE SCREAMS
223
00:18:48,804 --> 00:18:54,724
Papillio! I...didn't tell.
224
00:18:59,004 --> 00:19:02,084
Find the other six...
225
00:19:06,604 --> 00:19:09,044
..by Hercules!
226
00:19:21,644 --> 00:19:25,164
Get the Vigiles. Hurry!
227
00:19:32,604 --> 00:19:37,884
A clumsy blow, but it did the job.
228
00:19:37,884 --> 00:19:40,164
Hephzibah's only witness.
229
00:19:40,164 --> 00:19:48,044
What's going on? Papillio,
he's been murdered.
230
00:19:48,044 --> 00:19:50,124
I found him. No!
231
00:19:51,604 --> 00:19:56,124
His left hand! No greater insult
than to point with your left hand.
232
00:19:56,124 --> 00:19:59,884
It was her. She killed Papillio.
233
00:20:00,884 --> 00:20:04,444
That makes no sense.
Why would this girl want to kill
234
00:20:04,444 --> 00:20:08,404
the one person who could prove
she was free? Perhaps he was
235
00:20:08,404 --> 00:20:12,804
the only person that could prove
that she wasn't. Except Dives.
236
00:20:12,804 --> 00:20:16,724
By Hercules, she could
have killed him too.
237
00:20:16,724 --> 00:20:20,724
I thought his death was suspicious.
238
00:20:20,724 --> 00:20:24,164
Brutus, arrest that girl. Why?
239
00:20:24,164 --> 00:20:25,964
I'm sorry, Flaccus,
240
00:20:25,964 --> 00:20:29,044
she was absent for a time,
so is a suspect.
241
00:20:29,044 --> 00:20:32,684
Nonius has accused her.
242
00:20:32,684 --> 00:20:35,004
You know a slave has no rights.
243
00:20:35,004 --> 00:20:37,164
My only proof has gone.
244
00:20:37,164 --> 00:20:39,004
You are not slave.
245
00:20:39,004 --> 00:20:41,204
Tell Miriam I'm sorry.
246
00:20:45,724 --> 00:20:49,164
What did I tell you? I said
there would be a murder.
247
00:20:49,164 --> 00:20:53,284
My feathered friends never lie.
There'll be a real trial now,
248
00:20:53,284 --> 00:20:57,764
you're going to need
all of Quintilian's tips and tricks.
249
00:20:57,764 --> 00:21:00,564
Why don't you engage me as a tutor?
250
00:21:00,564 --> 00:21:03,444
I'm very cheap. Yeah, I've noticed.
251
00:21:03,444 --> 00:21:07,164
But even a bad student
of Quintilian would be a help.
252
00:21:09,524 --> 00:21:11,164
Yes, yes, let's go.
253
00:21:12,844 --> 00:21:14,684
How could this happen?
254
00:21:14,684 --> 00:21:19,164
Because Dives freed Hephzibah,
in secret with only one witness.
255
00:21:19,164 --> 00:21:22,404
Papillio was killed
with a short dagger.
256
00:21:22,404 --> 00:21:26,484
A gladius taken from his own wall.
A legionary's weapon.
257
00:21:26,484 --> 00:21:31,044
It was a killing stroke, but not
wielded with great strength.
258
00:21:31,044 --> 00:21:33,004
A woman could have done it.
259
00:21:33,004 --> 00:21:36,924
What are you saying?
What do we know about Hephzibah?
260
00:21:36,924 --> 00:21:40,044
We haven't seen her since you were
children.
261
00:21:40,044 --> 00:21:44,084
A lot can happen to a slave
in that time. You don't trust her!
262
00:21:44,084 --> 00:21:47,244
I will do what I can.
263
00:21:47,244 --> 00:21:50,284
I will take her some food
and a cloak.
264
00:21:50,284 --> 00:21:52,964
I'll see what bail
they're asking for.
265
00:21:52,964 --> 00:21:56,724
The rest is up to Flaccus.
You swore you would help her.
266
00:21:56,724 --> 00:21:58,684
It is too dangerous now.
267
00:21:58,684 --> 00:22:01,204
Someone is prepared to kill.
268
00:22:08,444 --> 00:22:09,844
I'm not afraid.
269
00:22:13,204 --> 00:22:17,124
These people are my friends.
It's good to have friends.
270
00:22:17,124 --> 00:22:19,524
But this is business.
271
00:22:19,524 --> 00:22:23,164
There's enough money here
to buy a town house.
272
00:22:23,164 --> 00:22:26,644
It's yours, if you can help me
win this case.
273
00:22:35,284 --> 00:22:39,004
Now, what can you tell me
about these cursed children?
274
00:22:39,004 --> 00:22:41,044
Well, we could start
275
00:22:41,044 --> 00:22:45,004
with how Flavia Gemina
acquired her little friend Nubia.
276
00:22:46,724 --> 00:22:51,804
And then he said,
"Find the other six, by Hercules."
277
00:22:51,804 --> 00:22:55,484
The other six? Six what?
That's what we must find out.
278
00:22:55,484 --> 00:22:59,364
They want to arrest Nubia! I've sent
Caudex to delay them.
279
00:22:59,364 --> 00:23:02,964
Why? She's told
the magistrate what she saw.
280
00:23:02,964 --> 00:23:06,524
Nonius told them she's a slave.
But I freed Nubia.
281
00:23:06,524 --> 00:23:10,404
Did Marcus pay the slave tax
and register it at the Forum?
282
00:23:10,404 --> 00:23:12,604
Don't know. Know what they'll do?
283
00:23:12,604 --> 00:23:16,364
What? A Roman citizen
just died at your feet.
284
00:23:16,364 --> 00:23:19,524
If they want you to give evidence,
they' torture you.
285
00:23:19,524 --> 00:23:21,484
It's the law for all slaves.
286
00:23:21,484 --> 00:23:24,484
KNOCKING AT DOOR
Run, Nubia!
287
00:23:35,484 --> 00:23:39,164
Where's the girl?
Nubia did not kill Papillio.
288
00:23:39,164 --> 00:23:41,964
Now that thought
hadn't occurred to me.
289
00:23:41,964 --> 00:23:45,804
But who knows what will tumble out
under torture?
290
00:23:45,804 --> 00:23:47,884
Where is she? How should I know?
291
00:23:47,884 --> 00:23:52,004
She's not a slave, she goes
where she pleases. She was freed.
292
00:23:52,004 --> 00:23:55,164
Just like your friend, Hephzibah?
293
00:23:55,164 --> 00:23:58,724
Slaves must be tortured to
prove they are not lying.
294
00:23:58,724 --> 00:24:00,444
What can I do? It's the law.
295
00:24:00,444 --> 00:24:03,724
You're hiding a fugitive.
We're hiding no-one.
296
00:24:09,164 --> 00:24:10,684
Jews.
297
00:24:12,604 --> 00:24:14,564
Trouble-makers.
298
00:24:14,564 --> 00:24:18,924
Since we burnt Jerusalem,
they've spread around the Empire
299
00:24:18,924 --> 00:24:22,724
like rats from a sinking ship.
300
00:24:22,724 --> 00:24:28,164
But then, I'm an expert rat-catcher,
eh, lads?
301
00:24:33,084 --> 00:24:34,484
She won't get far.
302
00:26:08,764 --> 00:26:11,164
Quit fighting, you slave!
Stand still!
303
00:26:14,524 --> 00:26:16,444
Get her chains on her!
304
00:26:25,564 --> 00:26:29,764
Two slave girls together.
You'll have lots to talk about.
305
00:26:32,004 --> 00:26:34,284
For a short while, anyway.
306
00:26:43,524 --> 00:26:49,124
The gods are laughing at us.
Now they say I was not freed either.
307
00:26:49,124 --> 00:26:52,444
They'll torture you
for your testimony. I know.
308
00:26:52,444 --> 00:26:55,924
If I confess to killing Papillio,
they won't have to.
309
00:26:55,924 --> 00:27:01,364
There won't be a trial.
Did you kill him? Are you a slave?
310
00:27:03,124 --> 00:27:07,644
No. Then you stay free
and you tell the truth.
311
00:27:07,644 --> 00:27:10,524
And when they come,
I will go willingly.
312
00:27:10,524 --> 00:27:12,364
I can't let you do this.
313
00:27:12,364 --> 00:27:14,924
Miriam needs you.
314
00:27:14,924 --> 00:27:18,484
No-one needs me. That's not true.
315
00:27:24,044 --> 00:27:29,284
The body in your dream, Jonathan,
it could be anyone.
316
00:27:29,284 --> 00:27:33,764
If I die,
the prophecy will be fulfilled.
317
00:27:33,764 --> 00:27:35,644
The rest of you will be safe.
318
00:27:35,694 --> 00:27:40,244
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.