All language subtitles for Roman Mysteries s02e03 The Trials of Flavia Gemina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,390 --> 00:00:39,950 SAILS FLAP 2 00:00:43,350 --> 00:00:45,950 WOOD CREAKS AND BELL CLANGS 3 00:01:07,296 --> 00:01:08,816 What's going on? 4 00:01:13,456 --> 00:01:16,656 Decimus, is that...? 5 00:01:16,656 --> 00:01:18,696 GROWLING 6 00:01:20,656 --> 00:01:22,376 (Please, Jupiter!) 7 00:01:26,096 --> 00:01:29,056 PIPE AND DRUM PLAY 8 00:01:40,336 --> 00:01:42,616 Lupus! 9 00:01:42,616 --> 00:01:45,736 Where's Flavia? And the others? 10 00:01:45,736 --> 00:01:47,296 Who's this for? 11 00:01:47,296 --> 00:01:50,536 For me? For the Saturnalia? 12 00:01:50,536 --> 00:01:52,336 I love the Saturnalia. 13 00:01:52,336 --> 00:01:55,456 That is, when I'm not alone with nothing to do. 14 00:01:55,456 --> 00:01:59,096 You know, I was chosen as King of the Household last year. 15 00:01:59,096 --> 00:02:02,656 I got to boss everyone around and do whatever I wanted. 16 00:02:02,656 --> 00:02:05,936 I suppose it's not that different to normal. 17 00:02:07,336 --> 00:02:09,456 You did buy this? 18 00:02:11,096 --> 00:02:12,616 Lupus! 19 00:02:12,616 --> 00:02:15,936 Mordecai is not interested in the Saturnalia. 20 00:02:15,936 --> 00:02:19,016 All he thinks about is patients and medicine. 21 00:02:19,016 --> 00:02:21,816 At least I thought I'd have Jonathan for company. 22 00:02:21,816 --> 00:02:24,656 My father knew he wasn't going to be here. 23 00:02:24,656 --> 00:02:26,816 I mean, what am I supposed to do? 24 00:02:29,416 --> 00:02:30,936 Lupus? 25 00:02:35,696 --> 00:02:38,176 Oh, yes, Flavia and her mysteries. 26 00:02:38,176 --> 00:02:43,816 Well, I'd love to solve a mystery or two, but you know, I can't see any. 27 00:02:43,816 --> 00:02:46,936 MAN: There are spirits on the ship! 28 00:02:46,936 --> 00:02:49,696 FRIGHTENED CRIES 29 00:02:49,696 --> 00:02:51,216 WOMAN: Help! 30 00:02:52,696 --> 00:02:57,176 It's an omen! It's a curse! 31 00:03:04,576 --> 00:03:06,096 Caudex? 32 00:03:06,096 --> 00:03:10,016 Caudex, honestly! Caudex! 33 00:03:11,896 --> 00:03:13,256 Caudex? 34 00:03:14,256 --> 00:03:16,016 Caudex? 35 00:03:16,016 --> 00:03:18,176 Yes, I think he's out. 36 00:03:18,176 --> 00:03:21,216 Er, in the woods, that's right. 37 00:03:21,216 --> 00:03:24,376 Picking something. ..Berries. 38 00:03:24,376 --> 00:03:25,976 Sorry, who are you? 39 00:03:25,976 --> 00:03:31,296 Me? Oh...this painting. 40 00:03:31,296 --> 00:03:37,376 Can never quite get the face. What do you think? The Twelve Trials. 41 00:03:38,416 --> 00:03:43,696 A fresco? What for? That's ridiculous, we can't afford a fresco. 42 00:03:43,696 --> 00:03:47,896 Talk, you know, there's always talk. 43 00:03:47,896 --> 00:03:51,296 "That Captain Geminus, salutations to him. 44 00:03:51,296 --> 00:03:56,496 "He didn't honour the gods enough, so they, well, ran him aground." 45 00:03:56,496 --> 00:04:01,696 Hercules, see, beloved of seafarers. And this will keep his ships afloat? 46 00:04:01,696 --> 00:04:04,536 It'll stop the talk. How are we going to pay for this? 47 00:04:04,536 --> 00:04:09,416 For a trader, sometimes it's more important to look wealthy than, 48 00:04:09,416 --> 00:04:12,256 well, to BE wealthy. 49 00:04:12,256 --> 00:04:15,016 Anyway, if I see Caudex... 50 00:04:15,016 --> 00:04:16,896 MUSIC PLAYS OUTSIDE 51 00:04:16,896 --> 00:04:19,776 A message? They've started without me. 52 00:04:19,776 --> 00:04:22,696 Aristo, my tutor, he's got a thing for music, 53 00:04:22,696 --> 00:04:24,616 but I can't find my tambourine. 54 00:04:24,616 --> 00:04:27,296 TAMBOURINE JANGLES That sounds a bit... 55 00:04:29,656 --> 00:04:31,616 ..like a tambourine. 56 00:04:45,896 --> 00:04:47,256 Excellent. 57 00:04:48,256 --> 00:04:50,576 A flower for the composer. 58 00:04:51,776 --> 00:04:54,616 I am undeserving, I cannot write so well. 59 00:04:54,616 --> 00:04:56,416 It's hers. 60 00:04:57,496 --> 00:05:01,856 Nubia, a beautiful melody. Sounds like a love song. 61 00:05:01,856 --> 00:05:05,216 Maybe when thoughts drift towards love, 62 00:05:05,216 --> 00:05:08,256 everything sounds like a love song. Who's she? 63 00:05:08,256 --> 00:05:12,856 What's she doing with my tambourine. Flavia, I'm... How do you know me? 64 00:05:12,856 --> 00:05:16,056 Who are you? It's all right, I was just about to... 65 00:05:16,056 --> 00:05:20,616 She stole my tambourine. You're quite right, it was impolite of me. 66 00:05:20,616 --> 00:05:22,656 Marcus, I know how she feels. 67 00:05:22,656 --> 00:05:26,936 You've got your wretched tambourine. I suggest you go to your room 68 00:05:26,936 --> 00:05:30,136 and look for any good manners you might find there. Now. 69 00:05:50,536 --> 00:05:53,976 It's a portent, if you ask me. 70 00:05:53,976 --> 00:05:58,576 The ghosts of the doomed and the dead are upon us. Lupus? 71 00:05:58,576 --> 00:06:00,336 Lupus! 72 00:06:00,336 --> 00:06:02,776 I don't know. 73 00:06:02,776 --> 00:06:08,656 It came in last night. Empty. No crew, nothing. That's all I know. 74 00:06:24,736 --> 00:06:29,136 Ah, Lupus... maybe we should just leave the ship. 75 00:06:29,136 --> 00:06:30,776 Lupus! 76 00:06:39,296 --> 00:06:41,536 KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS 77 00:06:44,056 --> 00:06:45,536 May I come in? 78 00:06:48,976 --> 00:06:51,776 Does this mean that you're sorry? 79 00:06:54,856 --> 00:06:56,816 I'm sorry that we argued. 80 00:06:56,816 --> 00:07:00,656 So you're not sorry that you made a fool of me in front of your guests? 81 00:07:00,656 --> 00:07:02,856 I think you managed that all by yourself. 82 00:07:05,656 --> 00:07:07,496 You were asking about Cartilia... 83 00:07:09,536 --> 00:07:12,696 ..the woman who joined us earlier. The thief. 84 00:07:14,816 --> 00:07:18,776 I was hoping that we could talk about this differently. 85 00:07:18,776 --> 00:07:24,496 Flavia, it's been a while since your mother died. 86 00:07:27,816 --> 00:07:31,456 I miss her too. I know. 87 00:07:31,456 --> 00:07:32,856 I know. 88 00:07:34,536 --> 00:07:38,096 Cartilia and I, we have a lot in common 89 00:07:38,096 --> 00:07:40,616 and although nothing is arranged... 90 00:07:40,616 --> 00:07:42,576 Father! What? 91 00:07:45,256 --> 00:07:48,816 No, you can't mean... 92 00:07:48,816 --> 00:07:51,616 Not...not marriage! 93 00:07:51,616 --> 00:07:53,216 You can't! 94 00:07:53,216 --> 00:07:54,736 No, please. 95 00:07:54,736 --> 00:07:59,056 Flavia, a lot of people are saying I let you grow wild, 96 00:07:59,056 --> 00:08:00,896 that you are undisciplined. 97 00:08:00,896 --> 00:08:04,536 But from now on, I want to know where you are at any given moment. 98 00:08:04,536 --> 00:08:07,536 You will ask permission before you go out, 99 00:08:07,536 --> 00:08:10,936 and as for today, I think you should stay here 100 00:08:10,936 --> 00:08:13,456 and think about your behaviour. This is her idea. 101 00:08:13,456 --> 00:08:17,576 A nice, obedient step-daughter, like Pulchra, 102 00:08:17,576 --> 00:08:22,336 all clean and tidy. Yes, that would not be such a bad idea. 103 00:08:28,816 --> 00:08:30,976 Flavia needs to be alone for a while. 104 00:08:47,216 --> 00:08:49,336 Is she coming? 105 00:08:55,536 --> 00:08:59,176 # At Saturnalia, nobody frowns 106 00:08:59,176 --> 00:09:02,176 # Cos a frown's a smile 107 00:09:02,176 --> 00:09:06,056 When you're upside down... RUSTLING 108 00:09:06,056 --> 00:09:07,576 Hello? 109 00:09:11,856 --> 00:09:14,056 I'm armed... 110 00:09:16,056 --> 00:09:18,056 ..sort of. 111 00:09:22,096 --> 00:09:24,136 Oh, Jupiter! It's a monster! 112 00:09:24,136 --> 00:09:26,296 Argh! 113 00:09:26,296 --> 00:09:29,296 If you value your souls, go home. 114 00:09:29,296 --> 00:09:30,936 Go! 115 00:09:32,656 --> 00:09:34,856 This is an evil ship. 116 00:10:21,536 --> 00:10:23,096 CHAIN CLANKS 117 00:10:51,616 --> 00:10:53,256 Nubia! 118 00:10:55,296 --> 00:10:57,136 Have you seen Nubia? 119 00:10:57,136 --> 00:10:59,736 She's never here when I want her! Yes? 120 00:11:00,896 --> 00:11:05,856 This woman, this Cartilia... What's her name? Cartilia. 121 00:11:05,856 --> 00:11:09,776 What's her surname? I don't think she said. You never solve anything 122 00:11:09,776 --> 00:11:12,496 if you don't ask questions. For instance, 123 00:11:12,496 --> 00:11:16,216 what's happened to Father? He thinks he's in love with her! Perhaps he is. 124 00:11:16,216 --> 00:11:18,256 Oh, you've got a lot to learn. 125 00:11:18,256 --> 00:11:21,576 The fresco, what does it tell you? 126 00:11:21,576 --> 00:11:24,536 That we've got money - or that's what she thinks. 127 00:11:24,536 --> 00:11:28,456 She's a liar - a thief and a liar. We know that much. 128 00:11:28,456 --> 00:11:30,736 Where's Lupus? I want the two of you 129 00:11:30,736 --> 00:11:33,376 to scour Ostia for information. And you? 130 00:11:33,376 --> 00:11:35,376 Confined to the house. 131 00:11:35,376 --> 00:11:39,056 Today, maybe tomorrow. At least until the Saturnalia's over. 132 00:11:40,056 --> 00:11:42,176 Oh, Saturnalia! It's all a bit nutty. 133 00:11:42,176 --> 00:11:45,976 Every household chooses a king. They can do whatever they want. 134 00:11:45,976 --> 00:11:49,936 MAN: Oh, my goodness! By Jupiter! The woods, beware the woods! 135 00:11:52,736 --> 00:11:55,336 Mistress, it's terrible. 136 00:11:55,336 --> 00:12:01,016 You tell me, please, you'll never go there - to the woods - never! 137 00:12:01,016 --> 00:12:02,896 Caudex? 138 00:12:04,416 --> 00:12:06,856 What did you see? 139 00:12:09,736 --> 00:12:11,536 No, no... 140 00:12:15,176 --> 00:12:18,296 Well, I admit he's not perfect, but he's not that bad. 141 00:12:18,296 --> 00:12:21,816 The Stymphalian bird. There's no such thing, Caudex. 142 00:12:21,816 --> 00:12:23,456 There is. 143 00:12:28,896 --> 00:12:31,856 Rest here for a minute. Is he going to vomit? 144 00:12:31,856 --> 00:12:33,616 No, no, I don't think so. 145 00:12:33,616 --> 00:12:35,336 Shall I get some water? 146 00:12:35,336 --> 00:12:39,256 That would be excellent, thank you. Ssh, ssh. 147 00:12:39,256 --> 00:12:41,056 It's all right, you're safe now. 148 00:12:41,056 --> 00:12:43,616 I shall thank your father for sending you. 149 00:12:43,616 --> 00:12:46,976 I hope Jonathan is being as helpful with Gaius and Miriam. 150 00:12:49,256 --> 00:12:51,736 What's wrong with him? 151 00:12:51,736 --> 00:12:55,336 He seems to be suffering from a morbid terror. 152 00:12:55,336 --> 00:12:57,536 There was talk of monsters. 153 00:12:57,536 --> 00:13:02,016 I have seen many things. I have yet to see a monster. 154 00:13:04,336 --> 00:13:07,336 SHIP'S BELL CLANGS 155 00:13:23,856 --> 00:13:25,296 The sailor. > 156 00:13:26,856 --> 00:13:29,016 Where is he? 157 00:13:34,056 --> 00:13:36,336 Lupus, he obviously wasn't well. 158 00:13:36,336 --> 00:13:39,576 It doesn't mean that there was a monster on board. 159 00:13:39,576 --> 00:13:42,296 But in the woods... I don't care what's in the woods. 160 00:13:42,296 --> 00:13:46,216 We solve mysteries, we don't hunt monsters. What happened to the crew? 161 00:13:46,216 --> 00:13:49,256 That's a mystery. Yes, but I'm chief mystery solver 162 00:13:49,256 --> 00:13:52,696 and I say we find out about this woman who's about to ruin us. 163 00:13:52,696 --> 00:13:57,016 What if I don't want to? It doesn't matter. You're not one of us, anyway. 164 00:14:03,976 --> 00:14:08,896 She is your friend. I didn't say she wasn't. I said she wasn't one of us. 165 00:14:13,136 --> 00:14:16,376 WOMAN WHISPERS: Once for the heart... 166 00:14:18,176 --> 00:14:22,256 ..And twice for his life... 167 00:14:23,776 --> 00:14:30,736 ..Now by this art Shall bring thee a wife. 168 00:14:43,856 --> 00:14:46,256 Don't scream. 169 00:14:46,256 --> 00:14:48,016 Not a word. 170 00:14:52,536 --> 00:14:54,896 I am not in the habit of screaming. 171 00:14:54,896 --> 00:14:56,456 Who are you? 172 00:14:56,456 --> 00:14:59,376 Let's just say I've come for what's mine. 173 00:14:59,376 --> 00:15:01,216 Look after him. 174 00:15:01,216 --> 00:15:04,616 I am his physician. I insist that you leave him in my care. 175 00:15:04,616 --> 00:15:07,336 What's going on? Who are these people? 176 00:15:07,336 --> 00:15:10,856 Pulchra, it's all right, you go back to your room. You know, 177 00:15:10,856 --> 00:15:14,176 people with a nice home and family 178 00:15:14,176 --> 00:15:18,896 should learn when and when not to insist on things. 179 00:15:18,896 --> 00:15:23,576 Where is he? Where did he go? What did you see? 180 00:15:23,576 --> 00:15:27,416 Are you from the ship? What ship? 181 00:15:29,016 --> 00:15:31,056 Come on, let's go. 182 00:15:37,336 --> 00:15:40,016 MARCUS CHUCKLES 183 00:15:40,016 --> 00:15:41,856 It's coming along well. 184 00:15:43,296 --> 00:15:44,576 Father... 185 00:15:46,576 --> 00:15:48,896 It's time to choose the King. 186 00:15:48,896 --> 00:15:51,976 Will you get Caudex? He's been saying for weeks 187 00:15:51,976 --> 00:15:53,736 the gods will pick him. 188 00:15:53,736 --> 00:15:58,336 The dice choose. We roll the dice, but the gods choose the numbers. 189 00:15:59,456 --> 00:16:01,296 Is that a gift? 190 00:16:02,856 --> 00:16:04,896 For the Saturnalia feast. 191 00:16:04,896 --> 00:16:07,176 Cartilia's special recipe. Mushrooms. 192 00:16:07,176 --> 00:16:09,616 Mushrooms? You hate... 193 00:16:09,616 --> 00:16:13,016 Mmm, mmm, delicious. Absolutely delicious. 194 00:16:13,016 --> 00:16:15,696 Well, we'd better not keep the gods waiting. 195 00:16:23,376 --> 00:16:27,976 That's Juno. Bad news, she was. Jupiter's wife. 196 00:16:27,976 --> 00:16:33,136 Poisoned his mind, hated his children, especially Hercules. 197 00:16:33,136 --> 00:16:36,496 The Trials. Any challenge we have to face, 198 00:16:36,496 --> 00:16:40,376 the Trials can help us, if we understand them. 199 00:17:06,016 --> 00:17:09,176 Hunting? Some rabbits for lunch. 200 00:17:09,176 --> 00:17:13,856 Particularly fierce rabbits? Can never be too careful. 201 00:17:19,696 --> 00:17:22,136 Aristo - is he joining us? 202 00:17:22,136 --> 00:17:24,056 Sadly not. He's gone hunting. 203 00:17:24,056 --> 00:17:28,216 Nubia, have you seen my dice? 204 00:17:28,216 --> 00:17:30,576 Nubia? No. 205 00:17:30,576 --> 00:17:33,816 I had it a moment ago. At least, I thought I had. 206 00:17:34,936 --> 00:17:38,816 Every night I've prayed. This time they will appoint me. 207 00:17:38,816 --> 00:17:41,416 Lupus has dice. Thank you, Lupus. 208 00:17:41,416 --> 00:17:45,296 So...Cartilia, is it? Yes. You're new to Ostia? 209 00:17:45,296 --> 00:17:49,936 I moved from...from Rome, quite recently. 210 00:17:49,936 --> 00:17:53,896 With your family? All I need now are your numbers. 211 00:17:56,016 --> 00:17:57,696 Caudex, a number please. 212 00:18:01,856 --> 00:18:04,216 Eight. It has to be between one and six. 213 00:18:06,776 --> 00:18:08,696 You do have family? 214 00:18:08,696 --> 00:18:10,656 Everyone has family. 215 00:18:13,256 --> 00:18:18,576 One? One it is. Nubia? I have no desire to be King. 216 00:18:18,576 --> 00:18:22,576 Then you'll make a good one. Oh, I don't know... Three? 217 00:18:22,576 --> 00:18:25,696 Three it is. Pulchra? She's not a member of the household. 218 00:18:25,696 --> 00:18:30,056 Flavia, she is a guest. If you don't mind... Four? 219 00:18:30,856 --> 00:18:32,776 Flavia. 220 00:18:34,296 --> 00:18:38,536 Six. I'll take five. And that leaves... 221 00:18:38,536 --> 00:18:41,736 Me? She's not family. 222 00:18:41,736 --> 00:18:45,456 Sorry, please choose a number. 223 00:18:45,456 --> 00:18:47,816 If you insist. Thank you, Flavia. 224 00:18:49,736 --> 00:18:51,176 Two. 225 00:18:52,656 --> 00:18:58,096 Saturn, god of harvest and grain, 226 00:18:58,096 --> 00:19:03,416 bringer of food, drink and merriment, choose your King. 227 00:19:04,376 --> 00:19:09,696 Yes! All year on my knees, gifts, offerings... 228 00:19:09,696 --> 00:19:12,496 I trust that you shall rule well. Most graciously. 229 00:19:12,496 --> 00:19:16,376 My first command, Caudex, you shall have the day off. 230 00:19:16,376 --> 00:19:23,016 No, mistress. I'd rather stay here, keep busy. I command it so. 231 00:19:23,016 --> 00:19:28,296 Pulchra, now you're a member of the household, you can prepare supper. 232 00:19:28,296 --> 00:19:31,776 Meanwhile, I fancy a little walk. Flavia... 233 00:19:31,776 --> 00:19:34,816 The King never has to account for himself, Father. 234 00:19:34,816 --> 00:19:38,176 Not unless you want to bring us all bad luck. 235 00:19:41,376 --> 00:19:44,776 I, too, shall be glad when the Saturnalia is over. 236 00:19:44,776 --> 00:19:49,216 First a ghost ship, and now there's a panic over monsters in the woods. 237 00:19:49,216 --> 00:19:53,456 Aristo - where has he gone to hunt? In the woods. 238 00:19:53,456 --> 00:19:57,016 Nubia, I shouldn't worry, it's just travellers' tales. 239 00:19:57,016 --> 00:20:01,336 They saw some... I don't know. ..huge something. 240 00:20:01,336 --> 00:20:03,416 They were probably drunk. 241 00:20:11,016 --> 00:20:12,776 Keep your eyes open. 242 00:20:12,776 --> 00:20:14,456 GROWLING 243 00:20:15,696 --> 00:20:18,536 Lads! What's going on? 244 00:20:19,296 --> 00:20:21,176 Decimus! 245 00:20:21,176 --> 00:20:24,056 Hey, Decimus! 246 00:20:30,576 --> 00:20:32,896 He was just here, right? 247 00:20:32,896 --> 00:20:35,736 He was here a minute ago. 248 00:20:35,736 --> 00:20:38,696 Let's go! This is not safe. 249 00:20:41,216 --> 00:20:43,496 How did you know it was going to land on six? 250 00:20:48,056 --> 00:20:51,416 A shaved dice? Lupus, you're a genius. 251 00:20:51,416 --> 00:20:53,296 All right, 252 00:20:53,296 --> 00:20:57,016 we have to find out anything we can about this witch, Cartilia. 253 00:21:00,816 --> 00:21:05,736 Lusca? The old woman who hangs around the Hydra Fountain? Yes, 254 00:21:05,736 --> 00:21:10,176 I do a good Hydra. You're right. She knows everybody's secrets. 255 00:21:10,176 --> 00:21:12,896 Let's find Nubia. She's gone to the woods, 256 00:21:12,896 --> 00:21:15,656 in case Aristo gets eaten by monsters. Monsters? 257 00:21:15,656 --> 00:21:17,536 It is a mystery. 258 00:21:17,536 --> 00:21:22,616 The only mystery about monsters is that people still believe they exist. 259 00:21:22,616 --> 00:21:26,336 To be a serious mystery solver, you must do as I say. The Hydra Fountain. 260 00:21:26,336 --> 00:21:29,216 Diana, the huntress. 261 00:21:29,216 --> 00:21:31,856 Now, she's someone to be reckoned with. 262 00:21:49,576 --> 00:21:52,416 Oi! Put those back! She's dark haired, 263 00:21:52,416 --> 00:21:56,056 sort of nasty eyes, thin lips, horribly skinny. 264 00:21:56,056 --> 00:21:59,016 I think you mean Cartilia Poplicola. 265 00:21:59,016 --> 00:22:01,816 That's her married name. 266 00:22:01,816 --> 00:22:06,336 Anyway, she lives with her mother, Vibia. 267 00:22:06,336 --> 00:22:09,536 Did...did you say "married" name? 268 00:22:09,536 --> 00:22:13,376 Behind the old baker's there is a horse's head on the door. 269 00:22:15,696 --> 00:22:18,656 I never take money for information. 270 00:22:22,536 --> 00:22:24,816 Aristo! 271 00:22:24,816 --> 00:22:26,416 Aristo! 272 00:22:30,616 --> 00:22:32,016 Aristo? 273 00:22:36,696 --> 00:22:38,576 Please, no. 274 00:22:49,456 --> 00:22:52,456 Oh...Aristo! 275 00:23:02,336 --> 00:23:07,936 A horse. Wasn't Pictus painting a horse from the Trials? 276 00:23:07,936 --> 00:23:10,056 And the Hydra Fountain led us here. 277 00:23:10,056 --> 00:23:13,496 Is that what he meant? All the clues are there? 278 00:23:13,496 --> 00:23:16,256 I don't know. What other clues were there? 279 00:23:16,256 --> 00:23:20,696 Diana. And there's the lion. 280 00:23:20,696 --> 00:23:25,016 Right. We'll just ask around, there's bound to be some gossip. 281 00:23:25,016 --> 00:23:28,576 Where's Lupus? Lupus? Lupus, no! 282 00:23:28,576 --> 00:23:34,296 You can't just do that! Flavia, get him down. Lupus? 283 00:23:39,096 --> 00:23:40,736 Can I help you? 284 00:23:41,776 --> 00:23:45,056 I'm Vibia Prudentia. This is my house. Do you want something? 285 00:23:47,976 --> 00:23:50,456 We brought you a gift. 286 00:23:52,456 --> 00:23:54,496 From an admirer. 287 00:23:54,496 --> 00:23:56,656 Of mine? 288 00:23:56,656 --> 00:23:58,936 Cartilia? 289 00:23:58,936 --> 00:24:01,856 Oh, my daughter. 290 00:24:01,856 --> 00:24:04,576 Well, I'm not sure if I've got anything ready, 291 00:24:04,576 --> 00:24:06,456 but you'd better come in. 292 00:24:06,456 --> 00:24:09,176 Come in. I'll see what I can find. 293 00:24:15,056 --> 00:24:17,136 You worship Diana? 294 00:24:17,136 --> 00:24:19,296 It's a family tradition. 295 00:24:19,296 --> 00:24:23,216 Oh, um...I'm sorry about the furniture, it hasn't arrived yet. 296 00:24:23,216 --> 00:24:25,456 These are just some old things. 297 00:24:25,456 --> 00:24:27,016 So Cartilia's not here? 298 00:24:27,016 --> 00:24:30,056 Well, she'll be back soon. You can wait, if you like. 299 00:24:30,056 --> 00:24:32,776 No, it's all right. 300 00:24:32,776 --> 00:24:34,856 Her husband... 301 00:24:34,856 --> 00:24:37,496 perhaps he's in? 302 00:24:37,496 --> 00:24:40,136 No. No, he's dead. 303 00:24:40,136 --> 00:24:43,736 He, um, died at sea some time ago. 304 00:24:43,736 --> 00:24:45,576 I won't be a moment. 305 00:24:47,616 --> 00:24:51,256 Sure he did. She killed him, and now they're poor again, 306 00:24:51,256 --> 00:24:53,616 they need more money. Father's money. 307 00:24:53,616 --> 00:24:55,656 Killed him? How? 308 00:25:05,936 --> 00:25:07,536 She's a witch. 309 00:25:09,056 --> 00:25:11,056 A sorceress. 310 00:25:15,336 --> 00:25:17,736 It's a love potion. 311 00:25:17,736 --> 00:25:19,816 Lupus, don't! 312 00:25:19,816 --> 00:25:23,696 "With a little something from the lady, 313 00:25:23,696 --> 00:25:28,376 "a strand of hair, sweat from the baths..." Whoever drinks this 314 00:25:28,376 --> 00:25:30,856 falls hopelessly in love with her. 315 00:25:33,296 --> 00:25:34,816 Father! 316 00:25:43,456 --> 00:25:46,616 Father! Where's Father? He's inside with... 317 00:25:48,256 --> 00:25:52,856 You know, I'm not sure I want to solve any more mysteries. 318 00:26:01,816 --> 00:26:05,256 It's the Saturnalia, Marcus, you have to dance. 319 00:26:05,256 --> 00:26:07,136 Father, don't! 320 00:26:07,136 --> 00:26:11,256 Flavia! She put love potion on them, and then she'll kill you 321 00:26:11,256 --> 00:26:15,616 like she killed her husband. She's a witch! I don't want to hear this... 322 00:26:15,616 --> 00:26:19,656 Father, you're not the first and you won't be the last. That's enough! 323 00:26:19,656 --> 00:26:22,536 They're right, you don't know how to behave. 324 00:26:22,536 --> 00:26:27,576 Well, next month we are going to Rome and you will meet some suitors 325 00:26:27,576 --> 00:26:30,936 and you will choose one. It's time you grew up. 326 00:26:30,936 --> 00:26:32,736 Now go to your room! 327 00:26:35,016 --> 00:26:37,416 Did you hear me?! 328 00:26:46,976 --> 00:26:48,736 Aristo! 329 00:26:50,776 --> 00:26:53,816 Aristo. What were you doing, creeping up on me? 330 00:26:53,816 --> 00:26:56,616 I could have shot you. You're alive. 331 00:26:56,616 --> 00:26:59,856 I saw a man, he was dead. 332 00:26:59,856 --> 00:27:04,336 It's not safe here. In these woods there is a monster. 333 00:27:04,336 --> 00:27:08,416 Nubia, don't be silly, there's no... TWIG SNAPS 334 00:27:08,416 --> 00:27:10,416 RUSTLING 335 00:27:13,536 --> 00:27:18,096 All right, we'd better go. Come on. 336 00:27:19,456 --> 00:27:21,336 Nubia, come. 337 00:27:30,216 --> 00:27:32,256 This way. ROARING 338 00:27:32,306 --> 00:27:36,856 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.