Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,444 --> 00:00:04,364
I can't let him marry her.
What am I going to do?
2
00:00:04,364 --> 00:00:06,484
Emperor Titus wishes
Dr Ben-Ezra to come to Rome
3
00:00:06,484 --> 00:00:07,564
and work in the plague clinic.
4
00:00:07,564 --> 00:00:10,764
In a dream, Jupiter said
Rome will be devastated.
5
00:00:10,764 --> 00:00:13,604
To solve the Emperor's dream, we
need to find out about Prometheus.
6
00:00:13,604 --> 00:00:14,844
And Pandora's box.
7
00:00:14,844 --> 00:00:16,844
I believe
it was the Ark of the Covenant.
8
00:00:16,844 --> 00:00:20,484
Jonathan, I cannot see your father!
It would put us all in danger.
9
00:00:20,484 --> 00:00:23,244
Maybe the new Prometheus
is a doctor! Berenice!
10
00:00:23,244 --> 00:00:26,364
She was so jealous of my mother she
hired three assassins to kill her.
11
00:00:26,364 --> 00:00:28,044
Maybe she's come back to try again.
12
00:01:00,804 --> 00:01:03,364
We think it was either
Diaulus or Cosmos
13
00:01:03,364 --> 00:01:06,164
who started the plague
and is keeping it going.
14
00:01:06,164 --> 00:01:08,164
I must learn more
about their methods.
15
00:01:08,164 --> 00:01:11,604
You should talk to doctor we are
working with. The Jew from Ostia.
16
00:01:11,604 --> 00:01:13,324
I've heard good reports about him.
17
00:01:13,324 --> 00:01:16,044
We're very lucky
he happened to be in Rome.
18
00:01:17,964 --> 00:01:21,364
We bring him to meet you now?
No, I have to go the Golden House.
19
00:01:21,364 --> 00:01:23,764
What did he mean?
20
00:01:23,764 --> 00:01:26,084
Mordecai didn't just
happen to be here.
21
00:01:26,084 --> 00:01:29,764
He was invited by the Senate,
because Titus told them to.
22
00:01:29,764 --> 00:01:31,804
It doesn't make sense.
23
00:01:32,804 --> 00:01:34,804
We need to find Mordecai.
24
00:01:39,084 --> 00:01:41,164
COUGHING AND WHEEZING
25
00:01:41,164 --> 00:01:42,964
He's not here.
26
00:01:42,964 --> 00:01:45,444
Mordecai could be buying more herbs.
27
00:01:45,444 --> 00:01:47,564
But he has taken his doctor's bag.
28
00:01:47,564 --> 00:01:52,444
That's because Mordecai is attending
a slave-woman at the Golden House.
29
00:01:52,444 --> 00:01:56,204
I am supposed to make
the imperial house calls!
30
00:01:56,204 --> 00:01:57,844
A slavewoman?
31
00:01:57,844 --> 00:02:00,364
In the Golden House?
32
00:02:00,364 --> 00:02:04,284
Susannah? Jonathan!
He's taken Mordecai to see her!
33
00:02:04,284 --> 00:02:06,844
Titus!
34
00:02:06,844 --> 00:02:09,044
Hurry!
35
00:02:09,044 --> 00:02:10,644
Please, Father!
36
00:02:10,644 --> 00:02:14,644
Who is this slave? Why can't she
be treated by the Palace physicians?
37
00:02:14,644 --> 00:02:16,924
She just can't! Come on!
38
00:02:21,804 --> 00:02:23,324
Excuse me?
39
00:02:37,884 --> 00:02:39,404
Susannah?
40
00:02:41,164 --> 00:02:43,564
I thought you were dead.
41
00:02:43,564 --> 00:02:45,524
Jonathan, you disobeyed me.
42
00:02:45,524 --> 00:02:49,204
I had to, Mother. You're not safe,
and I was scared.
43
00:02:49,204 --> 00:02:51,884
I didn't know what to do.
What happened in Jerusalem?
44
00:02:51,884 --> 00:02:53,844
We were all going to leave together,
45
00:02:53,844 --> 00:02:57,044
but you didn't come.
Tell him, Mother. Your father.
46
00:02:57,044 --> 00:03:01,124
I was about to leave, but he
collapsed and I couldn't leave him.
47
00:03:01,124 --> 00:03:04,364
When I got to the gate, you were
gone. We didn't want to leave,
48
00:03:04,364 --> 00:03:07,804
but it was the last cart out of
Jerusalem, and we had to, didn't we?
49
00:03:07,804 --> 00:03:11,724
Tell her, Father. Tell him, Mother.
It's not your fault, son...
50
00:03:13,324 --> 00:03:15,484
My dearest wife,
51
00:03:15,484 --> 00:03:17,964
this is a miracle.
52
00:03:17,964 --> 00:03:21,484
No, Mordecai, it's a nightmare.
53
00:03:21,484 --> 00:03:23,444
Emperor, wait! Emperor!
54
00:03:23,444 --> 00:03:25,124
What now?
55
00:03:25,124 --> 00:03:29,404
We've found more evidence about one
of the doctors. It'll have to wait.
56
00:03:31,364 --> 00:03:34,284
Father, how soon can we go?
57
00:03:41,524 --> 00:03:43,604
Susannah?
58
00:03:52,844 --> 00:03:54,884
Who's this?
59
00:03:56,844 --> 00:03:58,644
Tell me! My husband.
60
00:03:58,644 --> 00:04:00,524
Mordecai Ben-Ezra.
61
00:04:03,844 --> 00:04:07,244
The Jewish doctor
I've heard so much about.
62
00:04:08,844 --> 00:04:11,564
Now I know why you came to Rome.
63
00:04:11,564 --> 00:04:15,604
I was asked here.
You wrote to the Senator for Health
64
00:04:15,604 --> 00:04:17,404
personally recommending me.
65
00:04:18,884 --> 00:04:21,844
I didn't write this.
66
00:04:24,004 --> 00:04:26,164
Jonathan...
67
00:04:31,844 --> 00:04:33,884
What a coincidence.
68
00:04:33,884 --> 00:04:36,404
My royal seal?
69
00:04:36,404 --> 00:04:40,084
Why did you do it? To get my
mother and father back together.
70
00:04:40,084 --> 00:04:43,204
He was going to marry someone else.
71
00:04:43,204 --> 00:04:46,044
Your mother chose to stay here.
72
00:04:46,044 --> 00:04:49,804
No, she didn't!
You used me to blackmail her.
73
00:04:49,804 --> 00:04:53,524
You said I could go home to Ostia
if she stayed here with you. Enough.
74
00:04:53,524 --> 00:04:57,364
She hates being here!
She wants to be with us, not you.
75
00:04:57,364 --> 00:04:58,924
Please let mother come home.
76
00:04:58,924 --> 00:05:02,164
She's not safe here,
and she's nothing to you.
77
00:05:02,164 --> 00:05:04,484
That's not true. I love her.
78
00:05:04,484 --> 00:05:09,924
No, you don't! You told Berenice
you didn't. You're a liar.
79
00:05:09,924 --> 00:05:12,724
You will beg for our forgiveness!
80
00:05:14,684 --> 00:05:18,084
Throw him out of the palace! Get out!
81
00:05:18,084 --> 00:05:20,564
You will never see your mother again.
Mother!
82
00:05:20,564 --> 00:05:24,404
Don't be afraid! I shall think
about what's going to happen to you.
83
00:05:24,404 --> 00:05:27,444
Finish dressing.
You're coming with me.
84
00:05:34,524 --> 00:05:36,604
Mother!
85
00:05:40,564 --> 00:05:45,044
Susannah, what's wrong?
My head. It's burning.
86
00:05:45,044 --> 00:05:48,924
I can't breathe.
This has been too much for her.
87
00:05:48,924 --> 00:05:51,004
She has the fever. I'm not so sure.
88
00:05:51,004 --> 00:05:53,244
It came on too suddenly.
89
00:05:53,244 --> 00:05:57,564
Please, may I examine her?
90
00:06:15,484 --> 00:06:17,164
I don't understand it.
91
00:06:17,164 --> 00:06:20,364
She has all the symptoms
of a snake bite,
92
00:06:20,364 --> 00:06:24,164
but there are no fang marks, except
this mark on the nape of her neck.
93
00:06:24,164 --> 00:06:27,724
She's been poisoned! Impossible.
I've done everything to protect her.
94
00:06:27,724 --> 00:06:30,564
Can you cure her?
95
00:06:30,564 --> 00:06:33,404
Unless we know which poison it is,
96
00:06:33,404 --> 00:06:35,444
I don't know which antidote to use.
97
00:06:35,444 --> 00:06:38,604
But whatever it is,
it's acting quickly.
98
00:06:38,604 --> 00:06:39,964
Is she going to die?
99
00:06:42,724 --> 00:06:45,604
Yes.
100
00:06:45,604 --> 00:06:49,644
She only has a few hours.
It has to be Berenice.
101
00:06:49,644 --> 00:06:53,524
She poisoned Susannah. We must tell
Jonathan! But how do we find him?
102
00:06:53,524 --> 00:06:55,404
Forgotten breathing herbs.
103
00:06:55,404 --> 00:06:59,284
He'll need more. And he got those
from the apothecary on Snake Island.
104
00:06:59,284 --> 00:07:02,124
Lupus, will you go there
and find him?
105
00:07:04,564 --> 00:07:06,404
This is Berenice's old room.
106
00:07:08,204 --> 00:07:11,004
What are we looking for? Anything.
107
00:07:13,604 --> 00:07:17,244
This box is so beautiful.
Covered in gold.
108
00:07:17,244 --> 00:07:21,924
Do you remember Josephus saying
that Berenice's brother might have
109
00:07:21,924 --> 00:07:25,804
stolen the Ark of the Covenant
from the Temple of God?
110
00:07:25,804 --> 00:07:27,684
This could be it?
111
00:07:28,764 --> 00:07:31,324
Agathus! You scared me.
112
00:07:34,044 --> 00:07:36,084
Is this box the Ark?
113
00:07:37,684 --> 00:07:40,084
All the slaves believe it is.
114
00:07:42,324 --> 00:07:45,764
Berenice left instructions
for no-one to touch it.
115
00:07:45,764 --> 00:07:50,604
Why not? She said to open it
116
00:07:50,604 --> 00:07:52,964
would be to desecrate it.
117
00:07:52,964 --> 00:07:54,884
That's what Josephus meant!
118
00:07:54,884 --> 00:08:00,124
The Ark is so pure, so holy,
that it mustn't be opened.
119
00:08:00,124 --> 00:08:02,844
Come now.
120
00:08:02,844 --> 00:08:05,884
I have to make a garland for Titus.
121
00:08:05,884 --> 00:08:08,604
Laurel, myrtle
122
00:08:08,604 --> 00:08:11,324
and Jerusalem thorn.
123
00:08:15,044 --> 00:08:19,884
But why would Berenice leave it
here, if it is so precious?
124
00:08:19,884 --> 00:08:24,404
Any Jew who has the Ark in their
house will be blessed in every way.
125
00:08:24,404 --> 00:08:29,564
I believe Berenice left the Ark
behind for us, the Jewish slaves.
126
00:08:29,564 --> 00:08:31,484
Her people.
127
00:08:36,924 --> 00:08:40,124
Lupus! What are you doing here?
128
00:08:40,124 --> 00:08:42,644
My mother's been poisoned?
129
00:08:43,804 --> 00:08:46,284
Is she still alive?
130
00:08:46,284 --> 00:08:48,484
Berenice! I knew it.
131
00:08:48,484 --> 00:08:51,364
How did she do it? Snake? No snake.
132
00:08:51,364 --> 00:08:56,524
No snake? I don't understand you,
Lupus! I do.
133
00:08:56,524 --> 00:08:59,684
Your mother was poisoned
by snake venom.
134
00:08:59,684 --> 00:09:01,604
Can you get me some anti-venom?
135
00:09:01,604 --> 00:09:05,764
I can only give you the right one if
I know what sort of venom was used.
136
00:09:05,764 --> 00:09:08,204
You need to find the snake.
But that's impossible.
137
00:09:08,204 --> 00:09:11,444
Or the poisoner?
But Berenice has gone.
138
00:09:11,444 --> 00:09:15,684
Then all you can do is
to hurry back to your mother.
139
00:09:15,684 --> 00:09:17,204
I'm sorry.
140
00:09:20,164 --> 00:09:23,844
Berenice had already left
when my mother was poisoned!
141
00:09:23,844 --> 00:09:27,084
She must have had someone
to do her dirty work for her.
142
00:09:27,084 --> 00:09:29,604
Someone who has access
to everywhere.
143
00:09:29,604 --> 00:09:32,204
A slave of the highest order.
144
00:09:32,204 --> 00:09:34,724
Agathus! Of course. Come on!
145
00:09:34,724 --> 00:09:38,564
I don't get it.
Why would Berenice poison Susannah
146
00:09:38,564 --> 00:09:42,564
when it's Titus she should be angry
at? Not possible to poison Titus.
147
00:09:42,564 --> 00:09:44,884
Yes, his slaves taste everything.
148
00:09:44,884 --> 00:09:46,924
Food not the only way.
149
00:09:46,924 --> 00:09:49,644
Skin can absorb poison.
150
00:09:49,644 --> 00:09:53,844
Maybe clothes? No. Titus only trusts
those closest to him to dress him.
151
00:09:53,844 --> 00:10:00,284
It maybe is possible to get poison
under skin, with something sharp.
152
00:10:00,284 --> 00:10:02,764
Like a hair pin?
153
00:10:02,764 --> 00:10:04,844
The mark on Susannah's neck!
That's how she was poisoned.
154
00:10:04,844 --> 00:10:08,044
Then it is good
Titus doesn't wear hair pins.
155
00:10:08,044 --> 00:10:12,244
We're ready, Emperor.
The garland! Quick!
156
00:10:14,044 --> 00:10:17,044
This is the Temple of Jupiter.
157
00:10:17,044 --> 00:10:19,524
Titus will come here
for the sacrifice.
158
00:10:19,524 --> 00:10:21,804
Agathus should be with him.
159
00:10:21,804 --> 00:10:23,404
I'll go in and have a look.
160
00:10:35,284 --> 00:10:39,644
Where is everyone? It's a curfew
while Titus is doing his sacrifice.
161
00:10:39,644 --> 00:10:41,844
Over there!
162
00:10:41,844 --> 00:10:43,804
I'll go in. Stay and keep watch.
163
00:10:54,284 --> 00:10:56,124
Agathus!
164
00:11:05,884 --> 00:11:09,764
My mother's dying! I need to know
what snake the venom came from.
165
00:11:09,764 --> 00:11:15,044
She escaped the assassin's knife
only to be killed by a hair-pin!
166
00:11:15,044 --> 00:11:17,724
But don't worry, she won't be lonely.
167
00:11:17,724 --> 00:11:20,044
Titus is next.
168
00:11:20,044 --> 00:11:22,804
You don't think Berenice
would allow him to live
169
00:11:22,804 --> 00:11:25,244
after he rejected her a second time,
do you?
170
00:11:25,244 --> 00:11:27,884
But how?
171
00:11:27,884 --> 00:11:31,444
Come. I'll show you!
172
00:11:50,084 --> 00:11:53,924
Titus thought he would please
his loathsome gods by wearing that.
173
00:11:53,924 --> 00:11:58,324
The garland!
He destroyed our city and our temple.
174
00:11:58,324 --> 00:12:01,484
Now he will pay the price.
175
00:12:01,484 --> 00:12:02,964
No!
176
00:12:12,684 --> 00:12:15,964
Your plan has failed, Agathus!
It doesn't matter!
177
00:12:15,964 --> 00:12:17,844
He will die anyway.
178
00:12:17,844 --> 00:12:21,164
What have you come here to do?
To avenge our people, Jonathan.
179
00:12:21,164 --> 00:12:25,524
Tonight Rome will be destroyed.
180
00:12:25,524 --> 00:12:29,684
But how? With fire, and the sparks
will be carried by the wind
181
00:12:29,684 --> 00:12:33,604
into the forum and the Palatine Hill,
igniting the temples
182
00:12:33,604 --> 00:12:38,844
of their pagan gods and consuming
the palace of the Beast!
183
00:12:38,844 --> 00:12:41,964
But hundreds of our people
will die, too! You will die!
184
00:12:41,964 --> 00:12:46,444
I am not afraid to die.
One life for a million lives!
185
00:12:47,444 --> 00:12:50,484
Don't touch it! It's been poisoned.
186
00:12:50,484 --> 00:12:54,044
Agathus poisoned it
under Berenice's instructions.
187
00:12:55,724 --> 00:12:58,244
Let them go.
188
00:12:58,244 --> 00:13:00,244
It's you!
189
00:13:00,244 --> 00:13:02,084
You are the Prometheus!
190
00:13:02,084 --> 00:13:06,684
And soon the Emperor's dream
will come true.
191
00:13:06,684 --> 00:13:10,604
Together we can rid the world
of a tyrant
192
00:13:10,604 --> 00:13:15,404
who destroyed our city
and enslaved our people!
193
00:13:17,124 --> 00:13:21,884
Soon he will open his Colosseum
with a hundred days of games!
194
00:13:21,884 --> 00:13:27,804
Where do you think he'll get enough
men to fight and die every day
195
00:13:27,804 --> 00:13:29,964
for three months? The Jewish slaves.
196
00:13:29,964 --> 00:13:32,444
Titus does not deserve to live!
197
00:13:33,724 --> 00:13:37,724
Have your revenge, Jonathan.
198
00:13:42,124 --> 00:13:44,044
We need more fuel.
199
00:13:44,044 --> 00:13:47,324
Vengeance is the Lord's, not ours.
200
00:14:44,204 --> 00:14:46,644
There! He's coming up on the roof!
201
00:14:46,644 --> 00:14:49,284
He mustn't get away!
202
00:14:52,444 --> 00:14:56,484
Stop! There's nowhere to go!
Look! Up there!
203
00:14:58,284 --> 00:15:00,244
Give yourself up! There he is!
204
00:15:00,244 --> 00:15:02,004
Archers, shoot!
205
00:15:02,004 --> 00:15:05,964
Aaaaargh!
206
00:15:14,124 --> 00:15:16,124
Lupus, save yourself!
207
00:15:32,604 --> 00:15:35,124
It's Lupus!
We must get away while we can!
208
00:15:35,124 --> 00:15:37,804
Why is he staying up there?
Come down, Lupus!
209
00:15:37,804 --> 00:15:41,084
He's trying to tell us something!
He needs help.
210
00:15:41,084 --> 00:15:44,844
Jonathan's up there!
It's too dangerous! I forbid you!
211
00:15:44,844 --> 00:15:47,364
May the gods preserve us!
212
00:16:01,724 --> 00:16:03,684
There he is!
213
00:16:03,684 --> 00:16:05,924
He's still breathing!
214
00:16:05,924 --> 00:16:07,804
Get him up! Hurry!
215
00:16:12,564 --> 00:16:13,924
Let's go, come on.
216
00:16:42,964 --> 00:16:45,204
He's awake.
217
00:16:46,964 --> 00:16:48,724
Mother?
218
00:16:48,724 --> 00:16:51,324
She's still alive.
219
00:16:56,084 --> 00:16:57,844
She's getting worse.
220
00:16:57,844 --> 00:17:00,804
She doesn't have very long left.
221
00:17:00,804 --> 00:17:04,244
When Susannah dies, he die too.
222
00:17:07,644 --> 00:17:10,564
The secret of the snake
died with Agathus.
223
00:17:10,564 --> 00:17:14,324
We don't know what sort it was,
or where Agathus kept it.
224
00:17:14,324 --> 00:17:18,124
They've searched the palace
from top to bottom. Maybe...
225
00:17:18,124 --> 00:17:20,244
we look in wrong place for snake?
226
00:17:22,324 --> 00:17:24,524
Where would no-one
have think to look?
227
00:17:26,124 --> 00:17:28,244
What if it is Ark of Covenant?
228
00:17:28,244 --> 00:17:31,684
We will be cursed.
I don't think it's the Ark.
229
00:17:31,684 --> 00:17:34,724
I think it's a box
with a snake in it.
230
00:17:36,044 --> 00:17:38,444
Susannah will die
without the antidote.
231
00:17:38,444 --> 00:17:40,164
We've got to do this.
232
00:17:40,164 --> 00:17:42,844
We've got to do it for Jonathan.
233
00:17:42,844 --> 00:17:45,564
And remember,
the snake must be alive, Lupus,
234
00:17:45,564 --> 00:17:49,284
or Smintheus can't make it bite
to release the antidote.
235
00:17:50,804 --> 00:17:52,324
One...
236
00:17:52,324 --> 00:17:53,964
two...
237
00:17:53,964 --> 00:17:55,324
three.
238
00:17:58,404 --> 00:18:00,004
Don't let it out!
239
00:18:00,004 --> 00:18:01,404
Shut the door!
240
00:18:01,404 --> 00:18:03,964
It's escaping!
241
00:18:09,644 --> 00:18:11,724
SHE PLAYS A TUNE
242
00:18:22,124 --> 00:18:24,004
Careful, Lupus!
243
00:18:26,644 --> 00:18:28,364
Watch out!
244
00:18:35,284 --> 00:18:37,404
Now, Lupus! Quickly!
245
00:18:38,524 --> 00:18:40,804
Lupus, come on!
246
00:18:45,244 --> 00:18:47,204
Give it to me!
247
00:18:49,044 --> 00:18:52,844
I'm not letting go
until we get to Smintheus.
248
00:19:06,844 --> 00:19:12,044
Thank the gods Susannah is safe.
Until the fire is almost out.
249
00:19:12,044 --> 00:19:14,964
Agathus was our Prometheus,
250
00:19:14,964 --> 00:19:19,204
but the destruction was not
as absolute as my dream foretold.
251
00:19:19,204 --> 00:19:24,244
I don't think Agathus was
the Prometheus. Or even Berenice.
252
00:19:24,244 --> 00:19:26,324
Who then?
253
00:19:27,604 --> 00:19:29,364
You.
254
00:19:29,364 --> 00:19:32,804
I think your hubris opened
a Pandora's box,
255
00:19:32,804 --> 00:19:37,004
when you destroyed Jerusalem
and the Temple of God.
256
00:19:37,004 --> 00:19:42,404
The volcano, the blighted harvest,
the plague and now the fire.
257
00:19:45,044 --> 00:19:46,844
All that was my fault?
258
00:19:49,764 --> 00:19:51,844
Maybe.
259
00:19:51,844 --> 00:19:54,284
You said there would be a reward.
260
00:19:56,444 --> 00:20:01,884
I did. So what would you like?
261
00:20:01,884 --> 00:20:04,484
A necklace of the finest diamonds?
262
00:20:04,484 --> 00:20:06,444
Hm?
263
00:20:08,004 --> 00:20:10,124
A whole library of scrolls!
264
00:20:14,044 --> 00:20:18,564
I want you to let Susannah
come back to Ostia.
265
00:20:50,164 --> 00:20:51,964
Susannah, my dearest.
266
00:20:54,804 --> 00:20:57,284
When you are recovered...
267
00:20:57,284 --> 00:21:01,164
you may go home with your husband.
268
00:21:01,164 --> 00:21:03,044
What are your conditions?
269
00:21:04,124 --> 00:21:06,604
There are no conditions.
270
00:21:10,044 --> 00:21:11,964
You're free!
271
00:21:50,524 --> 00:21:56,084
Mother, what do I do? Don't worry,
I'll be right behind you.
272
00:22:16,884 --> 00:22:19,204
She looks beautiful!
273
00:22:19,204 --> 00:22:22,084
Miriam, daughter of Mordecai...
274
00:22:23,604 --> 00:22:26,564
..in front of all these witnesses,
275
00:22:26,564 --> 00:22:28,964
will you marry me?
276
00:22:28,964 --> 00:22:30,924
Yes, Gaius.
277
00:22:30,924 --> 00:22:32,444
I will.
278
00:22:43,284 --> 00:22:46,204
Thank God you were here
to see this, Susannah!
279
00:22:49,604 --> 00:22:52,084
I'm just going to talk to the guests.
280
00:22:56,124 --> 00:22:59,484
Marcus, this is the happiest day!
281
00:22:59,484 --> 00:23:02,124
My brother and your daughter!
282
00:23:02,124 --> 00:23:05,244
He is a lucky man indeed.
283
00:23:07,124 --> 00:23:10,804
Thank you for allowing
Flavia to come to Rome.
284
00:23:10,804 --> 00:23:13,484
Without her,
285
00:23:13,484 --> 00:23:16,204
and her incredible courage,
286
00:23:16,204 --> 00:23:19,084
neither my wife
nor my son would be alive.
287
00:23:21,684 --> 00:23:24,164
I shall will never forget
what you did.
288
00:23:27,884 --> 00:23:30,644
And now I need a new assistant.
289
00:23:30,644 --> 00:23:34,844
And I think
Jonathan's talents lie elsewhere.
290
00:23:36,524 --> 00:23:43,204
Nubia, you are naturally gentle
and wise.
291
00:23:43,204 --> 00:23:47,564
You have compassion
and understanding.
292
00:23:47,564 --> 00:23:51,484
And I think you'd make
an excellent assistant.
293
00:23:51,484 --> 00:23:54,164
That is, if you were interested.
294
00:23:55,844 --> 00:23:57,484
Yes!
295
00:23:57,484 --> 00:23:59,604
Can I?
296
00:24:01,844 --> 00:24:04,324
Well? Flavia?
297
00:24:07,884 --> 00:24:10,004
You are a freed woman, Nubia.
298
00:24:10,004 --> 00:24:12,644
You may do exactly as you wish.
299
00:24:12,644 --> 00:24:15,324
But you will still live us,
won't you?
300
00:24:15,324 --> 00:24:18,364
Thank you, my friend.
301
00:24:28,324 --> 00:24:32,364
Flavia, we haven't talked
about Rome yet.
302
00:24:33,844 --> 00:24:36,564
You ran into a burning temple.
303
00:24:36,564 --> 00:24:41,724
You picked up a poisonous snake
with your bare hands. Like this!
304
00:24:47,244 --> 00:24:49,044
It has to come to an end.
305
00:24:50,924 --> 00:24:53,244
You can't run wild any more.
306
00:24:53,244 --> 00:24:55,804
I want to do what's best by you.
307
00:24:55,804 --> 00:24:59,044
I'll study hard,
I won't get into any more scrapes.
308
00:24:59,044 --> 00:25:01,604
And I have to think about the future.
309
00:25:03,164 --> 00:25:06,364
I can only protect you
for a few years more.
310
00:25:06,364 --> 00:25:08,084
But what then?
311
00:25:08,084 --> 00:25:10,964
Father? What are you saying?
312
00:25:19,844 --> 00:25:23,364
I think it's time
to think about marriage.
313
00:25:23,364 --> 00:25:28,644
But, Father, I'm 13! It would only
be a betrothal at this stage.
314
00:25:28,644 --> 00:25:31,764
I wouldn't expect you to marry
for two or three years.
315
00:25:31,764 --> 00:25:34,764
And I think I've found you
a very suitable husband.
316
00:25:36,964 --> 00:25:41,044
He's intelligent, well-schooled...
317
00:25:41,044 --> 00:25:42,204
handsome.
318
00:25:42,204 --> 00:25:47,404
Headstrong and brave.
But you can't choose who I marry!
319
00:25:47,404 --> 00:25:52,244
That's exactly
what a good father is supposed to do.
320
00:25:52,244 --> 00:25:56,484
But I want to be like Gaius and
Miriam, like Mordecai and Susannah.
321
00:25:56,484 --> 00:25:58,164
I want to fall in love!
322
00:25:58,164 --> 00:26:01,404
And I hope you will find love
in this marriage.
323
00:26:01,404 --> 00:26:03,204
I would be very happy if you did.
324
00:26:11,364 --> 00:26:12,884
Flavia.
325
00:26:16,644 --> 00:26:18,324
I love you.
326
00:26:18,324 --> 00:26:22,084
And I only want what's best for you.
327
00:26:22,084 --> 00:26:25,404
I really think
that I've made a good choice for you.
328
00:26:26,804 --> 00:26:28,804
You're my dearest daughter.
329
00:26:32,884 --> 00:26:34,564
Flavia!
330
00:26:36,324 --> 00:26:38,884
Go on.
331
00:26:38,884 --> 00:26:40,404
Enjoy yourself.
332
00:26:40,454 --> 00:26:45,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.