Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,747 --> 00:00:05,067
My mother is alive. I dreamt
about her. Yes, I'll find her.
2
00:00:05,067 --> 00:00:07,707
Jonathan's gone to Rome
to find his mother.
3
00:00:07,707 --> 00:00:09,547
We thought she was dead. She is.
4
00:00:09,547 --> 00:00:12,867
Your mother is alive, she's
a slave in Titus's Golden House.
5
00:00:12,867 --> 00:00:15,587
Why are you looking for them?
Are you going to kill Titus?
6
00:00:15,587 --> 00:00:18,667
He's the only one who can protect
your mother. We'll go after him.
7
00:00:18,667 --> 00:00:20,747
You must not follow him,
it's too dangerous!
8
00:00:20,747 --> 00:00:23,787
Guards! Find out what he knows
about the third assassin.
9
00:00:23,787 --> 00:00:27,507
Three assassins were hired
to come to Rome. Simeon!
10
00:01:02,187 --> 00:01:05,907
I worked in the Golden House,
but Berenice didn't like me.
11
00:01:05,907 --> 00:01:08,627
Why? Jealous. Who wouldn't be, eh?
12
00:01:08,627 --> 00:01:11,587
I'm 25, she's almost 50!
13
00:01:11,587 --> 00:01:14,547
She saw Titus looking at me.
And then...
14
00:01:14,547 --> 00:01:17,067
I was out like a
bolt out of a ballista.
15
00:01:17,067 --> 00:01:20,507
You are beautiful enough
to be an empress.
16
00:01:20,507 --> 00:01:24,907
I just love you, my little tom-cat.
Rrrr!
17
00:01:26,947 --> 00:01:29,867
The Golden House is
Berenice's quarters?
18
00:01:29,867 --> 00:01:32,107
Yes, but she's not there any more.
19
00:01:32,107 --> 00:01:34,427
Titus sent her away six months ago.
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,187
Maybe he got tired
of her, who knows?
21
00:01:37,187 --> 00:01:39,987
Do you remember a slave
called Susannah?
22
00:01:39,987 --> 00:01:42,147
There are dozens of Susannahs!
23
00:01:42,147 --> 00:01:43,707
Common as donkey dung.
24
00:01:43,707 --> 00:01:46,147
At least Huldah stands out.
25
00:01:48,667 --> 00:01:51,107
Why are you so interested?
26
00:01:51,107 --> 00:01:53,987
We're trying to find our friend.
27
00:01:53,987 --> 00:01:55,587
Well, he won't get in.
28
00:01:55,587 --> 00:01:57,947
What do you mean? It's locked down.
29
00:01:57,947 --> 00:02:02,427
The Golden House. Locked down?
No-one can get in or out.
30
00:02:02,427 --> 00:02:05,307
There's a plot to assassinate
the Emperor.
31
00:02:05,307 --> 00:02:07,747
They've caught two -
one scaled a wall.
32
00:02:07,747 --> 00:02:13,907
One got in disguised as a wandering
musician. He was somebody famous.
33
00:02:13,907 --> 00:02:17,507
They're looking for a third. Did
either have a boy with him?
34
00:02:17,507 --> 00:02:21,827
The famous one. They got in as a
father and son double act. Jonathan!
35
00:02:21,827 --> 00:02:25,307
We must tell Titus he is innocent!
You won't get in.
36
00:02:25,307 --> 00:02:28,307
They'll have to let us in,
we're only children.
37
00:02:28,307 --> 00:02:31,147
They let one kid in -
look what happened.
38
00:02:31,147 --> 00:02:34,267
Huldah, we have to get in.
Can you help us?
39
00:02:34,267 --> 00:02:35,987
Are you mad?! Can you do it?
40
00:02:37,987 --> 00:02:40,507
I think so. Yes, there is a way.
41
00:02:46,227 --> 00:02:50,067
That's a fine necklace.
You weren't wearing that before.
42
00:02:50,067 --> 00:02:53,507
It's a gift from a woman gladiator.
Lisartica!
43
00:02:53,507 --> 00:02:56,067
She's really famous.
44
00:02:56,067 --> 00:03:00,147
She's training for the Colosseum.
I'll help you for that.
45
00:03:09,027 --> 00:03:12,507
It's nothing to me.
46
00:03:12,507 --> 00:03:16,307
Huldah, please!
Jonathan's life's in danger.
47
00:03:16,307 --> 00:03:18,787
I'll draw you a map.
48
00:03:18,787 --> 00:03:22,827
Get to the shrine at nine. Titus
worships there every morning.
49
00:03:22,827 --> 00:03:27,027
Stay away from the main corridors,
they'll be swarming with guards.
50
00:03:32,467 --> 00:03:35,947
He's in here.
51
00:03:39,307 --> 00:03:42,907
Here, boy. Bite on this.
52
00:03:42,907 --> 00:03:45,587
The pain will be quite severe.
53
00:04:06,347 --> 00:04:07,947
Mother?
54
00:04:16,427 --> 00:04:19,787
MYSTERIOUS MURMUR
55
00:04:19,787 --> 00:04:21,227
Cyclops!
56
00:04:22,467 --> 00:04:25,147
Do not be afraid!
57
00:04:41,547 --> 00:04:44,547
JONATHAN GROANS
58
00:04:51,067 --> 00:04:56,387
Lupus, you're time-keeping.
I'll be maps. Nubia...
59
00:04:56,387 --> 00:04:59,467
Nubia?
60
00:04:59,467 --> 00:05:03,387
Slave outfits!
Nubia, you're brilliant!
61
00:05:03,387 --> 00:05:04,907
Quick, find two more!
62
00:05:06,467 --> 00:05:09,427
I'm Rizpah.
63
00:05:13,187 --> 00:05:14,747
Jonathan.
64
00:05:14,747 --> 00:05:16,947
That looks disgusting!
65
00:05:19,427 --> 00:05:21,067
You have bad manners.
66
00:05:21,067 --> 00:05:23,867
But you're handsome. Oh, yeah.
67
00:05:23,867 --> 00:05:29,227
Covered in dirt, festering arm,
I feel very handsome today.
68
00:05:31,587 --> 00:05:33,307
Rat! Kitten.
69
00:05:35,267 --> 00:05:37,227
Bianca was born down here.
70
00:05:37,227 --> 00:05:39,187
Like me.
71
00:05:39,187 --> 00:05:40,947
I've never been outside.
72
00:05:40,947 --> 00:05:43,587
Not once.
73
00:05:43,587 --> 00:05:45,267
When did you come here?
74
00:05:45,267 --> 00:05:47,067
Nine-and-a-half years ago.
75
00:05:47,067 --> 00:05:48,627
In my mother's stomach.
76
00:05:48,627 --> 00:05:53,147
My father was one of the legionaries
who took Jerusalem by force.
77
00:05:53,147 --> 00:05:56,387
Here I was born and here I'll die.
78
00:05:56,387 --> 00:05:59,227
And they call me a pessimist.
DOOR OPENS
79
00:06:03,667 --> 00:06:08,427
Rizpah, is there a woman down here
called Susannah bat Jonah?
80
00:06:10,187 --> 00:06:12,307
She's my mother.
81
00:06:20,027 --> 00:06:22,027
This way!
82
00:06:29,867 --> 00:06:32,547
Left, right, right again.
83
00:06:32,547 --> 00:06:34,667
We should be at the shrine then.
84
00:06:34,667 --> 00:06:36,307
Lupus, what's the time?
85
00:06:38,387 --> 00:06:41,427
Five past eight.
We've still got time.
86
00:06:43,987 --> 00:06:46,947
Make that right, left, left again.
87
00:06:53,307 --> 00:06:56,787
Excuse me.
Do you know Susannah bat Jonah?
88
00:06:56,787 --> 00:06:59,987
Where I can find her?
89
00:06:59,987 --> 00:07:02,947
Do you know where she is?
90
00:07:08,267 --> 00:07:11,227
What about you?
91
00:07:20,827 --> 00:07:23,747
Can somebody please tell me
what's going on?
92
00:07:25,027 --> 00:07:29,467
Follow me.
I will take you to your mother.
93
00:07:40,627 --> 00:07:43,107
This way. No, this. Nubia?
94
00:07:43,107 --> 00:07:45,627
You're not telling me what to do.
95
00:07:45,627 --> 00:07:50,547
I'm in charge and we're going right.
You are in charge and we're wrong.
96
00:07:50,547 --> 00:07:51,987
Lupus!
97
00:08:06,387 --> 00:08:08,667
We have to get to Titus!
98
00:08:08,667 --> 00:08:11,307
Huldah sent us down
a secret corridor.
99
00:08:11,307 --> 00:08:14,467
The shrine should be
at the end of it.
100
00:08:14,467 --> 00:08:18,147
Unfortunately, she didn't mention
dead ends.
101
00:08:18,147 --> 00:08:20,347
There must be a way out.
102
00:08:20,347 --> 00:08:23,027
Maybe that's secret, too.
DOOR CREAKS
103
00:08:30,307 --> 00:08:32,467
LUPUS CALLS OUT
104
00:08:32,467 --> 00:08:33,987
Hmm...
105
00:08:35,987 --> 00:08:40,467
The Golden House was designed
around the all-seeing Glass Eye.
106
00:08:40,467 --> 00:08:43,787
Lots of tunnels and
hidden corridors so that
107
00:08:43,787 --> 00:08:47,907
Emperor Nero's spies could come
and go without being seen.
108
00:08:47,907 --> 00:08:51,547
Why? He thought everyone
was out to get him.
109
00:08:51,547 --> 00:08:54,067
He wasn't wrong. I like them.
110
00:08:54,067 --> 00:08:56,267
It's a fast way of getting around.
111
00:08:56,267 --> 00:09:01,187
I hope Titus hasn't got to Jonathan.
Where is he? It should be nine.
112
00:09:01,187 --> 00:09:06,067
You need to learn to tell the time.
You need to learn how to read maps.
113
00:09:06,067 --> 00:09:07,667
What are we going to do?
114
00:09:07,667 --> 00:09:09,307
What are you doing?
115
00:09:09,307 --> 00:09:15,787
Slacking off!? Get to work. Now! All
the latrines this side of the eye.
116
00:09:15,787 --> 00:09:17,787
Are you new?
117
00:09:19,587 --> 00:09:21,147
Er, yes, we're all new.
118
00:09:21,147 --> 00:09:24,667
We were brought in because...em,
119
00:09:24,667 --> 00:09:29,067
a lot of the slave-children
have been ill.
120
00:09:29,067 --> 00:09:32,587
You don't look like you've done
a day's work in your life.
121
00:09:32,587 --> 00:09:34,347
Here!
122
00:09:34,347 --> 00:09:36,947
Strangers in the House.
123
00:09:39,307 --> 00:09:41,547
To the dungeons!
124
00:09:41,547 --> 00:09:43,907
We are in the poo now.
125
00:09:43,907 --> 00:09:45,987
Get in there!
126
00:09:45,987 --> 00:09:48,587
It could be one of them!
The assassin.
127
00:09:48,587 --> 00:09:52,787
What's the squirt gonna do?
Bounce up and down on Titus's foot?
128
00:09:52,787 --> 00:09:56,387
What happened to the boy
with the second assassin?
129
00:09:56,387 --> 00:09:58,507
They all go the same way...
130
00:10:01,147 --> 00:10:03,027
We have to get out of here.
131
00:10:03,027 --> 00:10:06,947
We must find Titus, wherever he is.
132
00:10:08,867 --> 00:10:10,347
I leave you here.
133
00:10:10,347 --> 00:10:14,547
At the bottom of these steps
is the Cyclops Cave.
134
00:10:14,547 --> 00:10:17,947
That is where you must go.
Follow Bianca.
135
00:10:17,947 --> 00:10:19,907
She will bring you back.
136
00:10:21,987 --> 00:10:24,387
But wait! Rizpah!
137
00:10:39,787 --> 00:10:42,267
Ah! Get off,
you flea-bitten fur ball!
138
00:10:51,507 --> 00:10:53,707
Nero really was nuts.
139
00:11:06,747 --> 00:11:10,267
Mother?
140
00:11:10,267 --> 00:11:12,307
Mother.
141
00:11:17,787 --> 00:11:22,227
Mother! Mother!
142
00:11:28,347 --> 00:11:29,867
My child!
143
00:11:47,387 --> 00:11:49,427
SUSANNAH COUGHS
144
00:11:49,427 --> 00:11:53,107
It's just the wool dust
from the loom.
145
00:11:53,107 --> 00:11:56,027
You need mallow boiled in milk.
146
00:11:56,027 --> 00:11:58,427
Or a tincture of rye-grass.
147
00:11:58,427 --> 00:12:01,867
You're as learned as your father.
148
00:12:03,827 --> 00:12:07,307
How is he?
149
00:12:08,587 --> 00:12:13,027
Lonely... We all miss you.
150
00:12:14,547 --> 00:12:16,907
Miriam is engaged to be married.
151
00:12:20,667 --> 00:12:25,547
I have prayed every day that you
all managed to escape Jerusalem.
152
00:12:28,627 --> 00:12:33,187
Mother, why didn't you come?
153
00:12:38,867 --> 00:12:42,747
As I said goodbye to my parents
for the last time,
154
00:12:42,747 --> 00:12:45,667
my father collapsed,
155
00:12:45,667 --> 00:12:47,867
his heart had stopped.
156
00:12:47,867 --> 00:12:49,827
I couldn't leave him.
157
00:12:51,707 --> 00:12:53,747
He died in my arms.
158
00:12:57,067 --> 00:12:58,947
When I got back to the gate,
159
00:13:00,467 --> 00:13:02,587
you'd gone.
160
00:13:02,587 --> 00:13:05,547
I'm sorry.
161
00:13:06,587 --> 00:13:08,747
Don't cry, Mother.
162
00:13:08,747 --> 00:13:10,427
It's not your fault.
163
00:13:12,987 --> 00:13:17,227
This is getting us nowhere!
We'll never find Titus in time.
164
00:13:18,747 --> 00:13:22,627
We've got to get out of here.
You're in danger. In danger?
165
00:13:22,627 --> 00:13:26,747
From who?
I don't know any of the answers.
166
00:13:26,747 --> 00:13:28,867
We can use the tunnels to escape.
167
00:13:28,867 --> 00:13:32,907
Escape? I've lost you once.
I'm not leaving you behind again.
168
00:13:39,267 --> 00:13:42,827
The Cyclops Cave.
I know where we are now.
169
00:13:45,067 --> 00:13:48,067
Jonathan! My friends!
170
00:13:58,547 --> 00:14:00,867
Susannah.
171
00:14:00,867 --> 00:14:03,147
The third assassin!
172
00:14:04,747 --> 00:14:05,947
HE CRIES OUT
173
00:14:13,987 --> 00:14:16,227
Don't let him get away!
174
00:14:25,987 --> 00:14:27,467
GLASS BREAKS
Aargh!
175
00:14:30,867 --> 00:14:33,947
The Glass Eye!
176
00:14:34,307 --> 00:14:35,747
Lupus, watch out!
177
00:14:39,627 --> 00:14:42,627
HE SCREAMS
178
00:14:57,827 --> 00:15:00,347
We've found the emperor.
179
00:15:04,027 --> 00:15:06,067
It is Pineas from Piraeus.
180
00:15:06,067 --> 00:15:09,667
The third assassin.
Simeon was not lying.
181
00:15:09,667 --> 00:15:12,467
We need to talk to you.
Really important.
182
00:15:12,467 --> 00:15:15,547
Find out what they want.
183
00:15:15,547 --> 00:15:18,067
And prepare a feast in their honour,
184
00:15:19,587 --> 00:15:21,467
whoever they are.
185
00:15:23,667 --> 00:15:26,547
I must go and collect
my possessions.
186
00:15:26,547 --> 00:15:28,347
Why can't we go now?
187
00:15:28,347 --> 00:15:31,347
My mother's ring, my father's Torah.
188
00:15:31,347 --> 00:15:34,987
They're all I have of my parents.
I will meet you here in an hour.
189
00:15:34,987 --> 00:15:37,307
After dusk.
190
00:15:37,307 --> 00:15:42,347
Wait for me. I will. Hurry now.
191
00:15:52,147 --> 00:15:53,747
I want to see Jonathan.
192
00:15:53,747 --> 00:15:57,627
Why do we have to go to this banquet
anyway? I no want to go.
193
00:15:57,627 --> 00:16:00,707
Titus is a bad man. That's not true.
194
00:16:00,707 --> 00:16:03,027
He is helping people.
195
00:16:03,027 --> 00:16:06,747
He doesn't help those in Jerusalem.
They were enemies.
196
00:16:06,747 --> 00:16:11,067
They were Jonathan and his family.
I hope he is still alive.
197
00:16:11,067 --> 00:16:13,347
Of course he is. Why wouldn't he be?
198
00:16:13,347 --> 00:16:15,467
I no trust anybody here.
199
00:16:15,467 --> 00:16:17,787
I only feel better when I see him.
200
00:16:25,707 --> 00:16:28,227
Thanks, but I'm not hungry.
201
00:16:50,387 --> 00:16:54,507
Susannah, I have some news
which may please you, my dear.
202
00:16:54,507 --> 00:16:56,307
Oh, yes?
203
00:16:56,307 --> 00:16:58,667
Some children have
come from Ostia.
204
00:16:58,667 --> 00:17:02,027
Your son was amongst them.
205
00:17:02,027 --> 00:17:03,547
Jonathan.
206
00:17:06,907 --> 00:17:10,467
Perhaps now that he's here,
you'll be happier and...
207
00:17:14,427 --> 00:17:16,947
finally return my affections.
208
00:17:19,387 --> 00:17:22,707
But Jonathan is freeborn, Titus.
209
00:17:22,707 --> 00:17:27,107
I can't bear the thought
of my son growing up here,
210
00:17:27,467 --> 00:17:30,547
imprisoned in this artificial world!
211
00:17:30,547 --> 00:17:33,827
Why give up the chance
of having him with you?
212
00:17:33,827 --> 00:17:36,307
He showed courage
in coming to Rome.
213
00:17:36,307 --> 00:17:37,867
I could favour him,
214
00:17:37,867 --> 00:17:39,947
groom him for great things.
215
00:17:39,947 --> 00:17:42,467
No! I'm begging you.
216
00:17:42,467 --> 00:17:47,667
My son's home is in Ostia with
his father and sister, not here.
217
00:17:47,667 --> 00:17:49,307
Please let him go...
218
00:17:51,067 --> 00:17:52,867
and let me go, too.
219
00:18:06,987 --> 00:18:08,547
Susannah...
220
00:18:11,307 --> 00:18:15,547
because I love you...
221
00:18:15,547 --> 00:18:18,827
I will grant you your request.
Your son may return.
222
00:18:21,667 --> 00:18:23,827
I shall give him a signet ring.
223
00:18:25,467 --> 00:18:29,787
If anyone mistakes him for my slave,
he has only has to show the ring.
224
00:18:32,747 --> 00:18:34,867
And you,
225
00:18:34,867 --> 00:18:36,867
my dearest, Susannah,
226
00:18:41,187 --> 00:18:42,787
you will stay with me.
227
00:18:48,427 --> 00:18:50,427
Everything comes at a price.
228
00:19:05,107 --> 00:19:06,627
FEAST MUSIC PLAYS
229
00:19:16,707 --> 00:19:21,587
Titus, we're worried about Jonathan.
230
00:19:21,587 --> 00:19:25,467
Don't be.
The whole palace is looking for him.
231
00:19:25,467 --> 00:19:29,747
We'll find him. In the meantime,
enjoy Simeon's music.
232
00:19:29,747 --> 00:19:33,667
That's Simeon?
He entered lion's den to save sister.
233
00:19:33,667 --> 00:19:36,787
Brave. The person who hired
him had no idea he was
234
00:19:36,787 --> 00:19:40,307
Susannah's brother or that
he would never kill her.
235
00:19:40,307 --> 00:19:43,107
He had to try to warn me in secret.
236
00:19:43,107 --> 00:19:47,107
After all, who would let a known
assassin into the Golden House?
237
00:19:47,107 --> 00:19:49,267
But who hired the assassins?
238
00:19:53,347 --> 00:19:56,867
It was only after the third assassin
tried to kill
239
00:19:56,867 --> 00:20:01,307
Susannah that we believed Simeon's
story and stopped torturing him.
240
00:20:01,307 --> 00:20:03,787
He's blind!
241
00:20:03,787 --> 00:20:06,427
But he can still play
his wonderful music.
242
00:20:06,427 --> 00:20:10,987
Don't feel too sorry for him.
Simeon's killed a lot of people.
243
00:20:10,987 --> 00:20:14,147
Not nearly as many as you!
244
00:20:20,347 --> 00:20:23,187
Very good. Very good.
245
00:20:23,187 --> 00:20:27,787
More wine for our honoured guests.
246
00:20:27,787 --> 00:20:29,867
Well-watered, of course!
247
00:20:46,867 --> 00:20:51,827
Over here!
He's frozen half to death!
248
00:20:56,427 --> 00:20:59,867
We not go without Jonathan.
Titus said he's coming.
249
00:20:59,867 --> 00:21:01,907
I don't believe him!
250
00:21:01,907 --> 00:21:04,707
If he said Jonathan's coming,
then he is.
251
00:21:04,707 --> 00:21:07,467
He may be a lot of things,
but he's not a liar.
252
00:21:07,467 --> 00:21:10,107
Jonathan!
253
00:21:20,227 --> 00:21:22,747
ROYAL FANFARE
254
00:21:33,667 --> 00:21:36,107
I have freed the slave women,
255
00:21:36,107 --> 00:21:38,627
those who wish to leave.
256
00:21:38,627 --> 00:21:40,107
Mother!
257
00:21:43,827 --> 00:21:46,067
Berenice has no use for them now.
258
00:21:46,067 --> 00:21:48,107
She won't be returning to Rome.
259
00:21:48,107 --> 00:21:49,987
Why? I have forbidden it.
260
00:21:49,987 --> 00:21:52,147
What has she done?
261
00:21:52,147 --> 00:21:54,187
She has displeased me.
262
00:21:54,187 --> 00:21:58,547
It was Berenice who hired
the assassins to murder Susannah.
263
00:21:58,547 --> 00:22:01,427
She's a very jealous woman.
264
00:22:04,867 --> 00:22:08,227
He set you free, that's
why you didn't come.
265
00:22:08,227 --> 00:22:10,147
I thought you weren't coming.
266
00:22:10,147 --> 00:22:14,707
Like last time in Jerusalem.
But everything's all right now.
267
00:22:14,707 --> 00:22:18,307
Jonathan, listen... We'll be
with Father and Miriam.
268
00:22:18,307 --> 00:22:21,187
They won't believe it!
You mustn't tell them.
269
00:22:22,707 --> 00:22:25,147
Tell them what? That I'm alive.
270
00:22:25,147 --> 00:22:28,347
It would break their hearts.
What are you saying?
271
00:22:30,107 --> 00:22:32,187
I'm not coming with you.
272
00:22:35,067 --> 00:22:37,867
This is my home now.
273
00:22:37,867 --> 00:22:40,667
I don't understand.
274
00:22:40,667 --> 00:22:42,867
I don't expect you to.
275
00:22:44,387 --> 00:22:47,907
Please just always remember
that I love you.
276
00:22:50,307 --> 00:22:53,387
I love you, Jonathan,
with all my heart,
277
00:22:56,267 --> 00:22:58,547
but I cannot return to Ostia.
278
00:23:01,467 --> 00:23:04,507
Goodbye, my son.
279
00:23:04,507 --> 00:23:08,027
Someone tell me
this isn't happening.
280
00:23:08,027 --> 00:23:11,707
Titus is setting the women
in the Golden House free,
281
00:23:11,707 --> 00:23:14,027
and you've decided to stay! Yes.
282
00:23:18,307 --> 00:23:20,947
Yes, she has.
283
00:23:29,067 --> 00:23:33,107
Go, go! Now! Drive!
284
00:24:41,347 --> 00:24:44,507
Something bad always
happens on my birthday.
285
00:24:44,507 --> 00:24:46,627
Perhaps now you'll believe me.
286
00:24:58,107 --> 00:25:00,107
I am partial to fresh dates.
287
00:25:00,107 --> 00:25:04,107
Titus has been generous. The
children did save his life, Gaius.
288
00:25:04,107 --> 00:25:08,387
Yes, but how can you ever repay
a debt like that? You can't.
289
00:25:08,387 --> 00:25:12,347
The reward is in the act itself.
And the Emperor knows that.
290
00:25:12,347 --> 00:25:15,467
The gifts are
a sign of his gratitude,
291
00:25:15,467 --> 00:25:17,627
like the ring he gave Jonathan.
292
00:25:17,627 --> 00:25:22,427
No, he gave me that because
I got branded - by accident.
293
00:25:22,427 --> 00:25:25,587
Father, may I be excused?
294
00:25:30,347 --> 00:25:33,987
Jonathan's been so quiet
since you all returned.
295
00:25:33,987 --> 00:25:37,467
Did something happen in Rome
296
00:25:37,467 --> 00:25:39,667
that you haven't told me?
297
00:25:52,307 --> 00:25:54,227
It's a sukkah.
298
00:25:54,227 --> 00:25:56,427
It means shelter.
299
00:25:56,427 --> 00:26:01,027
It reminds us of the days when the
Jewish people wandered the desert.
300
00:26:08,587 --> 00:26:10,787
You're wrong. She doesn't.
301
00:26:10,787 --> 00:26:12,387
She chose Titus over me.
302
00:26:13,907 --> 00:26:15,827
You heard something?
303
00:26:19,667 --> 00:26:22,427
I don't understand.
304
00:26:22,427 --> 00:26:25,307
What do you mean
she doesn't care for him?
305
00:26:35,347 --> 00:26:37,907
She traded her freedom for mine.
306
00:26:37,907 --> 00:26:40,107
Is that what you're saying?
307
00:26:44,907 --> 00:26:46,707
Then she does love me.
308
00:26:49,187 --> 00:26:51,867
You're right.
309
00:26:54,387 --> 00:26:56,747
You see and hear things well
310
00:26:56,747 --> 00:27:02,747
and understand things
better than most.
311
00:27:02,747 --> 00:27:05,867
Lupus, I'm sorry I called you...
312
00:27:05,867 --> 00:27:07,907
what I called you.
313
00:27:07,907 --> 00:27:10,587
Will you forgive me?
314
00:27:17,707 --> 00:27:19,987
Are we allowed?
315
00:27:19,987 --> 00:27:22,147
We bring favourite honey cake!
316
00:27:23,427 --> 00:27:25,467
Come on, then!
317
00:27:25,517 --> 00:27:30,067
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.