Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:05,317
Aaargh! You saved my life.
I'm Jonathan. I'm Flavia.
2
00:00:05,317 --> 00:00:08,637
Don't you jabber at me!
Nubian - a princess.
3
00:00:08,637 --> 00:00:11,837
Take this. You're safe now.
I'll look after you.
4
00:00:11,837 --> 00:00:13,917
Unhappy man.
5
00:00:13,917 --> 00:00:16,157
So you can hear but you don't speak.
6
00:00:16,157 --> 00:00:19,477
Your name is Lupus. You are
coming with us, aren't you?
7
00:00:19,477 --> 00:00:22,397
- I've never been to a farm.
- You'll love it.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,797
It's only a tremor.
9
00:00:23,797 --> 00:00:25,317
Judgment is upon us.
10
00:00:25,317 --> 00:00:27,437
The end of the world...
11
00:01:35,357 --> 00:01:37,357
Are you all right?
12
00:01:37,357 --> 00:01:42,477
Bad dream. That's all.
13
00:01:42,477 --> 00:01:46,477
What's this? Uncle Gaius
said we could have them.
14
00:01:46,477 --> 00:01:49,837
They're the last of the litter.
15
00:01:49,837 --> 00:01:53,637
For me, really? Lupus, that's
so kind. Come here, you.
16
00:01:53,637 --> 00:01:56,677
Fierce little tiger, aren't you?
17
00:01:56,677 --> 00:02:03,157
I'll call you, Tigris, little tiger.
They're fiercer than lions.
18
00:02:03,157 --> 00:02:08,197
Nubia, you can name that one.
It's yours.
19
00:02:10,117 --> 00:02:13,277
He is Nipur. Nipper! I hope not.
20
00:02:13,277 --> 00:02:18,437
Nipur is name my dog, olden days.
Nipur and Tigris.
21
00:02:18,437 --> 00:02:21,797
You have to start obedience
training them.
22
00:02:21,797 --> 00:02:25,277
They keep chasing the chickens.
What's obedens?
23
00:02:25,277 --> 00:02:28,517
It means doing what you're told.
Like slave?
24
00:02:28,517 --> 00:02:29,917
No!
25
00:02:29,917 --> 00:02:33,277
I think you've got it, Nubia.
26
00:02:59,757 --> 00:03:03,637
Where did that come from?
It was outside my room.
27
00:03:03,637 --> 00:03:06,197
A sparrow! It's a love token,
Miriam.
28
00:03:06,197 --> 00:03:08,437
You know, the poem by Catullus...
29
00:03:08,437 --> 00:03:10,717
He gives his beloved a sparrow.
30
00:03:10,717 --> 00:03:13,037
It hops on her lap, now here,
now there.
31
00:03:13,037 --> 00:03:16,397
Sounds great(!) It's very romantic.
32
00:03:16,397 --> 00:03:19,157
He's obedens? Might be tame.
33
00:03:19,157 --> 00:03:21,317
Let's see.
34
00:03:25,677 --> 00:03:28,597
It is! Who sent it to you?
35
00:03:28,597 --> 00:03:32,117
I've no idea. A mystery.
36
00:03:32,117 --> 00:03:34,357
I love a romantic mystery.
37
00:03:34,357 --> 00:03:37,757
Men are always making fools
of themselves over her.
38
00:03:37,757 --> 00:03:43,677
Last spring in Rome, there was
this fat... Jonathan, please...
39
00:03:43,677 --> 00:03:45,837
Anyway, I'm old enough.
40
00:03:45,837 --> 00:03:47,957
I could marry if I wanted to.
41
00:03:47,957 --> 00:03:52,717
But you don't, though, do you?
42
00:03:52,717 --> 00:03:54,437
Ugh! Miriam!
RUMBLING
43
00:03:59,677 --> 00:04:04,517
Not again. It's Vulcan's
warning about marriage.
44
00:04:04,517 --> 00:04:09,477
There have been so many tremors, it's
a wonder the house still stands...
45
00:04:09,477 --> 00:04:12,677
Plaster dust in my hair
most mornings.
46
00:04:12,677 --> 00:04:14,357
Is that how it's so white?!
47
00:04:14,357 --> 00:04:19,877
I grew up on the slopes of Mount
Etna, where Vulcan has his forge.
48
00:04:19,877 --> 00:04:22,917
It's terrible when he's angry.
49
00:04:22,917 --> 00:04:25,757
My grandfather was head man
of our village.
50
00:04:25,757 --> 00:04:29,877
He started worshipping Mithras,
the Sun God.
51
00:04:29,877 --> 00:04:32,677
He wouldn't perform
the rites of Vulcan.
52
00:04:32,677 --> 00:04:37,717
My grandmother took the family,
went away.
53
00:04:37,717 --> 00:04:44,597
The very next day, Vulcan drowned
the village in a river of fire.
54
00:04:44,597 --> 00:04:49,117
Not a soul survived.
55
00:04:49,117 --> 00:04:52,717
That's dreadful.
56
00:04:54,957 --> 00:04:57,837
It's the Vulcanalia tomorrow.
57
00:04:57,837 --> 00:04:59,797
We'll make peace with the god.
58
00:05:10,557 --> 00:05:12,477
I love this time of year.
59
00:05:12,477 --> 00:05:15,997
Promise of a good harvest,
feasting on the beach.
60
00:05:15,997 --> 00:05:18,597
Has this always been your home?
61
00:05:18,597 --> 00:05:22,757
Marcus and I were born here,
so was my father and grandfather.
62
00:05:22,757 --> 00:05:24,437
I've no reason to leave.
63
00:05:24,437 --> 00:05:28,957
We're always leaving. Uncle Gaius?
Mm-hm? Why didn't you ever marry?
64
00:05:31,637 --> 00:05:36,717
Ah, your mother chose another man.
You were in love with my mother?!
65
00:05:36,717 --> 00:05:42,237
Myrtilla preferred adventure
and Marcus to me and the farm.
66
00:05:42,237 --> 00:05:46,117
You mean, I could... You might...
67
00:05:50,517 --> 00:05:53,797
Your uncle is still quite
a young man, Flavia.
68
00:05:53,797 --> 00:05:57,077
All hope is not lost.
69
00:06:01,077 --> 00:06:03,277
I say...
70
00:06:03,277 --> 00:06:07,277
any time you want a trip in my yacht,
71
00:06:07,277 --> 00:06:10,317
it's always ready to sail.
72
00:06:10,317 --> 00:06:12,197
Senator, I think it's time.
73
00:06:12,197 --> 00:06:14,797
Yes.
74
00:06:18,837 --> 00:06:22,437
Tascius Pomponianus owns
the big villa on the headland.
75
00:06:22,437 --> 00:06:24,997
He's acting as the priest of Vulcan.
76
00:06:24,997 --> 00:06:26,597
Great Vulcan,
77
00:06:26,597 --> 00:06:30,997
God of fish and flame,
78
00:06:30,997 --> 00:06:33,757
be merciful to us.
79
00:06:33,757 --> 00:06:40,117
Protect us from the danger
of wave and flame.
80
00:06:40,117 --> 00:06:46,837
And protect our harvest from fire
and damp. That's the invocation.
81
00:06:46,837 --> 00:06:48,957
Now comes the sacrifice.
82
00:06:51,077 --> 00:06:55,957
Merciful Vulcan, accept these lives
83
00:06:55,957 --> 00:06:58,677
for our lives.
84
00:06:58,677 --> 00:07:02,397
Can't Vulcan tell the difference
between fish and man?
85
00:07:02,397 --> 00:07:06,157
Grant that we may live a year...
Brilliant! Half man, half fish.
86
00:07:06,157 --> 00:07:09,797
..in prosperity.
87
00:07:09,797 --> 00:07:11,877
MUSIC PLAYS
88
00:07:11,877 --> 00:07:15,157
If he drops the fish, it's bad luck.
89
00:07:21,397 --> 00:07:23,517
THE CROWD OOHS
90
00:07:30,317 --> 00:07:32,757
Something isn't right.
91
00:07:32,757 --> 00:07:35,557
What about your dreams?
92
00:07:35,557 --> 00:07:38,517
Sometimes... They're dreams!
That's all.
93
00:07:38,517 --> 00:07:40,957
They don't mean anything.
94
00:07:41,997 --> 00:07:45,197
More superstitious nonsense.
I don't think so.
95
00:07:45,197 --> 00:07:50,477
You might not believe it,
but we are being warned. Sorry.
96
00:07:50,477 --> 00:07:54,317
Nothing seems to be going right
at the moment.
97
00:07:54,317 --> 00:07:57,437
SOMEONE CRIES OUT
What was that? >
98
00:07:59,997 --> 00:08:03,557
Something ran over my foot.
What on earth?
99
00:08:10,757 --> 00:08:13,317
Diodorus!
100
00:08:14,317 --> 00:08:15,837
Rotten eggs.
101
00:08:15,837 --> 00:08:20,477
It feels like I'm suffocating.
102
00:08:20,477 --> 00:08:24,557
This is Diodorus of Sicily
where Frustilla comes from.
103
00:08:24,557 --> 00:08:27,757
"In a town called Helice
on the Gulf of Corinth,
104
00:08:27,757 --> 00:08:31,117
"there was an earthquake."
Corinth is far off.
105
00:08:31,117 --> 00:08:35,237
"Before the earthquake,
citizens were puzzled as animals
106
00:08:35,237 --> 00:08:38,957
"such as rats, snakes and
weasels left the city in droves."
107
00:08:38,957 --> 00:08:40,637
Just as today.
108
00:08:40,637 --> 00:08:42,557
Then what happened?
109
00:08:45,357 --> 00:08:49,237
Five days later the entire city
was swallowed by the sea.
110
00:08:49,237 --> 00:08:52,797
The tremors can be alarming
if you're not used to them.
111
00:08:52,797 --> 00:08:55,317
So many strange things
have happened.
112
00:08:56,317 --> 00:08:58,997
Yes! The fizzy water.
The well drying up.
113
00:08:58,997 --> 00:09:05,397
Dead fish in the sea. Stinky air
making Jonathan ill. Vulcan hungry.
114
00:09:05,397 --> 00:09:09,437
So you think there will be an
earthquake? I think it's worse.
115
00:09:09,437 --> 00:09:12,437
Pliny says there's
a volcano at Modena
116
00:09:12,437 --> 00:09:16,237
that spits out fire and stones
at the Feast of Vulcan.
117
00:09:16,237 --> 00:09:20,637
Modena is six days north of here.
Yes, but the Feast of Vulcan is now!
118
00:09:20,637 --> 00:09:23,397
All the evidence points
to one thing -
119
00:09:23,397 --> 00:09:25,677
a volcanic eruption.
120
00:09:25,677 --> 00:09:29,957
Flavia, there is one flaw
in your splendid theory.
121
00:09:29,957 --> 00:09:33,437
There is no volcano! Now,
if you're quite finished,
122
00:09:33,437 --> 00:09:37,997
I've got work to get on with.
Please, Uncle Gaius, there's more!
123
00:09:44,957 --> 00:09:47,877
THUNDER CRASHES
124
00:09:47,877 --> 00:09:52,997
It is a volcano. It is!
125
00:10:09,277 --> 00:10:12,717
We're in danger!
I've had terrible dreams.
126
00:10:12,717 --> 00:10:15,037
It's a sign from the gods.
127
00:10:15,037 --> 00:10:20,277
It is a sign. What about Jonathan's
dreams and the man at the harbour?
128
00:10:20,277 --> 00:10:22,357
I believe dreams speak to us.
129
00:10:22,357 --> 00:10:26,757
I dreamt of the fall of Jerusalem
and took my family to safety.
130
00:10:26,757 --> 00:10:30,597
There's no armies here.
My dreams could mean anything.
131
00:10:30,597 --> 00:10:32,757
There is danger. We should leave.
132
00:10:32,757 --> 00:10:35,797
Miriam, prepare yourself...
No, Father.
133
00:10:35,797 --> 00:10:39,357
What's wrong? I don't want to leave.
I don't understand.
134
00:10:39,357 --> 00:10:42,077
I'm in love, Father.
135
00:10:42,077 --> 00:10:47,277
I won't go without him.
Who is it you love, my daughter?
136
00:10:50,357 --> 00:10:53,117
She loves me, Dr Mordecai.
137
00:10:53,117 --> 00:10:54,677
(Uncle Gaius?!)
138
00:10:57,117 --> 00:10:59,037
And I love her.
139
00:11:00,597 --> 00:11:02,917
So be it.
140
00:11:02,917 --> 00:11:05,397
Come with us. We should all leave.
141
00:11:05,397 --> 00:11:08,117
I have ignored the signs
for too long.
142
00:11:08,117 --> 00:11:10,197
I can't just leave.
143
00:11:10,197 --> 00:11:13,797
My vines are ready. My granary
is full. What about the slaves?
144
00:11:13,797 --> 00:11:16,157
I can't let this happen again!
145
00:11:16,157 --> 00:11:21,517
Please, come with us before it's too
late. Miriam, tell him, please.
146
00:11:23,357 --> 00:11:26,277
I'm staying with Gaius, Father.
147
00:11:26,277 --> 00:11:29,957
It's just a tremor.
148
00:11:29,957 --> 00:11:33,517
Flavia's stories have upset us all.
There is a volcano!
149
00:11:33,517 --> 00:11:37,317
Everyone's in danger!
I'm going to get help.
150
00:11:38,837 --> 00:11:43,477
Jonathan? You go.
151
00:11:43,477 --> 00:11:45,677
Flavia, come back here! Flavia!
152
00:11:45,677 --> 00:11:49,397
Gaius, listen. What?
153
00:11:49,397 --> 00:11:52,837
Listen.
154
00:11:54,117 --> 00:11:56,557
THUD!
What was that?
155
00:11:56,557 --> 00:12:00,237
A dead bird. That smell again.
Sulphur fumes.
156
00:12:00,237 --> 00:12:01,837
Sulphur...
157
00:12:01,837 --> 00:12:05,117
There was a sulphur cloud
that crossed the bay
158
00:12:05,117 --> 00:12:07,917
the last time
there was a big earthquake.
159
00:12:07,917 --> 00:12:11,117
It killed a flock of sheep.
160
00:12:11,117 --> 00:12:14,437
It can kill animals as big as sheep?
We should leave.
161
00:12:14,437 --> 00:12:17,397
What a fool I've been. Gaius!
162
00:12:17,397 --> 00:12:22,277
Jonathan, where did Flavia go?
163
00:12:22,277 --> 00:12:24,077
GONG CLANGS
164
00:12:24,077 --> 00:12:26,317
All together.
< Flavia!
165
00:12:26,317 --> 00:12:31,117
Oh, no! Flavia, what do you think
you're doing? Please, Uncle Gaius.
166
00:12:31,117 --> 00:12:35,917
I know you don't believe me.
I do believe you. I do believe you.
167
00:12:35,917 --> 00:12:41,037
But you can't just run off. We have
to warn the people along the bay.
168
00:12:41,037 --> 00:12:44,037
Three children?
Admiral Pliny has warships.
169
00:12:44,037 --> 00:12:47,517
If I can convince him...
You want to sail across the bay?!
170
00:12:47,517 --> 00:12:50,477
You promised your father
not to leave the farm.
171
00:12:50,477 --> 00:12:56,437
I promised not to leave without you.
Flavia, this is crazy.
172
00:12:56,437 --> 00:13:02,277
Do you have a better idea? I don't
know how to sail. Lupus does.
173
00:13:06,277 --> 00:13:11,197
All right. I'll go back
to the farm... We have to leave now.
174
00:13:11,197 --> 00:13:13,997
Jonathan knows the plan.
175
00:13:15,597 --> 00:13:18,517
I stay. I help Miriam.
176
00:13:18,517 --> 00:13:20,677
Are you sure? Yes.
177
00:13:20,677 --> 00:13:22,557
I am sure.
178
00:13:24,797 --> 00:13:26,437
All right.
179
00:13:36,517 --> 00:13:39,517
By Castor and Pollux,
I hope you're wrong!
180
00:13:43,917 --> 00:13:46,077
'We can finish this, Xanthus.'
181
00:13:46,077 --> 00:13:50,197
You lock up the house and buildings.
The other slaves have run away!
182
00:13:50,197 --> 00:13:52,797
The God Vulcan will swallow us up!
183
00:13:52,797 --> 00:13:56,717
Not God. Old stories. Frustilla,
we'll need bread,
184
00:13:56,717 --> 00:14:01,277
cheese, ham, olives,
a wine skin and olive oil.
185
00:14:01,277 --> 00:14:03,997
Of course. Nubia will help you.
Bread. Wine.
186
00:14:03,997 --> 00:14:09,357
Father, Senator Pomponianus spoke of
a yacht. We should ask for his help.
187
00:14:09,357 --> 00:14:11,917
POMPONIANUS: Bad news, I'm afraid.
188
00:14:11,917 --> 00:14:17,837
The wind's died and my captain tells
me the current would run us aground.
189
00:14:17,837 --> 00:14:20,597
But we have to leave.
I'm sorry? >
190
00:14:20,597 --> 00:14:22,277
JONATHAN COUGHS
191
00:14:22,277 --> 00:14:25,917
My son is very ill.
Oh. Well, I'm sorry,
192
00:14:25,917 --> 00:14:28,837
but you'll have to wait
in the boathouse.
193
00:14:28,837 --> 00:14:30,957
Come, my son.
194
00:14:30,957 --> 00:14:32,877
We trust in God.
195
00:14:44,717 --> 00:14:47,357
Just as well I came.
196
00:14:58,597 --> 00:15:00,517
RUNNING FOOTSTEPS
197
00:15:02,157 --> 00:15:06,077
Assassins! Uncle! Admiral Pliny,
there's a volcano!
198
00:15:06,077 --> 00:15:10,717
You must warn people. If we try and
tell them, they'll think we're mad!
199
00:15:10,717 --> 00:15:14,157
Slow down, young lady.
Take a deep breath.
200
00:15:14,157 --> 00:15:19,397
Please, dear Admiral Pliny,
I need to use your library.
201
00:15:21,997 --> 00:15:24,077
Ah-ha!
202
00:15:24,077 --> 00:15:27,197
Strabo. There you are.
203
00:15:29,557 --> 00:15:32,517
So many strange things
have been happening.
204
00:15:32,517 --> 00:15:38,597
All the authorities point to one
thing - Vesuvius is a volcano. Ah!
205
00:15:38,597 --> 00:15:42,957
No. Impossible. My uncle has listed
all the volcanoes in the world,
206
00:15:42,957 --> 00:15:45,557
and Mount Vesuvius
is not one of them.
207
00:15:46,957 --> 00:15:48,957
Where is it?
208
00:15:48,957 --> 00:15:53,117
Yes - here. I'm sorry,
my Greek isn't very good.
209
00:15:53,117 --> 00:15:58,677
"Above these places lies Mount
Vesuvius, dwellings all around,
210
00:15:58,677 --> 00:16:01,517
"beautiful farmland.
As for the summit,
211
00:16:01,517 --> 00:16:05,277
"rocks looking as though
they've been eaten by fire.
212
00:16:05,277 --> 00:16:09,197
"So one deduces that, in earlier
times, the district was on fire
213
00:16:09,197 --> 00:16:10,997
"and had craters of fire."
214
00:16:10,997 --> 00:16:16,877
Is there any sign of fire on Mount
Vesuvius now? None at all. Look.
215
00:16:22,477 --> 00:16:26,397
Ah. "..Craters of fire.
216
00:16:26,397 --> 00:16:32,557
"And then,
because the fuel gave out,
217
00:16:32,557 --> 00:16:35,037
"the fires were quenched."
218
00:16:35,037 --> 00:16:39,317
As I explained to you, my dear,
volcanoes are caused
219
00:16:39,317 --> 00:16:43,677
by strong winds rushing
through holes on mountain tops.
220
00:16:43,677 --> 00:16:47,717
There is no hole on Mount Vesuvius.
221
00:16:47,717 --> 00:16:51,077
Strabo, eh? Not bad at all!
HE CHUCKLES
222
00:16:51,077 --> 00:16:54,637
Lupus, what is it? What's that?
RUMBLING
223
00:16:58,877 --> 00:17:00,477
Ah.
224
00:17:00,477 --> 00:17:05,757
You may be on to something. Prepare
to launch my ship immediately!
225
00:17:17,757 --> 00:17:21,677
At this rate,
we'll be at Pompeii in no time!
226
00:17:23,317 --> 00:17:26,717
Don't touch it! Don't touch it!
227
00:17:32,517 --> 00:17:34,157
Igneous rock.
228
00:17:43,837 --> 00:17:45,597
It's...
229
00:17:45,597 --> 00:17:47,757
volcanic matter!
230
00:17:47,757 --> 00:17:52,357
Quite right, Flavia Gemina.
There's a volcano!
231
00:17:52,357 --> 00:17:54,357
How marvellous!
232
00:18:00,677 --> 00:18:06,277
We'll put in at Herculaneum and
continue down the coast to Pompeii.
233
00:18:07,717 --> 00:18:09,877
MEN CRY OUT
234
00:18:20,197 --> 00:18:24,637
MORDECAI: And the Lord went
before them in a pillar of cloud
235
00:18:24,637 --> 00:18:26,597
to lead the way.
236
00:18:26,597 --> 00:18:29,397
Is it the end of the world?
237
00:18:38,077 --> 00:18:41,997
It's not the end of the world, but
if we don't move quickly... Inside!
238
00:18:41,997 --> 00:18:43,917
THEY COUGH
239
00:18:45,557 --> 00:18:50,717
You, too, Jonathan. Father says
we must. The air is thick.
240
00:18:50,717 --> 00:18:53,757
It has a taste of death.
241
00:19:01,277 --> 00:19:04,357
MAN: Rocks ahead! Rocks ahead!
242
00:19:04,357 --> 00:19:08,877
All stop! All stop!
We can't stop now!
243
00:19:08,877 --> 00:19:15,237
There are no rocks. I surveyed this
harbour myself. Look at the beach!
244
00:19:15,237 --> 00:19:17,677
What...?
245
00:19:18,637 --> 00:19:20,917
The wind of the volcano
246
00:19:20,917 --> 00:19:26,757
must have raised the whole seabed!
What power!
247
00:19:26,757 --> 00:19:31,997
If only we could get close. Admiral,
we can't stay here. You're right.
248
00:19:31,997 --> 00:19:36,197
Sound the order for the retreat!
We head for Misenum!
249
00:19:36,197 --> 00:19:41,277
But we can't leave the citizens!
I can't risk the imperial fleet.
250
00:19:41,277 --> 00:19:45,237
We'll send a warning
to the lighthouse at Herculaneum
251
00:19:45,237 --> 00:19:50,517
and then my ship, and my ship alone,
will go on to Stabia.
252
00:20:02,677 --> 00:20:05,437
FRUSTILLA: This ash will kill us.
253
00:20:05,437 --> 00:20:09,797
I always knew
the worst would happen.
254
00:20:09,797 --> 00:20:13,157
Flavia wouldn't leave us here.
255
00:20:13,157 --> 00:20:16,157
What could she do?
256
00:20:16,157 --> 00:20:20,557
Poor little girl! Dead already,
I wouldn't be surprised. No!
257
00:20:20,557 --> 00:20:22,077
< A ship!
258
00:20:22,077 --> 00:20:24,237
EXCITED SHOUTS
259
00:20:26,077 --> 00:20:31,837
MIRIAM: Flavia's brought Pliny
to rescue us. We're saved!
260
00:20:31,837 --> 00:20:35,077
ALL SHOUT JOYFULLY
261
00:20:37,037 --> 00:20:38,917
GAIUS: Miriam!
262
00:20:38,917 --> 00:20:42,637
POMPONIANUS: My dear fellow,
we must leave at one.
263
00:20:42,637 --> 00:20:48,237
The situation... Out of the question.
These rowers need food, drink.
264
00:20:48,237 --> 00:20:54,157
We'll stay the night here and embark
tomorrow. Is your bathhouse working?
265
00:20:54,157 --> 00:20:56,357
Yes, it is.
PLINY COUGHS
266
00:20:56,357 --> 00:21:00,477
It's better here than in Pompeii.
Extraordinary phenomenon!
267
00:21:00,477 --> 00:21:03,757
When did you first know
something was wrong?
268
00:21:03,757 --> 00:21:06,557
(It started when I dropped the fish.)
269
00:21:12,717 --> 00:21:15,997
THUNDER CRASHES
270
00:21:19,717 --> 00:21:22,637
JONATHAN COUGHS
'Come along, old friend.'
271
00:21:22,637 --> 00:21:24,517
Let's get you under cover.
272
00:21:24,517 --> 00:21:26,517
PLINY COUGHS
273
00:21:26,517 --> 00:21:30,957
You're doing very well.
Let's get you under cover in here.
274
00:21:30,957 --> 00:21:33,317
Good man.
EXPLOSION
275
00:21:35,437 --> 00:21:38,117
PEOPLE SCREAM
276
00:21:38,117 --> 00:21:42,397
EXPLOSIONS
277
00:21:46,157 --> 00:21:48,997
Everybody out - now!
278
00:21:48,997 --> 00:21:50,477
Quickly!
279
00:22:00,837 --> 00:22:04,837
Pliny! Come along, man!
We can't stay here.
280
00:22:04,837 --> 00:22:08,317
EXPLOSIONS CONTINUE
281
00:22:08,317 --> 00:22:10,837
(Can't...breathe...)
282
00:22:10,837 --> 00:22:16,557
POMPONIANUS: Let's get Pliny out,
now! Come on, quickly! Quickly!
283
00:22:16,557 --> 00:22:19,517
TERRIFIED HUBBUB
284
00:22:35,237 --> 00:22:40,397
Lupus, take a torch. We must create
a shelter for the sickest among us.
285
00:22:40,397 --> 00:22:43,997
There is a cave nearby.
Go now, and return.
286
00:22:43,997 --> 00:22:45,597
Like shell.
287
00:22:46,797 --> 00:22:50,277
Good idea, Nubia.
POMPONIANUS: Keep moving!
288
00:22:50,277 --> 00:22:54,997
Come along! Keep going. Don't stop!
289
00:22:54,997 --> 00:22:56,877
EXPLOSIONS
290
00:22:56,877 --> 00:23:00,877
VOLCANIC BOMBS WHISTLE DOWN
291
00:23:08,157 --> 00:23:10,237
MAN: We're trapped!
292
00:23:18,037 --> 00:23:21,037
POMPONIANUS: It's coming towards us!
293
00:23:21,037 --> 00:23:24,997
Everybody, in the water!
Not the boats! In the water!
294
00:23:24,997 --> 00:23:30,157
POMPONIANUS: Yes, everybody
in the water! Run for your lives!
295
00:23:48,397 --> 00:23:52,037
As soon as the fire comes,
under water!
296
00:23:54,717 --> 00:23:55,877
Now!
297
00:24:21,397 --> 00:24:25,157
EVERYONE GASPS FOR AIR
298
00:24:25,157 --> 00:24:27,197
We're alive!
299
00:24:30,517 --> 00:24:33,877
THEY LAUGH WITH RELIEF
300
00:24:47,077 --> 00:24:51,917
Admiral Pliny, it's me,
Flavia Gemina. Can you hear me?
301
00:24:51,917 --> 00:24:54,957
We're taking you to safety.
PLINY GASPS
302
00:24:54,957 --> 00:24:59,197
HIS BREATHING IS LABOURED
Don't speak. Just breathe.
303
00:25:02,637 --> 00:25:05,437
For...my nephew.
304
00:25:05,437 --> 00:25:07,637
Tell him...
305
00:25:07,637 --> 00:25:13,277
Tell him? I'll make sure
he gets them if you can't find him.
306
00:25:13,277 --> 00:25:14,957
Ashes...
307
00:25:15,957 --> 00:25:19,397
Taste...death.
308
00:25:19,397 --> 00:25:21,837
Water... Water?
309
00:25:29,637 --> 00:25:31,317
So tired.
310
00:25:33,757 --> 00:25:35,717
Sleep.
311
00:25:42,797 --> 00:25:44,637
It is over.
312
00:25:50,557 --> 00:25:53,477
I promise.
I'll make sure he gets them.
313
00:26:47,037 --> 00:26:49,197
He is in a coma.
314
00:26:51,237 --> 00:26:53,317
A deep sleep.
315
00:26:53,317 --> 00:26:55,157
Will he wake?
316
00:26:56,117 --> 00:26:58,357
It is in God's hands.
317
00:27:00,677 --> 00:27:06,397
Please, whoever you are - Vulcan,
Pluto, Jonathan's God - anyone -
318
00:27:06,397 --> 00:27:09,197
please bring him back to us.
319
00:27:19,837 --> 00:27:22,477
Jonathan, come back to us, please!
320
00:27:22,477 --> 00:27:26,997
Children keep going missing. He has
great power. He's like a spider.
321
00:27:26,997 --> 00:27:31,637
Honoured to meet you. We need to
find out about the missing children.
322
00:27:31,637 --> 00:27:35,357
I beg you to find my daughter!
Have you seen Nubia?
323
00:27:35,357 --> 00:27:39,517
We will escape. Do you ever see
pirates? Yes. Seize them!
324
00:27:39,567 --> 00:27:44,117
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.