Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:00:50,440
PANTING
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
SHE GASPS FOR BREATH
3
00:01:05,760 --> 00:01:07,040
SHE CRIES OUT
4
00:01:14,080 --> 00:01:16,280
HE GROWLS
Aaargh!
5
00:01:16,477 --> 00:01:18,597
Quick! Come back here!
6
00:01:22,197 --> 00:01:24,717
MUFFLED: I'll get you! You!
7
00:01:24,717 --> 00:01:27,877
BANGING
Hey! Hey!
8
00:01:27,877 --> 00:01:30,557
Thank you. You saved my life.
9
00:01:33,277 --> 00:01:36,837
- Who was that?
- I didn't stop to ask.
10
00:01:36,837 --> 00:01:41,677
My father says robbers
live in the graveyard.
11
00:01:41,677 --> 00:01:44,597
That's why I'm not allowed.
12
00:01:44,597 --> 00:01:47,677
You won't tell him, will you?
Tell him what?
13
00:01:47,677 --> 00:01:50,917
That I was out there, alone.
14
00:01:52,997 --> 00:01:55,557
Not when I saw you!
15
00:02:03,437 --> 00:02:05,717
My name's Jonathan Ben Mordecai.
16
00:02:05,717 --> 00:02:08,277
You're Flavia. Yes. But how...
17
00:02:08,277 --> 00:02:11,557
You've moved in next door.
I hear your mother.
18
00:02:11,557 --> 00:02:14,517
"Flavia, slow down.
Don't do that..."
19
00:02:14,517 --> 00:02:17,037
"Flavia, are you reading again?"
20
00:02:17,037 --> 00:02:20,517
That's Alma, my old nurse.
She keeps house now.
21
00:02:20,517 --> 00:02:23,637
My mother's buried out there.
22
00:02:23,997 --> 00:02:26,557
My mother died...
23
00:02:26,557 --> 00:02:29,237
when I was two. I was three.
24
00:02:31,797 --> 00:02:33,757
Catch anything? A big rabbit.
25
00:02:33,757 --> 00:02:38,237
Well, she's quite big
and she rabbits on.
26
00:02:38,237 --> 00:02:40,757
Sorry about my brother,
he's an idiot.
27
00:02:40,757 --> 00:02:45,557
He saved my life and I do talk
a lot. I'm Flavia Gemina.
28
00:02:45,557 --> 00:02:48,997
I'm Miriam. Welcome to our house.
29
00:02:48,997 --> 00:02:50,917
FLAVIA GASPS
30
00:02:50,917 --> 00:02:57,637
So, what was a well-born girl doing
running around a graveyard?
31
00:02:57,637 --> 00:03:01,557
I was taking an offering to
my mother's grave when this...
32
00:03:01,557 --> 00:03:05,477
when...I fell over and
Jonathan helped me.
33
00:03:05,477 --> 00:03:09,557
You should be careful out in
the graveyard. There are...
34
00:03:09,557 --> 00:03:11,517
Robbers and bad men, I know.
35
00:03:11,517 --> 00:03:15,877
I was going to say wild dogs.
The men are poor creatures.
36
00:03:15,877 --> 00:03:21,637
They steal from the graves. Should
the dead grudge food to the living?
37
00:03:21,637 --> 00:03:24,157
You have some funny ideas,
Dr Mordecai.
38
00:03:24,157 --> 00:03:27,197
JONATHAN SNIGGERS THEN COUGHS
Perhaps I do.
39
00:03:28,677 --> 00:03:31,037
There... Can you walk?
40
00:03:34,637 --> 00:03:39,837
Yes. Thank you. I've sent Miriam
to fetch your father.
41
00:03:39,837 --> 00:03:43,677
Don't you have a door slave?
That's another funny idea.
42
00:03:43,677 --> 00:03:45,317
No slaves. Really?
43
00:03:45,317 --> 00:03:48,037
I'm sure you could afford one.
HE COUGHS
44
00:03:48,037 --> 00:03:52,077
We don't believe one human being
should own another.
45
00:03:52,077 --> 00:03:56,637
Father! Flavia. What have
you been up to? Nothing.
46
00:03:56,637 --> 00:03:58,837
This is Dr Mordecai and Jonathan.
47
00:03:58,837 --> 00:04:01,837
They don't believe in slaves
or grave-robbers.
48
00:04:01,837 --> 00:04:05,277
Mordecai Ben Ezra.
Marcus Flavius Geminus.
49
00:04:05,277 --> 00:04:09,797
I hope my daughter hasn't been
a nuisance. She is very original.
50
00:04:09,797 --> 00:04:14,237
The gods willing, tomorrow we'll
have you safe in Pompeii for summer.
51
00:04:17,397 --> 00:04:18,997
MOANING
52
00:04:18,997 --> 00:04:22,997
Please! She's sick, she can't move.
Don't you jabber at me!
53
00:04:23,877 --> 00:04:27,517
Get down there.
MOANING
54
00:04:27,517 --> 00:04:32,117
Move yourself. Fish food.
Let's get this one up.
55
00:04:32,117 --> 00:04:35,277
Slaves, when I think of the trouble
and expense...
56
00:04:35,277 --> 00:04:38,197
Get over there.
57
00:04:38,197 --> 00:04:42,837
300 a head. Wash 'em down.
58
00:04:42,837 --> 00:04:44,677
Let's get ready for Ostia.
59
00:04:50,597 --> 00:04:52,677
CHILDREN SHOUT
60
00:04:54,557 --> 00:04:59,077
Please. Please, give an offering...
All right, all right.
61
00:05:00,157 --> 00:05:03,357
Worse than seagulls! Here you go.
Fetch those.
62
00:05:13,597 --> 00:05:15,357
FLAVIA CLAPS
63
00:05:17,277 --> 00:05:20,037
Couldn't you stay in Pompeii
for a few days?
64
00:05:20,037 --> 00:05:22,237
Don't you want to see Uncle Gaius?
65
00:05:22,237 --> 00:05:25,037
I use the sailing season
for trading.
66
00:05:25,037 --> 00:05:27,157
What would we live off in winter?
67
00:05:27,157 --> 00:05:29,277
Careful! Take me with you then.
68
00:05:29,277 --> 00:05:32,917
We've been through this before.
Please!
69
00:05:32,917 --> 00:05:36,757
A long sea voyage
is no place for a girl.
70
00:05:36,757 --> 00:05:39,357
ON THE FLOOR!
71
00:05:39,357 --> 00:05:43,117
Here, this should keep you
out of mischief.
72
00:05:43,117 --> 00:05:46,797
300. For the last scrolls
of Pliny's National History.
73
00:05:46,797 --> 00:05:48,877
It's what you wanted, isn't it?
74
00:05:48,877 --> 00:05:52,637
You're the best father
in the whole empire!
75
00:05:52,637 --> 00:05:56,037
By the time you come back...
If the gods are willing.
76
00:05:56,037 --> 00:05:57,557
I'll know everything.
77
00:05:57,557 --> 00:06:01,557
They say Pliny studies all the time,
even in the bath!
78
00:06:01,557 --> 00:06:04,637
You know Uncle Gaius
is your legal guardian?
79
00:06:04,637 --> 00:06:08,997
Just come back and don't worry.
Nothing ever happens on the farm.
80
00:06:08,997 --> 00:06:12,917
You did what?! Dung beetle.
81
00:06:12,917 --> 00:06:15,117
What if somebody saw you?
82
00:06:15,117 --> 00:06:17,797
I'd beat your brains out,
if you had any.
83
00:06:17,797 --> 00:06:20,397
Next time I'll sell you
to the pirates!
84
00:06:20,397 --> 00:06:24,397
Oh, Captain Geminus.
85
00:06:24,397 --> 00:06:27,357
This is a pleasure.
Who is that monster?
86
00:06:27,357 --> 00:06:31,957
Venalicius they call him.
The worst of a bad lot.
87
00:06:31,957 --> 00:06:33,677
Never buy a slave off him.
88
00:06:33,677 --> 00:06:38,317
Why not? He tries to break
their spirit.
89
00:06:38,317 --> 00:06:40,677
Take the fight out of them.
90
00:06:40,677 --> 00:06:43,037
And the hope.
91
00:06:51,477 --> 00:06:53,557
I don't want this gold any more.
92
00:06:53,557 --> 00:06:55,837
This is valuable selling time here!
93
00:06:56,557 --> 00:06:58,957
Move down.
94
00:07:01,957 --> 00:07:04,797
Come on, hurry it up.
95
00:07:04,797 --> 00:07:06,957
Forward now.
96
00:07:06,957 --> 00:07:08,757
The cream of North Africa,
97
00:07:08,757 --> 00:07:11,237
for your delectation. Oh yes!
98
00:07:11,237 --> 00:07:13,517
A lady's slave.
99
00:07:13,517 --> 00:07:16,717
Look at this, can work all day,
all night too...
100
00:07:16,717 --> 00:07:21,437
Hurry! You wouldn't have a lady's
slave because you weren't a lady!
101
00:07:21,437 --> 00:07:24,077
Girls grow up fast.
Leave this to me.
102
00:07:24,077 --> 00:07:29,437
Only the best quality. Fit for the
finest ladies in the empire, oh yeah.
103
00:07:29,437 --> 00:07:32,717
Fully trained...
104
00:07:32,717 --> 00:07:34,197
No time wasters.
105
00:07:34,197 --> 00:07:35,917
That one.
106
00:07:35,917 --> 00:07:40,837
Very special, that one. Nubia,
a princess among her own people.
107
00:07:40,837 --> 00:07:43,957
300 sesterces. To you, captain, 600.
108
00:07:43,957 --> 00:07:46,797
You can't do that. That's not fair!
109
00:07:46,797 --> 00:07:51,037
400. Don't insult me...
Home leave from Britannia, eh?
110
00:07:51,037 --> 00:07:54,077
400 now, 200 when I sell my cargo.
111
00:07:54,077 --> 00:07:59,397
When will that be, Captain? The
ides of never? Cash buyers only.
112
00:07:59,397 --> 00:08:01,277
I'm sorry, Flavia.
113
00:08:04,517 --> 00:08:06,597
HE SHOUTS
Vicious little...
114
00:08:06,597 --> 00:08:09,317
No, wait! Take this.
115
00:08:10,317 --> 00:08:13,197
It's worth more than 600.
- No, not that.
116
00:08:13,197 --> 00:08:15,957
That was your mother's.
- Done.
117
00:08:15,957 --> 00:08:18,797
Nice doing business with you,
Captain.
118
00:08:18,797 --> 00:08:22,437
HE LAUGHS
Come on, then.
119
00:08:23,717 --> 00:08:27,157
Venalicius, you hold on to it.
120
00:08:27,157 --> 00:08:30,237
By Castor and Pollux,
I swear I'll buy it back.
121
00:08:36,757 --> 00:08:40,837
One of these days I'll catch you
on your own, Flavia Gemina
122
00:08:40,837 --> 00:08:44,757
and when I do, then we'll see
what your father's made of.
123
00:08:44,757 --> 00:08:48,557
The cream of North Africa
for your delectation!
124
00:08:52,397 --> 00:08:57,397
Alma! Alma!
125
00:08:57,397 --> 00:09:00,437
You can drink. Alma!
126
00:09:00,437 --> 00:09:05,597
Wait here a minute,
I'll go and find her.
127
00:09:08,077 --> 00:09:10,797
Alma, where are you? >
128
00:09:16,717 --> 00:09:20,077
Where do you think you're going?
129
00:09:20,077 --> 00:09:26,957
I know what's in your head.
Forget it.
130
00:09:26,957 --> 00:09:29,397
You don't like being a slave.
131
00:09:29,397 --> 00:09:35,277
Who does? But a runaway's much worse.
132
00:09:35,277 --> 00:09:37,597
Believe you me.
133
00:09:37,597 --> 00:09:41,717
No food. No money.
134
00:09:41,717 --> 00:09:45,637
No-one to look out for you.
135
00:09:45,637 --> 00:09:49,077
You won't last a day out there.
136
00:09:53,517 --> 00:09:57,437
Alma! Alma! There you are at last.
137
00:09:57,437 --> 00:09:59,157
Lucky for you.
138
00:09:59,157 --> 00:10:03,477
She was all for running off,
your fine new body slave.
139
00:10:03,477 --> 00:10:05,717
She's frightened, that's all.
140
00:10:06,677 --> 00:10:08,917
Let's clean you up. You're safe.
141
00:10:08,917 --> 00:10:12,157
We're going to look after you.
She's a slave.
142
00:10:12,157 --> 00:10:15,157
The sooner she gets used
to it the better.
143
00:10:16,437 --> 00:10:20,637
What's your name? She's called Nubia.
This is Alma.
144
00:10:20,637 --> 00:10:23,837
I'll take you to the baths later.
Are you hungry?
145
00:10:23,837 --> 00:10:29,197
She can't understand a word!
Yes, she can.
146
00:10:29,197 --> 00:10:31,997
You do speak Latin, don't you?
147
00:10:33,877 --> 00:10:35,877
There! You see.
148
00:10:35,877 --> 00:10:40,157
Don't worry, I'm going to read you
lots of poetry. Poetry?!
149
00:10:40,157 --> 00:10:45,277
What good's poetry to her? So she
speaks the most beautiful Latin.
150
00:10:45,277 --> 00:10:48,517
Come on, Nubia,
we'll find you a tunic.
151
00:10:53,557 --> 00:10:57,797
It isn't easy raising children
by oneself - especially daughters.
152
00:10:57,797 --> 00:11:03,797
Stay here, ready to attend her.
No. Nubia, sit by me.
153
00:11:03,797 --> 00:11:05,717
QUIET CHATTING
154
00:11:05,717 --> 00:11:08,637
Sea snails,
155
00:11:08,637 --> 00:11:11,717
with garlic and oil.
156
00:11:11,717 --> 00:11:16,317
Father, is it allowed? Yes, Miriam.
God has made all things clean.
157
00:11:16,317 --> 00:11:18,437
Won't it be very crunchy?
158
00:11:18,437 --> 00:11:21,557
You don't eat the shell. Look!
159
00:11:21,557 --> 00:11:24,877
Miriam is a good girl
but I ask too much of her -
160
00:11:24,877 --> 00:11:28,437
with the house and my patients.
I like to help.
161
00:11:28,437 --> 00:11:31,957
Not bad at all. Can I have another?
162
00:11:31,957 --> 00:11:36,917
I worry about Flavia. I can lock her
in or she's out getting into scrapes.
163
00:11:36,917 --> 00:11:39,957
At least she's a scroll mite.
A reader! Good.
164
00:11:39,957 --> 00:11:44,517
Jonathan's asthma keeps him
indoors more than he likes.
165
00:11:44,517 --> 00:11:48,157
Did you buy this child as
a companion for your daughter?
166
00:11:48,157 --> 00:11:51,437
I thought it time
Flavia had a body slave.
167
00:11:51,437 --> 00:11:54,717
I was hoping the responsibility
might steady her.
168
00:11:54,717 --> 00:11:58,877
To own another person.
169
00:11:58,877 --> 00:12:00,957
It's a heavy weight to carry.
170
00:12:00,957 --> 00:12:03,597
Next course is going to be
my favourite -
171
00:12:03,597 --> 00:12:06,517
dormice with chopped sow's udders.
Flavia!
172
00:12:06,517 --> 00:12:09,277
Sorry, your faces!
Do you like chicken?
173
00:12:10,397 --> 00:12:15,797
Well, after this, I don't know what
you'll think of my proposal.
174
00:12:20,077 --> 00:12:23,277
What's your uncle's farm like?
175
00:12:23,277 --> 00:12:26,837
I've never been to a farm.
We've always lived in cities.
176
00:12:26,837 --> 00:12:30,277
After Jerusalem, Babylon,
Rome and now Ostia.
177
00:12:30,277 --> 00:12:32,757
You'll love it. There's lots to do.
178
00:12:32,757 --> 00:12:39,397
The Bay of Neapolis and Mount
Vesuvius. What a funny cloud.
179
00:12:39,397 --> 00:12:44,197
Where's your uncle's farm? You see
those red roofs? That's Pompeii.
180
00:12:44,197 --> 00:12:46,717
The farm's down the coast,
near Stabia.
181
00:12:46,717 --> 00:12:51,077
Pliny says this is the most
fertile region in the world.
182
00:12:51,077 --> 00:12:52,717
Isn't it beautiful?
183
00:13:03,117 --> 00:13:05,357
Behold! Unhappy man.
184
00:13:05,357 --> 00:13:08,917
Father! Man in the water.
Can you still see him, Nubia?
185
00:13:08,917 --> 00:13:12,557
No... Yes! Sextus, lower the skiff.
186
00:13:12,557 --> 00:13:14,077
Right, sir.
187
00:13:15,677 --> 00:13:17,157
Hey! Come here.
188
00:13:17,157 --> 00:13:19,997
Stowaway! We'll pick him up later.
189
00:13:24,757 --> 00:13:28,477
Behold, boy and man.
190
00:13:40,397 --> 00:13:41,557
MAN GROANS
191
00:13:52,117 --> 00:13:55,997
Too late. He tried his best.
192
00:13:55,997 --> 00:13:57,477
SPLUTTERING
193
00:14:10,357 --> 00:14:13,077
My... Don't try to speak.
194
00:14:13,077 --> 00:14:18,597
Let the air return.
Are you all right? What's your name?
195
00:14:19,157 --> 00:14:21,797
Have you got asthma? My bag!
196
00:14:21,797 --> 00:14:23,717
HE GASPS
197
00:14:23,717 --> 00:14:25,397
Neptune be praised.
198
00:14:25,397 --> 00:14:29,397
Safe! What is it?
199
00:14:29,397 --> 00:14:34,677
My notes. Is that all? I must write
this down. In some sources it is said
200
00:14:34,677 --> 00:14:39,717
that when a man drowns,
his whole life passes before him.
201
00:14:39,717 --> 00:14:46,757
All I was aware of was a growing
darkness. I know who you are!
202
00:14:46,757 --> 00:14:49,557
You're Pliny! What?
203
00:14:49,557 --> 00:14:54,717
How do you recognise me? You have
a suntanned face, like my father,
204
00:14:54,717 --> 00:14:57,837
but soft white hands.
As commander of your fleet
205
00:14:57,837 --> 00:15:03,237
you spend a lot of time on deck but
don't work. I wouldn't say that...
206
00:15:03,237 --> 00:15:05,557
Then there's where we found you...
207
00:15:05,557 --> 00:15:08,237
the Bay of Naples,
where the fleet is.
208
00:15:08,237 --> 00:15:13,037
And finally there's your bag.
Pliny is famous for writing notes.
209
00:15:13,037 --> 00:15:17,517
So when I saw your most prized
possessions were your notes...
210
00:15:17,517 --> 00:15:23,077
Excellent reasoning. You know a great
deal more about me than I do of you.
211
00:15:23,077 --> 00:15:27,397
Sorry, I'm Flavia Gemina
and this is my father's ship.
212
00:15:27,397 --> 00:15:31,957
That's him steering. This is
Jonathan and his father Dr Mordecai,
213
00:15:31,957 --> 00:15:33,717
Nubia and Miriam.
214
00:15:33,717 --> 00:15:36,877
What about this young fellow here?
215
00:15:36,877 --> 00:15:38,917
Don't be shy.
216
00:15:38,917 --> 00:15:44,117
If it wasn't for you, I'd be feeding
the fish. What's your name?
217
00:15:49,917 --> 00:15:52,837
May I?
218
00:15:52,837 --> 00:15:56,637
Please, open your mouth for me.
219
00:15:59,397 --> 00:16:01,837
So you can hear me
but you don't speak.
220
00:16:03,877 --> 00:16:05,957
We found him on board.
221
00:16:05,957 --> 00:16:08,637
I think he's a stowaway.
222
00:16:08,637 --> 00:16:10,357
I'm sure I recognise you.
223
00:16:10,357 --> 00:16:13,797
Maybe he's an escaped slave.
I'll buy his freedom.
224
00:16:13,797 --> 00:16:17,797
Say, boy, what's your purchase price?
There is no slave brand.
225
00:16:17,797 --> 00:16:21,637
He's been living rough
but he's healthy.
226
00:16:21,637 --> 00:16:25,997
God might have struck him dumb
or maybe he never learned to speak.
227
00:16:27,357 --> 00:16:30,237
Nubia.
228
00:16:34,157 --> 00:16:38,397
Name is Dog? He can't be called Dog.
229
00:16:38,397 --> 00:16:41,077
Fierce. Fang. Growler.
230
00:16:41,077 --> 00:16:42,917
Fox. Howler.
231
00:16:42,917 --> 00:16:45,077
Savage.
232
00:16:45,077 --> 00:16:47,837
Wolf! Brilliant, Nubia.
233
00:16:47,837 --> 00:16:51,357
Your name is Lupus.
SHE LAUGHS
234
00:16:51,357 --> 00:16:54,397
That's our word for wolf.
235
00:17:03,637 --> 00:17:06,637
SHOUTING
236
00:17:06,637 --> 00:17:09,037
THE SAILORS SHOUT
237
00:17:21,677 --> 00:17:26,557
Flavia. There's your father back
from the harbourmaster already.
238
00:17:26,557 --> 00:17:31,677
His hair's different. He's changed
his clothes. That's not my father.
239
00:17:31,677 --> 00:17:34,357
It's my uncle Gaius.
240
00:17:35,677 --> 00:17:39,237
You could have warned us.
I forgot you didn't know.
241
00:17:39,237 --> 00:17:44,157
Anyway, the name should have told
you. Gaius? Geminus, twins.
242
00:17:44,157 --> 00:17:48,277
My family is full of twins.
My little brothers who died...
243
00:17:48,277 --> 00:17:50,477
My grandfather and his father.
244
00:17:52,397 --> 00:17:55,517
What's that? A vase?
245
00:17:55,517 --> 00:17:58,757
Two faces, twin faces.
246
00:17:58,757 --> 00:18:00,397
That's clever.
247
00:18:00,397 --> 00:18:02,237
Do you have a family, Lupus?
248
00:18:04,917 --> 00:18:07,837
May I ask why you were in the water?
249
00:18:07,837 --> 00:18:12,077
I was getting reports about dead
fish washed up at Herculaneum.
250
00:18:12,077 --> 00:18:13,637
Hot water in the sea.
251
00:18:13,637 --> 00:18:16,437
All sorts of superstitious nonsense
252
00:18:16,437 --> 00:18:21,357
about the anger of the gods and the
end of the world. So, I went along
253
00:18:21,357 --> 00:18:24,997
and tried to scoop up some water.
254
00:18:24,997 --> 00:18:29,357
My idiot of a slave panicked and
capsized the boat. Scrawny fellow.
255
00:18:29,357 --> 00:18:33,237
Just sank like a stone.
256
00:18:33,237 --> 00:18:37,717
I, on the other hand,
am more of a floater.
257
00:18:37,717 --> 00:18:39,757
Poor scrawny.
258
00:18:39,757 --> 00:18:44,237
The Pliny is not sorrow.
He's only a slave.
259
00:18:44,237 --> 00:18:47,317
Judgment day. Judgment day!
260
00:18:47,317 --> 00:18:49,757
Repent, before it's too late.
261
00:18:49,757 --> 00:18:55,277
God's judgment is upon us.
The end of the world.
262
00:18:55,277 --> 00:18:57,197
You know it, don't you, boy?
263
00:18:57,197 --> 00:19:00,797
Tell them fire and brimstone
will destroy us all.
264
00:19:00,797 --> 00:19:02,477
Tell them what you see.
265
00:19:03,957 --> 00:19:08,237
The end of the world. Tell them,
tell them about your dreams.
266
00:19:10,357 --> 00:19:11,997
Aaah!
267
00:19:11,997 --> 00:19:14,117
HE GROANS IN PAIN
268
00:19:16,717 --> 00:19:21,597
Quite mad of course. Tell them, boy!
Tell them about your dreams!
269
00:19:21,597 --> 00:19:24,037
Why did he pick on you?
270
00:19:24,037 --> 00:19:26,637
Search me.
271
00:19:26,637 --> 00:19:29,757
What did he mean by dreams?
272
00:19:29,757 --> 00:19:35,597
Superstition and credulity
are all around us.
273
00:19:35,597 --> 00:19:38,117
Better safe than sorry, I say.
274
00:19:38,117 --> 00:19:41,117
We farmers look to the gods
for protection.
275
00:19:41,117 --> 00:19:43,557
Soon we'll celebrate the Vulcanalia.
276
00:19:43,557 --> 00:19:46,717
Why don't you come and watch,
Admiral?
277
00:19:46,717 --> 00:19:53,237
Well...I have other duties. Perhaps
YOU might like to take notes for me.
278
00:19:53,237 --> 00:19:58,037
My more pressing concern
is fighting the pirates.
279
00:19:58,037 --> 00:20:04,317
We've been getting reports they've
started kidnapping freeborn children.
280
00:20:11,637 --> 00:20:16,437
The final scroll of Pliny's Natural
History... What did he give you?
281
00:20:16,437 --> 00:20:20,997
A herb bag for my asthma.
I recognise most, except one...
282
00:20:20,997 --> 00:20:23,357
I'll ask my father.
283
00:20:25,437 --> 00:20:28,837
That's just like Pliny.
Superstitious nonsense!
284
00:20:30,357 --> 00:20:33,117
What will you buy, Nubia?
285
00:20:34,837 --> 00:20:39,637
No, it's for you.
Buy something you like.
286
00:20:43,797 --> 00:20:46,237
< ..I don't pay you to think. Nubia?
287
00:20:46,237 --> 00:20:47,517
Nubia, what is it?
288
00:20:47,517 --> 00:20:51,477
Flavia, isn't that the man
who chased you?
289
00:20:51,477 --> 00:20:54,797
Yes, with Venalicius - here.
290
00:20:54,797 --> 00:20:58,157
Father, what was Pliny
saying about pirates?
291
00:20:58,157 --> 00:21:01,797
Venalicius is cruel,
but he's no pirate. But...
292
00:21:01,797 --> 00:21:05,157
don't you think it's suspicious,
him turning up here?
293
00:21:05,157 --> 00:21:12,157
Flavia, whatever you do, you keep
away from him. Do you understand?
294
00:21:12,157 --> 00:21:16,557
I will, father. You're my only
treasure in this world.
295
00:21:16,557 --> 00:21:18,757
I need to know you are safe.
296
00:21:18,757 --> 00:21:21,757
Don't worry, brother.
I'll take care of her.
297
00:21:21,757 --> 00:21:24,117
She'll be safe at the farm.
298
00:21:26,557 --> 00:21:28,597
Now, do what Uncle Gaius says
299
00:21:28,597 --> 00:21:32,397
and do not set a foot off
the farm without him. I promise.
300
00:21:32,397 --> 00:21:35,757
Bye, Father. Keep safe.
Come back quickly.
301
00:21:42,837 --> 00:21:47,837
Come on, Lupus... You are
coming with us, aren't you?
302
00:22:11,277 --> 00:22:14,877
That man at the docks. Wasn't
he the one that chased you?
303
00:22:14,877 --> 00:22:16,717
He works for Venalicius.
304
00:22:16,717 --> 00:22:18,957
Venalicius is trying to catch you!
305
00:22:18,957 --> 00:22:21,677
If Venalicius is capturing children,
306
00:22:21,677 --> 00:22:25,397
I wouldn't be surprised
if he's in with the pirates.
307
00:22:25,397 --> 00:22:28,757
We have to do something.
Your father said to keep away.
308
00:22:28,757 --> 00:22:30,837
I'm not planning to go near him.
309
00:22:30,837 --> 00:22:33,437
From the farm,
we can watch the coast.
310
00:22:33,437 --> 00:22:36,637
If he sails, we can tell Pliny
who will catch him.
311
00:22:36,637 --> 00:22:41,797
How can we tell Pliny? He's across
in Misenum. I'm working on it.
312
00:22:41,797 --> 00:22:44,637
Until then, do we all
agree to keep watch?
313
00:22:50,397 --> 00:22:55,517
Whoa! Whoa.
HORSES NEIGH
314
00:22:58,037 --> 00:23:02,957
Xanthus! Frustilla!
Is the bath house ready?
315
00:23:02,957 --> 00:23:04,957
It's small but you can wash.
316
00:23:04,957 --> 00:23:06,997
Oh, master, back already?
317
00:23:06,997 --> 00:23:09,997
It's a disaster.
The field well's run dry.
318
00:23:09,997 --> 00:23:12,677
The field well? Are you sure?
319
00:23:12,677 --> 00:23:16,517
I'm sorry, this has never happened
before. Don't worry.
320
00:23:16,517 --> 00:23:19,437
What a year!
Someone's offended the gods.
321
00:23:19,437 --> 00:23:22,037
Hello, Frustilla.
322
00:23:22,037 --> 00:23:27,437
Flavia Gemina! You've grown.
323
00:23:27,437 --> 00:23:30,117
Getting more like your mother,
aren't you?
324
00:23:30,117 --> 00:23:34,397
We're observing ancient customs. I
bet you know lots. Not so ancient,
325
00:23:34,397 --> 00:23:36,877
thank you very much.
Go on, run along.
326
00:23:36,877 --> 00:23:40,997
Your meal will be ready soon. Come
on, I've something to show you.
327
00:23:40,997 --> 00:23:45,277
It's the watchtower, to raise
the alarm in case there's a fire.
328
00:23:45,277 --> 00:23:48,077
You can see for miles from up there.
329
00:23:52,717 --> 00:23:57,317
That's the pirate coast. If
Venalicius sails south, we'll see.
330
00:23:57,317 --> 00:24:00,117
Where is Pliny? Over there.
331
00:24:00,117 --> 00:24:03,397
Misenum is at the end
of the headland and...
332
00:24:03,397 --> 00:24:05,077
Pompeii's just there.
333
00:24:09,237 --> 00:24:11,237
I'll show you around.
334
00:24:15,477 --> 00:24:18,717
Slave quarters. Wagon shed.
335
00:24:18,717 --> 00:24:22,957
Tool store. Don't let Xanthus
the Steward catch you in there!
336
00:24:22,957 --> 00:24:25,117
Wine cellar...
337
00:24:25,117 --> 00:24:26,877
Nubia!
338
00:24:26,877 --> 00:24:29,757
Come on.
339
00:24:30,757 --> 00:24:36,877
I get a hint of woodsmoke,
some grass under...and...
340
00:24:38,877 --> 00:24:41,397
leather?
HE SNIFFS
341
00:24:41,397 --> 00:24:44,797
Yes, I think shoe leather.
Good shoes, mind you,
342
00:24:44,797 --> 00:24:47,117
not an old boot.
343
00:24:47,117 --> 00:24:49,957
So you'll take it for
the Vulcanalia? Yes.
344
00:24:49,957 --> 00:24:53,357
There's a problem,
it's too good! Tascius,
345
00:24:53,357 --> 00:24:57,557
this is my niece,
Flavia and her companions, Lupus,
346
00:24:57,557 --> 00:25:00,277
Nubia and Jonathan.
347
00:25:00,277 --> 00:25:04,357
Are you the Flavia that fell
into the Vulcanalia jar?
348
00:25:04,357 --> 00:25:09,397
She went head first, plop!
Chubby little legs waving in the air.
349
00:25:09,397 --> 00:25:12,677
There were fish all over the place.
HE GUFFAWS
350
00:25:19,397 --> 00:25:20,957
What's wrong?
351
00:25:22,357 --> 00:25:25,437
Fizzy. Tastes like rusted nails.
352
00:25:25,437 --> 00:25:26,597
I got leather.
353
00:25:28,317 --> 00:25:32,357
Maybe rust. It was fine a moment ago.
It's not your wine, Gaius.
354
00:25:32,357 --> 00:25:34,917
It's the water.
355
00:25:34,917 --> 00:25:37,237
Is the kitchen well
drying up too?
356
00:25:37,237 --> 00:25:39,957
Lupus, stick out your tongue.
357
00:25:41,597 --> 00:25:45,917
It's gone orange. So's yours.
Has it?!
358
00:25:45,917 --> 00:25:47,877
GARBLED: Can you see.
359
00:25:47,877 --> 00:25:51,357
GARBLED: What is it? Minerals.
360
00:25:51,357 --> 00:25:53,117
In the water.
361
00:25:53,117 --> 00:25:56,157
Perhaps because the level is so low.
362
00:25:56,157 --> 00:25:57,957
Why are the wells drying up?
363
00:26:01,477 --> 00:26:05,037
It's all going wrong.
LAUGHTER
364
00:26:05,037 --> 00:26:09,677
You can laugh... I'm telling you
the god Vulcan is not happy.
365
00:26:09,677 --> 00:26:13,717
Isn't that why we're doing
the Vulcanalia? To appease the gods?
366
00:26:13,717 --> 00:26:18,357
Exactly. Vulcan wants his fish. His
stomach is rumbling and so is mine.
367
00:26:18,357 --> 00:26:22,837
Who is Vulcan? He's the son of
Jupiter and Juno, queen of the gods.
368
00:26:22,837 --> 00:26:25,677
He was so ugly,
she threw him into the sea.
369
00:26:25,677 --> 00:26:27,637
He drown like Pliny? Nearly.
370
00:26:27,637 --> 00:26:30,637
But a sea nymph pitied him
and cared for him.
371
00:26:30,637 --> 00:26:32,357
Ah, who's an ugly baby!
372
00:26:32,357 --> 00:26:36,317
He became the world's first
underwater blacksmith.
373
00:26:36,317 --> 00:26:38,557
He made gold necklaces
374
00:26:38,557 --> 00:26:42,477
and rings set with pearls for
the sea nymph and her friends.
375
00:26:42,477 --> 00:26:44,597
Juno demanded to see the jeweller.
376
00:26:44,597 --> 00:26:47,237
Where did you get
these divine pearls?
377
00:26:47,237 --> 00:26:53,917
So, he wrought her a magnificent
throne. Gold! My favourite.
378
00:26:53,917 --> 00:26:58,877
Trapped! Vulcan refused to set her
free unless she offered him Venus
379
00:26:58,877 --> 00:27:00,957
the goddess of love for his wife.
380
00:27:00,957 --> 00:27:04,677
Every time Venus is unfaithful,
he goes to his forge,
381
00:27:04,677 --> 00:27:07,597
blows on his bellows
and bangs his hammers.
382
00:27:07,597 --> 00:27:10,117
And we get earthquakes
and volcanoes.
383
00:27:10,117 --> 00:27:12,277
DEEP RUMBLING
384
00:27:17,197 --> 00:27:19,197
It's all right!
385
00:27:19,197 --> 00:27:22,077
It's all right. It's only a tremor.
386
00:27:22,077 --> 00:27:24,037
That is the worst it gets.
387
00:27:33,397 --> 00:27:35,837
Many strange things have happened.
388
00:27:35,837 --> 00:27:37,517
Superstition. No.
389
00:27:37,517 --> 00:27:40,477
The evidence points to
a volcanic eruption.
390
00:27:40,997 --> 00:27:43,997
Flavia's stories upset us.
Everyone's in danger!
391
00:27:43,997 --> 00:27:47,197
There's no volcano on Mount Vesuvius.
392
00:27:49,197 --> 00:27:51,917
RUN - FOR YOUR LIVES!
393
00:27:51,967 --> 00:27:56,517
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.