Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,836
Last on "Rich Man, Poor Man - Book ll":
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,515
- Planning on staying long?
- Just till I get bored.
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,670
You must have faith in us
to keep you amused.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,877
How much time do we have?
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,757
Enough.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,473
I didn't mean to hurt you.
7
00:00:21,560 --> 00:00:24,916
You have to care for somebody
before they hurt you.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,355
To me, you're nothing
but merchandise.
9
00:00:27,440 --> 00:00:31,149
- What are you celebrating?
- That, young lady, is a long story.
10
00:00:31,240 --> 00:00:34,789
- Wait a minute. I gotta get my purse.
- No. Today, everything is on me.
11
00:00:34,880 --> 00:00:37,440
Background on Sarah Hunt.
12
00:00:39,120 --> 00:00:40,348
Thin.
13
00:00:40,440 --> 00:00:43,750
People who work for Charles Estep
learn to keep a low profile.
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,990
We've located Sarah Hunt.
15
00:00:46,080 --> 00:00:48,548
- (Estep) Where?
- New Orleans.
16
00:00:48,640 --> 00:00:49,629
Good.
17
00:00:49,720 --> 00:00:55,795
It has occurred to me there's a possibility
that Jordache knows about Sarah now.
18
00:00:55,880 --> 00:00:58,758
If they reach her,
it could be embarrassing.
19
00:00:58,840 --> 00:01:01,434
Anybody who's not afraid
of Charles Estep is a fool.
20
00:01:01,520 --> 00:01:05,752
I'll take you to Washington.
I'll get you a new identity if you want it.
21
00:01:05,840 --> 00:01:07,478
Why should I trust you?
22
00:02:08,240 --> 00:02:10,435
(trumpet plays slow jazz)
23
00:03:10,280 --> 00:03:12,396
Hear that?
24
00:03:12,480 --> 00:03:14,755
Uh-huh. Canned atmosphere?
25
00:03:14,840 --> 00:03:16,751
In the French Quarter?
26
00:03:16,840 --> 00:03:18,432
No.
27
00:03:19,440 --> 00:03:22,113
That's a live trumpet. A good one.
28
00:03:24,160 --> 00:03:26,549
I didn't tell you I used to play the trumpet?
29
00:03:26,640 --> 00:03:28,392
No.
30
00:03:28,480 --> 00:03:30,232
Surprised?
31
00:03:30,320 --> 00:03:32,311
Yeah, I am. I'm kind of surprised.
32
00:03:32,400 --> 00:03:34,789
I'll have to think of why.
33
00:03:36,120 --> 00:03:38,236
(phone rings)
34
00:03:46,240 --> 00:03:47,958
Hello?
35
00:03:48,040 --> 00:03:50,031
Speaking.
36
00:03:53,000 --> 00:03:55,673
Good. We'll be there. Thank you.
37
00:03:59,480 --> 00:04:01,277
- The flight's confirmed.
- Oh.
38
00:04:01,360 --> 00:04:04,557
I've got two hours
to get Sarah to the airport.
39
00:04:04,640 --> 00:04:07,712
A chartered plane may be overdoing it,
but Estep moves fast.
40
00:04:07,800 --> 00:04:10,917
No, I don't think
you should take any chances.
41
00:04:13,240 --> 00:04:15,913
All right. Enough.
42
00:04:16,000 --> 00:04:18,275
Come here.
43
00:04:26,520 --> 00:04:29,353
You'll never do that
to me again, Maggie.
44
00:04:29,440 --> 00:04:30,350
What?
45
00:04:31,800 --> 00:04:33,677
Fake it.
46
00:04:39,560 --> 00:04:42,836
I won't if you won't.
47
00:04:42,920 --> 00:04:45,229
- Hm.
- (giggles)
48
00:04:48,480 --> 00:04:50,471
Maggie.
49
00:04:53,440 --> 00:04:56,000
Think of our last 36 hours.
50
00:04:57,000 --> 00:04:59,514
Cooling the strike,
drafting the contract,
51
00:04:59,600 --> 00:05:02,751
catching planes,
taking on Sarah Hunt.
52
00:05:03,760 --> 00:05:07,355
Then we try relaxing at Antoine's
over food and wine we can barely taste.
53
00:05:07,440 --> 00:05:11,228
We rush back here,
we jump into bed, we make love.
54
00:05:13,240 --> 00:05:16,994
We really didn't give ourselves
much of a chance, did we?
55
00:05:17,080 --> 00:05:18,877
No.
56
00:05:21,200 --> 00:05:23,270
It, uh...
57
00:05:23,360 --> 00:05:25,828
it may be convenient...
58
00:05:26,280 --> 00:05:28,635
it may be an escape...
59
00:05:32,160 --> 00:05:34,196
but I want to hold you in my arms.
60
00:05:40,600 --> 00:05:42,318
(knock at door)
61
00:05:44,000 --> 00:05:45,797
Oh!
62
00:05:47,400 --> 00:05:49,960
Are you all right, Mrs Hunt?
63
00:05:50,040 --> 00:05:53,396
I'm afraid that you've
made the trip for nothing, Senator.
64
00:05:53,480 --> 00:05:55,675
Will you let me in?
65
00:06:04,920 --> 00:06:07,354
Is Sarah ready?
We haven't got much time.
66
00:06:07,440 --> 00:06:09,795
She can't go.
67
00:06:09,880 --> 00:06:13,316
Do you understand this is
for her protection? And she needs it.
68
00:06:13,400 --> 00:06:16,233
She is hiding from Charles Estep.
We both know...
69
00:06:16,320 --> 00:06:18,390
She can't go.
70
00:06:18,480 --> 00:06:20,789
- Will you take me to her, please?
- I can't.
71
00:06:21,480 --> 00:06:23,789
What do you mean?
You can't or you won't?
72
00:06:23,880 --> 00:06:25,791
Uh, she's not here.
73
00:06:25,880 --> 00:06:28,235
Sarah is not here, Senat...
74
00:06:37,920 --> 00:06:40,309
They, uh...
75
00:06:40,400 --> 00:06:42,994
took her away from me.
76
00:06:45,680 --> 00:06:47,875
Who took her where?
77
00:06:49,920 --> 00:06:53,674
I woke up
when the ambulance came, and...
78
00:06:53,760 --> 00:06:58,470
and they told me
that she had called them herself.
79
00:06:58,560 --> 00:07:01,393
And she didn't wake me.
80
00:07:01,480 --> 00:07:03,311
Can you imagine that?
81
00:07:03,400 --> 00:07:05,994
That she didn't wake me? Hm?
82
00:07:06,080 --> 00:07:09,038
Can you imagine that?
83
00:07:09,120 --> 00:07:11,714
Who are we talking about?
The attendants?
84
00:07:14,040 --> 00:07:16,190
Where did they take her?
85
00:07:18,360 --> 00:07:19,759
To...
86
00:07:19,840 --> 00:07:22,752
Fairfax Sanitarium.
87
00:07:22,840 --> 00:07:24,558
On the pike road.
88
00:07:24,640 --> 00:07:28,269
- Let's go.
- No, no, no.
89
00:07:28,360 --> 00:07:32,273
You don't wanna see her?
You're her mother, for God's sake!
90
00:07:33,280 --> 00:07:35,475
Don't. Please.
91
00:07:35,560 --> 00:07:37,357
Please don't.
92
00:07:37,440 --> 00:07:40,830
I am going whether
you come with me or not.
93
00:08:04,200 --> 00:08:06,191
Wait here.
94
00:08:11,360 --> 00:08:13,749
- Where's Sarah Hunt?
- Visiting hours are over.
95
00:08:13,840 --> 00:08:17,310
- You wanna bet? What room is she in?
- Visiting hours are over, Mr...
96
00:08:17,400 --> 00:08:19,197
Jordache. Senator Jordache.
97
00:08:19,280 --> 00:08:22,875
Inform the physician on duty
I wanna see Sarah Hunt immediately.
98
00:08:22,960 --> 00:08:25,679
Miss Hunt? Miss Sarah Hunt?
99
00:08:25,760 --> 00:08:28,149
Oh. We have no record
of her admission.
100
00:08:28,240 --> 00:08:31,755
She was brought in here
about two hours ago!
101
00:08:31,840 --> 00:08:34,559
- We have no record of her...
- I wanna see the doctor.
102
00:08:34,640 --> 00:08:36,358
I told you. I am sorry.
103
00:08:36,440 --> 00:08:39,034
You are going to cost me my job.
104
00:08:41,760 --> 00:08:45,196
I'll call you back. I understand.
105
00:08:45,280 --> 00:08:48,636
- May I ask who...?
- You know who, Doctor, and why.
106
00:08:48,720 --> 00:08:52,633
If you're the gentleman who just arrived
and has been awakening patients...
107
00:08:52,720 --> 00:08:56,679
You just arrived, I see. What
brought you here at this time of night?
108
00:08:58,120 --> 00:09:01,157
Calls in the middle of the night
are a doctor's life.
109
00:09:01,240 --> 00:09:05,631
Specifically, the emergency you
may be here to inquire about, Senator.
110
00:09:07,120 --> 00:09:09,076
Are you a member
of the Hunt family?
111
00:09:09,160 --> 00:09:11,799
A friend. Mrs Hunt is rather upset.
112
00:09:11,880 --> 00:09:14,872
She didn't call the ambulance
that picked her daughter up.
113
00:09:14,960 --> 00:09:17,599
Our ambulance service
didn't answer the call.
114
00:09:17,680 --> 00:09:20,353
They simply arrived at Emergency
with a sick woman.
115
00:09:20,440 --> 00:09:24,194
- Who called them?
- She did. The patient did. They told us.
116
00:09:25,200 --> 00:09:29,193
She suffered a massive coronary
some time before or after that call.
117
00:09:29,280 --> 00:09:31,714
Before she reached us, at any rate.
118
00:09:31,800 --> 00:09:33,791
Coronary?
119
00:09:35,200 --> 00:09:37,873
- Have you notified her mother?
- I just got here.
120
00:09:37,960 --> 00:09:39,916
I was on my way to Intensive Care.
121
00:09:40,000 --> 00:09:42,673
- Let's go.
- Out of the question. Regulations...
122
00:09:42,760 --> 00:09:46,070
Will be bent tonight.
I am going to see Sarah Hunt
123
00:09:46,160 --> 00:09:51,757
or I am going to call the FBI and charge
Fairfax Sanitarium with kidnapping.
124
00:10:00,400 --> 00:10:02,709
Ben? Sarah Hunt.
125
00:10:02,800 --> 00:10:05,792
How does it look?
Has her condition stabilised?
126
00:10:07,600 --> 00:10:09,795
I'll be right up.
127
00:10:13,440 --> 00:10:17,592
Clinical death five minutes ago.
They're still massaging her heart.
128
00:10:17,680 --> 00:10:19,272
Oh, dammit!
129
00:10:25,800 --> 00:10:27,597
(sighs)
130
00:10:32,040 --> 00:10:35,635
You can't keep me
out of Intensive Care now, Doctor.
131
00:10:39,360 --> 00:10:43,717
You don't inspire my blind faith,
Doctor Lassiter.
132
00:10:45,040 --> 00:10:47,349
I wanna see Sarah Hunt.
133
00:10:48,360 --> 00:10:50,351
(doorbell)
134
00:11:19,160 --> 00:11:21,151
Mrs Hunt?
135
00:11:31,720 --> 00:11:33,711
Mrs Hunt.
136
00:11:38,120 --> 00:11:40,350
Who told you?
137
00:11:41,520 --> 00:11:43,795
Did the sanitarium call?
138
00:11:45,600 --> 00:11:47,716
I just knew.
139
00:11:48,960 --> 00:11:52,396
Oh, God. She was so frightened...
140
00:11:52,480 --> 00:11:55,074
when they... when they took her away.
141
00:11:57,160 --> 00:11:59,276
She called me.
142
00:11:59,360 --> 00:12:01,874
And that's when I woke up.
143
00:12:01,960 --> 00:12:04,520
She's dead?
144
00:12:04,600 --> 00:12:06,192
Sarah's dead?
145
00:12:07,000 --> 00:12:09,719
They said it was a heart attack.
146
00:12:10,640 --> 00:12:13,712
Nothing wrong with her heart.
147
00:12:13,800 --> 00:12:17,998
Wh... why did she
call the ambulance?
148
00:12:18,080 --> 00:12:20,640
I say she didn't.
149
00:12:20,720 --> 00:12:24,110
The coronary happened
after she left here.
150
00:12:24,200 --> 00:12:28,716
- What are you telling me?
- You tell me, Mrs Hunt.
151
00:12:28,800 --> 00:12:32,349
Tell me why you refused
to go to the hospital with me.
152
00:12:32,440 --> 00:12:35,113
Tell me why
you knew she was dead.
153
00:12:37,720 --> 00:12:39,836
Who picked her up?
154
00:12:39,920 --> 00:12:43,959
Who rode with her in the ambulance?
Ambulance attendants and...?
155
00:12:46,160 --> 00:12:48,515
You saw someone. Who was it?
156
00:12:48,600 --> 00:12:50,670
Well, I... I... I was half-asleep.
157
00:12:50,760 --> 00:12:52,796
I... I thought I saw somebody... I...
158
00:12:52,880 --> 00:12:56,270
Mrs Hunt, you have to tell me.
I have to know. Who?
159
00:12:56,360 --> 00:12:59,352
I thought I saw sitting...
sitting next to the driver...
160
00:12:59,440 --> 00:13:03,797
I did think I saw somebody.
A man who looked very much like... like...
161
00:13:03,880 --> 00:13:05,996
Mr Raymond.
162
00:13:15,480 --> 00:13:17,869
Raymond works for Estep.
163
00:13:17,960 --> 00:13:20,520
My God, she was so frightened.
164
00:13:20,600 --> 00:13:23,478
She was so frightened
when they took her away.
165
00:13:23,560 --> 00:13:26,199
And I let them take her.
166
00:13:26,280 --> 00:13:29,192
She said she knew that
they would find her, and they did.
167
00:13:29,280 --> 00:13:31,236
They found her, and she's dead.
168
00:13:31,320 --> 00:13:34,437
And she's dead... she's dead bec...
she's dead bec...
169
00:13:34,520 --> 00:13:38,274
She's dead because
she knew too much about Charles Estep.
170
00:13:38,880 --> 00:13:40,871
Mrs Hunt...
171
00:13:42,520 --> 00:13:45,034
it will not end here.
172
00:13:47,160 --> 00:13:49,469
I promise you that.
173
00:13:52,040 --> 00:13:54,031
(# smooth jazz)
174
00:14:05,360 --> 00:14:08,909
Oh! When did you order those?
I really shouldn't.
175
00:14:09,000 --> 00:14:11,992
There are no "shoulds",
only "wants".
176
00:14:12,080 --> 00:14:15,436
We've played a lot of games
between us. No more.
177
00:14:18,600 --> 00:14:21,592
You're a very special lady, Ramona.
178
00:14:28,680 --> 00:14:30,238
OK, special lady,
179
00:14:30,320 --> 00:14:34,438
we've talked about Vietnam,
Greenway Records and me, me, me.
180
00:14:34,520 --> 00:14:38,638
- Let's hear it about you.
- Oh, that'll take a fast five seconds.
181
00:14:38,720 --> 00:14:41,439
- Why do you always put yourself down?
- Well...
182
00:14:41,520 --> 00:14:44,910
Nothing very special or exciting's
happened in my life.
183
00:14:45,000 --> 00:14:48,436
I was born here in Whitby.
I went to school.
184
00:14:48,520 --> 00:14:50,670
Got a job at the electronics plant.
185
00:14:50,760 --> 00:14:55,197
Now that sounds like something
you put on a job application.
186
00:14:55,280 --> 00:14:57,191
How do you feel about things?
187
00:14:58,600 --> 00:15:00,397
Well...
188
00:15:01,560 --> 00:15:03,232
Go on.
189
00:15:04,640 --> 00:15:08,349
I'm going to college. And, uh...
190
00:15:08,440 --> 00:15:11,000
I wanna do something.
191
00:15:11,080 --> 00:15:12,957
I don't know. Something special.
192
00:15:13,040 --> 00:15:15,873
Something nobody's ever done before.
193
00:15:15,960 --> 00:15:17,598
Like what?
194
00:15:17,680 --> 00:15:20,877
That's just the trouble.
I don't know. Um...
195
00:15:21,960 --> 00:15:25,236
But I just know
there's more to life than living in Whitby
196
00:15:25,320 --> 00:15:27,436
and working on an assembly line.
197
00:15:27,520 --> 00:15:29,590
Then you're halfway there.
198
00:15:29,680 --> 00:15:33,753
Most people spend their whole lives
thinking what they've got is it.
199
00:15:33,840 --> 00:15:37,958
And then one day
they wake up and...
200
00:15:38,040 --> 00:15:40,031
they're dead.
201
00:15:43,920 --> 00:15:48,516
We're a lot alike, Ramona. We both know
that life is something you experience.
202
00:15:49,080 --> 00:15:52,390
Something you grab
and shake every last drop out of.
203
00:15:52,480 --> 00:15:57,395
And when you think it's all gone, there's
nothing left, you squeeze even harder.
204
00:15:57,480 --> 00:16:00,950
But you've done it.
The record business, that's so exciting.
205
00:16:01,040 --> 00:16:04,828
I mean, all the stars and the parties
and... the nice restaurants.
206
00:16:06,680 --> 00:16:11,310
It, uh... doesn't mean much if you
don't have anybody to share it with.
207
00:16:16,920 --> 00:16:18,876
Come on. It's hot in here.
208
00:16:18,960 --> 00:16:21,872
- Where are we going?
- To cool off.
209
00:16:27,920 --> 00:16:29,911
(Ramona laughs)
210
00:16:30,800 --> 00:16:33,360
(Billy) This is good.
211
00:16:36,560 --> 00:16:38,551
(both laugh)
212
00:16:44,480 --> 00:16:47,472
- Race you in.
- Aw, I don't think so.
213
00:16:47,560 --> 00:16:49,278
- Want a suit?
- Do you have one?
214
00:16:49,360 --> 00:16:53,273
No, but I learned how to do
without a lot of things in Nam.
215
00:16:53,360 --> 00:16:57,035
Those people are beautiful. No hang-ups.
Everybody bathes together.
216
00:16:57,120 --> 00:17:03,355
Families and friends.
As long as it's right and real, they do it.
217
00:17:05,000 --> 00:17:06,672
Oh, no, Billy!
218
00:17:06,760 --> 00:17:08,910
Hey. Who are you?
219
00:17:09,000 --> 00:17:13,835
A little girl from Whitby or a lady
who wants to experience life? Hm?
220
00:17:16,920 --> 00:17:18,558
OK.
221
00:17:18,640 --> 00:17:22,315
Come on in with your clothes on.
You can dry them later.
222
00:17:22,400 --> 00:17:23,879
Whoo!
223
00:17:33,720 --> 00:17:35,995
Best feeling in the world!
224
00:17:44,960 --> 00:17:46,837
Waarrrrggggh!
225
00:17:52,000 --> 00:17:53,991
(shrieks)
226
00:18:08,280 --> 00:18:10,396
You did come in
with your clothes on.
227
00:18:13,320 --> 00:18:16,357
You're gonna love swimming
when you learn how.
228
00:18:26,120 --> 00:18:27,997
Don't.
229
00:18:30,160 --> 00:18:31,513
I have to.
230
00:19:22,400 --> 00:19:24,391
It's OK, thanks.
231
00:19:26,560 --> 00:19:28,755
It's OK.
232
00:19:32,040 --> 00:19:34,429
Good night, Ramona.
233
00:19:35,480 --> 00:19:37,471
Good night.
234
00:19:38,800 --> 00:19:41,598
I'll call you tomorrow.
235
00:19:46,680 --> 00:19:48,477
OK.
236
00:20:37,920 --> 00:20:39,911
(dull thud)
237
00:21:05,600 --> 00:21:07,875
What's happening?
238
00:21:13,880 --> 00:21:16,553
(slurred) If I'm facing Mecca, I'm praying.
239
00:21:30,760 --> 00:21:33,115
You through for the night,
or you want a hand?
240
00:21:33,200 --> 00:21:34,713
(murmurs)
241
00:21:34,800 --> 00:21:36,791
Prefer solo.
242
00:21:38,600 --> 00:21:40,716
I made a big mistake.
243
00:21:40,800 --> 00:21:43,394
Looked back to see if I shut the door.
244
00:21:43,480 --> 00:21:45,516
The house shook
when you shut the door.
245
00:21:45,600 --> 00:21:47,830
You're missing the point,
Wesley, as usual.
246
00:21:47,920 --> 00:21:50,639
The point is, I looked back.
247
00:21:52,400 --> 00:21:53,958
Never look back.
248
00:21:54,040 --> 00:21:57,715
OK. Mount Everest dead ahead.
249
00:21:57,800 --> 00:22:01,679
We're getting it. Yes, sir.
Onward and upward. Never look back.
250
00:22:01,760 --> 00:22:04,069
Cos it's gaining on you?
251
00:22:05,080 --> 00:22:08,311
Because it isn't there.
252
00:22:10,360 --> 00:22:14,194
Base camp four. We'll rest here
before we attempt the summit.
253
00:22:20,720 --> 00:22:23,234
Now, what...? Uh...
254
00:22:23,320 --> 00:22:25,550
What was I, uh...?
255
00:22:25,640 --> 00:22:27,551
Never look back.
256
00:22:27,640 --> 00:22:29,039
Yeah.
257
00:22:29,120 --> 00:22:31,395
Because if you look back...
258
00:22:32,960 --> 00:22:36,919
maybe some big wave
has come and swept it all away.
259
00:22:42,280 --> 00:22:44,635
Bad night, Billy?
260
00:22:44,720 --> 00:22:47,871
Bad? Bad night?
261
00:22:49,160 --> 00:22:52,038
Look at me. I'm celebrating.
262
00:22:52,120 --> 00:22:54,236
The end of the world?
263
00:22:55,680 --> 00:23:00,390
I mean... when I celebrate
you can tell I feel good.
264
00:23:02,040 --> 00:23:06,636
Wesley, what happened to me today
was so big that...
265
00:23:09,640 --> 00:23:11,710
The end of the world.
266
00:23:12,840 --> 00:23:14,910
Yeah. OK.
267
00:23:15,000 --> 00:23:17,036
I'll go with that.
268
00:23:18,280 --> 00:23:22,068
Because I sure as hell
am moving into a new one.
269
00:23:22,160 --> 00:23:23,752
Moving? Where?
270
00:23:23,840 --> 00:23:26,798
Up, not out. Hey, don't push me.
271
00:23:26,880 --> 00:23:28,871
I wasrt.
272
00:23:29,640 --> 00:23:32,712
You know, you're a funny guy.
273
00:23:32,800 --> 00:23:35,553
You haven't even asked
what I'm celebrating.
274
00:23:35,640 --> 00:23:40,191
What are you celebrating, Billy?
And make it fast, huh, cos I'm fading.
275
00:23:45,000 --> 00:23:47,434
You wanna know
what I'm celebrating?
276
00:23:47,520 --> 00:23:52,674
Today, Phil Greenberg
made me a partner in Greenway Records.
277
00:23:54,080 --> 00:23:56,753
That's incredible.
278
00:23:56,840 --> 00:23:59,354
How did...? I mean, why?
279
00:23:59,440 --> 00:24:03,353
What's incredible? How about
assuming he likes the way I did my job?
280
00:24:03,440 --> 00:24:06,557
Yeah. Listen, congratulations.
281
00:24:06,640 --> 00:24:08,551
No wonder you're drunk.
282
00:24:08,640 --> 00:24:11,074
It's a mindblower, isn't it?
283
00:24:11,160 --> 00:24:13,196
Yeah!
284
00:24:14,360 --> 00:24:16,635
- It happened so fast.
- Of course.
285
00:24:16,720 --> 00:24:20,679
Of course, it's not
as simple as it sounds, but...
286
00:24:20,760 --> 00:24:23,638
Hey, we'II... we'll talk tomorrow.
287
00:24:24,760 --> 00:24:26,876
Hey, but right now, hear this...
288
00:24:27,880 --> 00:24:31,111
If you ever decide
you want a job in Greenway Records,
289
00:24:31,200 --> 00:24:33,509
the job's yours.
290
00:24:33,600 --> 00:24:38,230
- Far out. We'll talk about it tomorrow.
- You think I'll forget? I won't forget.
291
00:24:38,320 --> 00:24:41,676
Cos tomorrow is
the first day of the rest of my life.
292
00:24:41,760 --> 00:24:45,799
It's gonna be a great ride,
and I want you on board.
293
00:24:45,880 --> 00:24:49,873
It sounds like it'll pay me to get you in
shape for tomorrow. You need some help?
294
00:24:49,960 --> 00:24:54,112
You're a good boy.
You're a good boy, buddy.
295
00:25:01,920 --> 00:25:05,230
How did I make
buddy first class so quick?
296
00:25:07,520 --> 00:25:10,398
I'd rather wait than call back.
297
00:25:10,480 --> 00:25:13,358
Say Ramona.
298
00:25:13,440 --> 00:25:15,431
Thanks.
299
00:25:16,840 --> 00:25:18,637
Billy?
300
00:25:19,920 --> 00:25:22,798
No, don't apologise.
We're both in a hurry.
301
00:25:22,880 --> 00:25:27,032
I'm coming to New York this afternoon.
I wanna see you.
302
00:25:27,120 --> 00:25:31,636
Of course after business hours,
unless you work all night.
303
00:25:31,720 --> 00:25:33,995
That's OK. Yes.
304
00:25:34,080 --> 00:25:36,230
No, not in a bar.
305
00:25:37,240 --> 00:25:39,231
Outside someplace?
306
00:25:41,440 --> 00:25:44,113
The park entrance
across from the plaza?
307
00:25:45,200 --> 00:25:47,714
Yeah. I'll be there at 5:30.
308
00:25:47,800 --> 00:25:49,995
(phone goes dead)
309
00:26:07,960 --> 00:26:09,916
Anybody home?
310
00:26:10,000 --> 00:26:12,275
Hi, Dad.
311
00:26:12,360 --> 00:26:14,351
- You OK?
- Sure.
312
00:26:16,560 --> 00:26:19,393
I don't have to ask you.
You look downright happy.
313
00:26:19,480 --> 00:26:22,313
Oh, don't get carried away.
314
00:26:22,400 --> 00:26:24,311
But, uh,
315
00:26:24,400 --> 00:26:30,714
Well, the men are feeling so good about
going back to work, so I feel good too.
316
00:26:30,800 --> 00:26:34,076
- No more flak from the national?
- No.
317
00:26:34,160 --> 00:26:36,958
They got the message
at the meeting... I hope.
318
00:26:43,000 --> 00:26:45,434
Seeing Wes today?
319
00:26:45,520 --> 00:26:47,829
I'm not sure.
320
00:26:47,920 --> 00:26:50,070
He's a good kid.
321
00:26:51,080 --> 00:26:53,071
Yes.
322
00:26:54,240 --> 00:26:58,153
Got to stop calling
the next generation "kids", especially you.
323
00:26:58,240 --> 00:27:02,233
- I don't mind.
- Yes, you do, and you should.
324
00:27:02,320 --> 00:27:06,711
Now, it's all part
of my being too strict with you, Ramona.
325
00:27:06,800 --> 00:27:10,952
You know, trying...
trying twice as hard to be two parents.
326
00:27:11,040 --> 00:27:12,917
I know, Daddy. Don't worry.
327
00:27:13,000 --> 00:27:15,560
I'm not gonna worry,
I'm gonna change. You have.
328
00:27:15,640 --> 00:27:19,679
You're my great big
grown-up daughter now.
329
00:27:22,400 --> 00:27:24,709
Something to do with Wes.
330
00:27:24,800 --> 00:27:27,951
It's nothing he's done.
I'm the one who...
331
00:27:30,520 --> 00:27:33,080
I can't, Daddy.
332
00:27:33,160 --> 00:27:36,994
Maybe being grown-up means you have
to figure some things out for yourself.
333
00:27:37,080 --> 00:27:38,513
It could.
334
00:27:38,600 --> 00:27:42,479
Also means that you've
earned the right to your own privacy.
335
00:27:42,560 --> 00:27:46,109
Well, here's your chance.
You've got it.
336
00:27:46,200 --> 00:27:48,919
Wait a minute.
You don't have to go.
337
00:27:49,520 --> 00:27:52,990
Hello and goodbye, Wes.
338
00:27:54,760 --> 00:27:56,830
Oh, I'm late for a meeting.
339
00:27:56,920 --> 00:28:01,755
I'm gonna sign a contract with
your uncle tonight, so wish me luck, eh?
340
00:28:06,640 --> 00:28:11,509
Wait. I'm not that grown-up.
You can still kiss me goodbye.
341
00:28:26,240 --> 00:28:30,950
Same face, same build, voice.
That wasrt your father.
342
00:28:31,040 --> 00:28:35,636
It's nice to see him with the pressure off.
That meeting sure set him up.
343
00:28:35,720 --> 00:28:37,517
- Are you ready?
- Ready?
344
00:28:37,600 --> 00:28:41,593
- We're visiting Dwyer's boat.
- Oh, Wes, that wasrt today, was it?
345
00:28:42,400 --> 00:28:44,709
Hey, you haven't had time to forget.
346
00:28:44,800 --> 00:28:49,271
Time's what I've lost track of.
The strike, everything backing up, and...
347
00:28:49,360 --> 00:28:51,999
We have a date for today, Ramona.
348
00:28:52,080 --> 00:28:53,991
And I'm here, and we're going.
349
00:28:54,080 --> 00:28:55,832
I can't.
350
00:28:56,920 --> 00:28:59,878
- What are you talking about?
- I can't.
351
00:29:01,280 --> 00:29:02,952
You can't just say, "I can't."
352
00:29:03,040 --> 00:29:07,318
Dad has to send this report of the meeting
to the national union. I offered to type it.
353
00:29:07,400 --> 00:29:10,597
- It'll take two hours.
- Two hours is longer than the meeting.
354
00:29:10,680 --> 00:29:13,513
I'm not the world's fastest typist.
355
00:29:16,280 --> 00:29:20,592
Today can't be our only chance to visit
Dwyer. He's not gonna sail away, is he?
356
00:29:20,680 --> 00:29:23,035
No, but I told him
we were coming.
357
00:29:23,120 --> 00:29:25,111
I wanna meet him.
358
00:29:25,200 --> 00:29:28,272
I promise...
I promise to keep the next date.
359
00:29:59,320 --> 00:30:01,834
- Senator.
- Inspector, thanks for making time.
360
00:30:01,920 --> 00:30:04,639
Sir, we're honoured
to have you with us. Have a seat.
361
00:30:04,720 --> 00:30:07,234
- Thank you.
- How long will you be in New Orleans?
362
00:30:07,320 --> 00:30:10,232
Oh, not long.
I was due in Washington an hour ago.
363
00:30:10,320 --> 00:30:14,393
Well, we'll see what we can do
to help you. You have a problem?
364
00:30:14,480 --> 00:30:18,189
A woman named Sarah Hunt was
picked up at her house by an ambulance.
365
00:30:18,280 --> 00:30:23,559
No one there called. Hours later, she was
dead of a coronary at Fairfax Sanitarium.
366
00:30:23,640 --> 00:30:27,792
I wanna know which ambulance service
was used. I wanna know who ordered it.
367
00:30:27,880 --> 00:30:29,279
Cigar?
368
00:30:29,360 --> 00:30:32,318
This Miss Hunt,
was she a personal friend, a relative?
369
00:30:32,400 --> 00:30:35,312
She was a potential witness
in a Senate investigation.
370
00:30:35,400 --> 00:30:38,392
- I see.
- She'd agreed to come to Washington.
371
00:30:39,360 --> 00:30:41,794
Now she's dead.
372
00:30:41,880 --> 00:30:44,792
- You suspect there's some connection?
- I know there is.
373
00:30:44,880 --> 00:30:46,518
How do you know?
374
00:30:46,600 --> 00:30:50,718
There was a man sitting in the ambulance
who Miss Hunt's mother recognised.
375
00:30:50,800 --> 00:30:53,553
This should make it easier.
Did she give a description?
376
00:30:53,640 --> 00:30:57,110
She did better than that -
she gave me his name.
377
00:30:57,200 --> 00:30:59,031
Arthur Raymond.
378
00:30:59,120 --> 00:31:02,032
Is that a name you recognise, Senator?
You know the man?
379
00:31:02,120 --> 00:31:05,192
No, not personally.
He works for the man I'm investigating.
380
00:31:05,280 --> 00:31:07,396
Charles Estep.
381
00:31:07,480 --> 00:31:09,277
Estep?
382
00:31:10,960 --> 00:31:14,635
I see. You have some
other information you can give me?
383
00:31:14,720 --> 00:31:17,917
No. Not at the moment, no.
384
00:31:18,000 --> 00:31:19,831
All right, Senator.
385
00:31:19,920 --> 00:31:23,754
I'm gonna write this up
and give it to the local police for you.
386
00:31:23,840 --> 00:31:26,593
Mr Devore, if I had wanted
to involve the local police,
387
00:31:26,680 --> 00:31:29,399
I would have gone to them directly.
388
00:31:29,480 --> 00:31:34,315
Senator, we're involved
in a... delicate area here, I'm afraid.
389
00:31:34,400 --> 00:31:37,756
See, no federal law
has been violated.
390
00:31:39,200 --> 00:31:42,795
There was no transportation
across a state line.
391
00:31:44,000 --> 00:31:47,959
Miss Hunt was not a witness
in a federal litigation, so...
392
00:31:54,960 --> 00:31:58,953
- What happened, Mr Devore?
- I beg your pardon?
393
00:31:59,040 --> 00:32:03,238
Everything was going along fine
until I mentioned Charles Estep.
394
00:32:03,320 --> 00:32:07,518
Senator, I think you misread me. I'm just
trying to make you aware of the legalities.
395
00:32:07,600 --> 00:32:10,478
- Did a red flag go up, a warning bell?
- Not at all. The...
396
00:32:10,560 --> 00:32:13,836
Why did your cooperation
suddenly evaporate?
397
00:32:14,920 --> 00:32:17,388
You should be aware
that you're under strain.
398
00:32:17,480 --> 00:32:21,792
You've been through a great deal.
After a rest, you'll realise the absurdities...
399
00:32:21,880 --> 00:32:25,270
The charges are
kidnapping and murder.
400
00:32:25,360 --> 00:32:30,195
And the legalities are that in the next
72 hours, the FBI will enter this case.
401
00:32:30,280 --> 00:32:32,350
You better get a head start, Mr Devore,
402
00:32:32,440 --> 00:32:35,352
or you may be testifying
before a Senate committee.
403
00:32:35,440 --> 00:32:39,638
Senator, now... Senator, you misread me.
If you'd just wait a minute...
404
00:33:13,480 --> 00:33:16,199
- Woody?
- (Falconetti mutters) Aw, come on now.
405
00:33:16,280 --> 00:33:18,589
- Galfas.
- (Falconetti) Excuse me.
406
00:33:18,680 --> 00:33:21,752
Klump. No, Krump. Klump, Krump.
407
00:33:21,840 --> 00:33:24,035
(Falconetti) Falconetti, Falconetti...
408
00:33:24,120 --> 00:33:26,918
- Machado.
- Falconetti...
409
00:33:27,000 --> 00:33:29,594
- Wilson.
- Falconetti...
410
00:33:29,680 --> 00:33:31,352
Rouse.
411
00:33:32,400 --> 00:33:33,992
Regan.
412
00:33:35,080 --> 00:33:36,991
Compinski.
413
00:33:38,000 --> 00:33:40,389
Falconetti.
414
00:33:40,480 --> 00:33:42,630
Volpo.
415
00:33:42,720 --> 00:33:44,233
Sten.
416
00:33:44,320 --> 00:33:46,072
Byers.
417
00:33:46,160 --> 00:33:48,754
Falconetti, can I
talk to you for a minute?
418
00:33:48,840 --> 00:33:50,876
Oh, come on.
419
00:33:50,960 --> 00:33:53,793
Over this way, please. Please.
420
00:34:01,960 --> 00:34:05,953
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will...
421
00:34:06,040 --> 00:34:08,554
Wrong number. The wrong number.
422
00:34:08,640 --> 00:34:10,596
...and have the attorney present...
423
00:34:10,680 --> 00:34:13,877
- Hey, look, I've heard it.
- If you so desire...
424
00:34:13,960 --> 00:34:14,949
I've heard it.
425
00:34:15,040 --> 00:34:19,272
If you cannot afford one, an attorney will
be appointed for you before questioning.
426
00:34:19,360 --> 00:34:21,476
OK?
427
00:34:21,560 --> 00:34:24,074
Show me the bust.
428
00:34:28,640 --> 00:34:31,393
Look, I don't wanna smell it.
429
00:34:31,480 --> 00:34:33,471
I can read.
430
00:34:35,400 --> 00:34:37,755
It says "Falconetti".
431
00:34:40,240 --> 00:34:43,118
It says "smashed windshield".
432
00:34:43,200 --> 00:34:46,749
Nobody dead, nobody hurt.
433
00:34:46,840 --> 00:34:48,831
Oh, come on. What, a windshield?
434
00:34:48,920 --> 00:34:51,309
It got a bullet through it.
Let's move, fella.
435
00:34:51,400 --> 00:34:53,118
Hey, wait, wait.
436
00:34:53,200 --> 00:34:56,795
Listen, you guys.
This is my third shapeup today,
437
00:34:56,880 --> 00:35:01,510
and the first time my name has been
called, and I need this job. Don't do it.
438
00:35:03,800 --> 00:35:05,791
Not here.
439
00:35:05,880 --> 00:35:09,111
- Don't put me down here, man.
- They know what's going on.
440
00:35:09,200 --> 00:35:13,193
Yeah, but, see...
see, the cuffs are different.
441
00:35:13,280 --> 00:35:15,714
Look, I'm with you guys.
442
00:35:15,800 --> 00:35:19,349
Everything's fine, man, and, uh...
Hey, give me a break.
443
00:35:21,280 --> 00:35:22,952
All right.
444
00:35:37,880 --> 00:35:41,156
- It's a frame.
- Lots of luck.
445
00:35:41,240 --> 00:35:45,119
Look, it's a frame.
I don't even work for the man.
446
00:35:45,200 --> 00:35:50,399
The guys who work for him hate his guts,
and somebody flips out...
447
00:35:50,480 --> 00:35:53,995
Somebody flips out, I get picked up?
Hey, come on.
448
00:35:54,080 --> 00:35:56,275
Who's got it in for you?
449
00:35:57,680 --> 00:36:01,116
The senator. He's crazy.
450
00:36:01,200 --> 00:36:03,998
He's crazy,
and I'm the only one that knows it.
451
00:36:04,080 --> 00:36:07,197
He's rich and he's powerful...
452
00:36:08,200 --> 00:36:10,555
and he wants my scalp.
What chance have I got?
453
00:36:10,640 --> 00:36:14,519
Hey, my wife's kid brother
just passed his Bar exam
454
00:36:14,600 --> 00:36:18,388
just so he could take on
rich, powerful senators.
455
00:36:18,480 --> 00:36:20,835
Have you got the bread?
456
00:36:22,480 --> 00:36:25,870
I got nothing. I mean, I have, uh...
457
00:36:25,960 --> 00:36:27,951
I have nothing.
458
00:36:48,320 --> 00:36:52,518
I, uh... I want a smart public defender.
459
00:36:52,600 --> 00:36:54,795
Ask for one when you're transferred.
460
00:36:54,880 --> 00:36:58,031
Uh... transferred where?
461
00:36:58,120 --> 00:36:59,917
City jail.
462
00:37:00,920 --> 00:37:04,390
Yeah. I'd like...
I'd like one of those PDs from Yale.
463
00:37:04,480 --> 00:37:07,278
Yeah. No dummies.
464
00:37:07,360 --> 00:37:10,113
Yeah, well, keep after it.
465
00:37:10,200 --> 00:37:12,395
- Clark, take him away.
- OK.
466
00:37:32,880 --> 00:37:35,110
- Come on. Keep going.
- Where are we going?
467
00:37:35,200 --> 00:37:37,350
- Down at the end.
- Get away, man.
468
00:37:37,440 --> 00:37:40,591
- Let's go.
- I don't wanna go in there.
469
00:37:40,680 --> 00:37:42,636
Keep going.
470
00:37:43,360 --> 00:37:45,430
L-I don't wanna go in there.
471
00:37:48,800 --> 00:37:50,995
Right here.
472
00:37:51,800 --> 00:37:54,268
- Hey, man, don't put me in there.
- Move.
473
00:37:57,480 --> 00:37:59,550
(shouts manically)
474
00:38:01,240 --> 00:38:03,196
Let me out! Get me out of here!
475
00:38:03,280 --> 00:38:06,113
It's Clark. I need assistance.
476
00:38:08,880 --> 00:38:10,677
Let me out!
477
00:38:48,560 --> 00:38:50,551
Thank you.
478
00:38:51,080 --> 00:38:53,719
I asked him to lunch, he picks 21.
479
00:38:53,800 --> 00:38:57,190
I took Danny Miller to lunch at 21.
480
00:38:57,280 --> 00:39:00,158
Of course, I picked up the check,
Danny got us a table.
481
00:39:00,240 --> 00:39:04,438
Do you know something? Inside a year,
I won't even need reservations.
482
00:39:05,560 --> 00:39:08,438
Oh, sorry about running on like this.
483
00:39:08,520 --> 00:39:12,308
It's been a beautiful day.
I'll never forget it.
484
00:39:12,400 --> 00:39:15,073
I think you'll be very successful.
485
00:39:17,120 --> 00:39:20,157
You mean that?
486
00:39:20,240 --> 00:39:22,435
You can't help yourself.
487
00:39:24,160 --> 00:39:28,119
That makes it easier for me
to say what I came here to say.
488
00:39:28,200 --> 00:39:30,475
I set this up, remember?
489
00:39:33,640 --> 00:39:35,631
I remember last night.
490
00:39:42,280 --> 00:39:45,875
Last night didn't really
mean anything to you...
491
00:39:48,040 --> 00:39:50,315
and not enough to me.
492
00:39:51,320 --> 00:39:54,118
(sighs) Can we admit that, Billy?
493
00:40:01,360 --> 00:40:02,998
Go on.
494
00:40:03,080 --> 00:40:04,149
All right.
495
00:40:04,920 --> 00:40:07,673
It was exciting.
496
00:40:07,760 --> 00:40:12,629
But... the next day
I wanna feel more than I felt today.
497
00:40:15,400 --> 00:40:18,358
We don't give
each other enough, Billy.
498
00:40:18,440 --> 00:40:20,396
So it won't happen again.
499
00:40:22,240 --> 00:40:25,471
Does, uh, Wes make you feel...
500
00:40:26,480 --> 00:40:29,278
whatever it is
you say you wanna feel?
501
00:40:31,000 --> 00:40:34,629
Wes has a lot of love in him,
that's for sure.
502
00:40:34,720 --> 00:40:37,598
But I told you,
we're still trying to know each other.
503
00:40:37,680 --> 00:40:40,831
We never will
if I don't give us a real chance.
504
00:40:42,560 --> 00:40:44,551
Well...
505
00:40:44,640 --> 00:40:48,269
Ramona, I think you're lying to yourself.
506
00:40:48,360 --> 00:40:49,349
How?
507
00:40:49,440 --> 00:40:51,749
It wouldn't have happened
if you didn't want it.
508
00:40:51,840 --> 00:40:55,389
Or if I was used to
drinking whisky sours.
509
00:40:55,480 --> 00:40:58,836
People always blame liquor
when they do what they want to do.
510
00:40:58,920 --> 00:41:01,309
Of course I wanted to.
511
00:41:01,400 --> 00:41:05,552
But I'm telling you, it wasrt
the start of anything. I'm ending it.
512
00:41:05,640 --> 00:41:07,756
I'm against closing too many doors.
513
00:41:07,840 --> 00:41:10,070
Havert you even heard
what I'm saying?
514
00:41:10,160 --> 00:41:12,799
I am closing the door, Billy.
515
00:41:12,880 --> 00:41:15,314
I do care about Wes.
I thought you did too.
516
00:41:15,400 --> 00:41:19,109
Dammit, of course I do.
I've felt lousy about him all day.
517
00:41:19,200 --> 00:41:21,350
Only, I care about us too.
518
00:41:22,920 --> 00:41:25,195
Something happened
between us last night.
519
00:41:25,280 --> 00:41:28,192
If you care, make it easier for me.
520
00:41:34,880 --> 00:41:37,075
We'll cool it.
521
00:41:40,160 --> 00:41:41,513
Thank you.
522
00:41:41,600 --> 00:41:44,034
But don't make me a moral leper,
Ramona. I'm not.
523
00:41:44,120 --> 00:41:47,157
Also, I like you too much. Promise?
524
00:41:49,960 --> 00:41:51,075
I promise.
525
00:41:51,160 --> 00:41:54,675
One more thing... It's important.
526
00:41:54,760 --> 00:41:57,718
Are you gonna
tell Wes about last night?
527
00:41:58,720 --> 00:42:01,075
I don't know.
528
00:42:18,760 --> 00:42:20,751
(door clicks)
529
00:42:23,320 --> 00:42:25,117
Oh!
530
00:42:29,720 --> 00:42:32,029
- Is Scotty here?
- Oh, no, he's late.
531
00:42:32,120 --> 00:42:33,917
Well, that's luck.
532
00:42:34,000 --> 00:42:38,198
It took me an afternoon to reach Paxton.
I wanted him to know what happened.
533
00:42:38,280 --> 00:42:41,716
- I can't believe it.
- I didn't mean to tell you over the phone.
534
00:42:41,800 --> 00:42:44,109
- That's OK.
- I need a drink.
535
00:42:44,200 --> 00:42:46,714
That poor, desperate woman. I...
536
00:42:47,800 --> 00:42:49,870
- Can I make...?
- No.
537
00:42:51,080 --> 00:42:52,991
And her mother saw Estep's man.
538
00:42:53,080 --> 00:42:57,312
Raymond. Yeah, she saw him. But she's
not gonna help. I'm not gonna force her.
539
00:42:57,400 --> 00:43:01,109
She's got grandchildren she's
worried about. She's half-mad with fear.
540
00:43:01,200 --> 00:43:02,713
- Do you blame her?
- No.
541
00:43:02,800 --> 00:43:05,394
I took the case to the
head of the FBI's office.
542
00:43:05,480 --> 00:43:07,869
He bit through his cigar
when I mentioned Estep.
543
00:43:07,960 --> 00:43:09,678
Meaning?
544
00:43:10,680 --> 00:43:14,958
There might not be much help from that
end. We have the first piece of the puzzle.
545
00:43:15,040 --> 00:43:19,238
- We have a start.
- It doesn't get any simpler, does it?
546
00:43:20,320 --> 00:43:22,993
Well, no time out
for Rudy and Maggie.
547
00:43:26,560 --> 00:43:28,357
No.
548
00:43:30,200 --> 00:43:32,395
(Wes) I gotta make a phone call.
549
00:43:34,240 --> 00:43:38,119
Steady chick's got him all upset.
Hail, Senator.
550
00:43:38,200 --> 00:43:40,191
We waited for you.
When did you get in?
551
00:43:40,280 --> 00:43:42,475
Just now. Are you calling Ramona?
552
00:43:42,560 --> 00:43:43,675
Huh? Yeah.
553
00:43:43,760 --> 00:43:47,389
- Every 15 minutes, for hours.
- She probably went out to dinner.
554
00:43:47,480 --> 00:43:50,677
Scotty was due at eight, an hour ago.
Try the union office.
555
00:43:50,760 --> 00:43:52,955
I already have.
She's expecting me to call.
556
00:43:53,040 --> 00:43:55,076
- I'll ride over.
- We'll take the car.
557
00:43:55,160 --> 00:43:58,948
- We?
- Yeah. It'll give us a chance to catch up.
558
00:43:59,040 --> 00:44:01,554
- We'll pass Scotty. Do you mind waiting?
- No.
559
00:44:07,360 --> 00:44:09,351
(sighs)
560
00:44:19,520 --> 00:44:21,511
(doorbell)
561
00:44:22,960 --> 00:44:25,554
Forget your key again, Daddy?
562
00:44:26,960 --> 00:44:30,316
Hello, Ramona. We've been calling you.
Is your father here?
563
00:44:30,400 --> 00:44:31,992
Just get home?
564
00:44:32,080 --> 00:44:34,674
He said he was meeting
at your house tonight.
565
00:44:34,760 --> 00:44:37,513
I thought it was over early
when I heard the doorbell.
566
00:44:37,600 --> 00:44:40,239
Was where you went
important enough to break our date?
567
00:44:40,320 --> 00:44:42,675
(Rudy) We got our signals mixed up.
568
00:44:42,760 --> 00:44:47,356
Scotty hasn't showed up yet.
You have any idea where he might be?
569
00:44:47,440 --> 00:44:50,716
- How late is he?
- Well, an hour. An hour and a half now.
570
00:44:50,800 --> 00:44:53,439
We tried the union office.
There's no answer there.
571
00:44:53,520 --> 00:44:56,751
If you just got in,
are you sure he isn't here?
572
00:44:59,360 --> 00:45:02,079
Wes, see if the car is in the garage.
573
00:45:06,960 --> 00:45:09,269
He isn't here.
574
00:45:09,360 --> 00:45:13,194
- Who are you calling?
- The secretary of the local. At home.
575
00:45:16,480 --> 00:45:18,710
Hello. Ted? Ramona Scott.
576
00:45:18,800 --> 00:45:20,358
Listen, do...?
577
00:45:20,440 --> 00:45:22,670
Yeah, I know.
We're all happy about it.
578
00:45:22,760 --> 00:45:25,513
Do you know where Dad is?
579
00:45:25,600 --> 00:45:27,875
No. He never showed up.
580
00:45:28,880 --> 00:45:30,836
How long ago?
581
00:45:30,920 --> 00:45:33,354
The exact time, Ted.
582
00:45:35,040 --> 00:45:37,315
No, he didn't.
583
00:45:37,400 --> 00:45:41,712
- No. Please just wait. I'll call back.
- His car isn't there.
584
00:45:41,800 --> 00:45:46,191
Ted said he left the office
to go to your house a little after 7:30.
585
00:45:47,640 --> 00:45:50,234
All right. Let's take it easy.
586
00:45:50,320 --> 00:45:52,880
Being late for a negotiation
is not an offence.
587
00:45:52,960 --> 00:45:56,714
In some cases, it's a tactic.
588
00:45:56,800 --> 00:45:59,598
Did he have any change of heart
about signing?
589
00:45:59,680 --> 00:46:04,071
No, Ted said they're all high about it.
Even the national hasn't given them static.
590
00:46:04,160 --> 00:46:05,991
Now Ted's worried too.
591
00:46:06,080 --> 00:46:08,878
Did you see him after he left this morning,
when I was here?
592
00:46:08,960 --> 00:46:11,713
- No.
- He didn't come back for the report?
593
00:46:11,800 --> 00:46:14,553
- No.
- Or call you about dinner? Anything?
594
00:46:14,640 --> 00:46:17,438
No. I wasrt here, Wes.
You know it.
595
00:46:17,520 --> 00:46:20,239
What time did you leave?
596
00:46:20,320 --> 00:46:22,311
Four. About.
597
00:46:22,400 --> 00:46:26,837
God, what if something happened
to Daddy while I was gone?
598
00:46:26,920 --> 00:46:30,310
Uh... we're all overreacting.
599
00:46:32,440 --> 00:46:35,113
Now I'll overreact
by calling the police.
600
00:46:36,120 --> 00:46:41,069
In a town this size, it shouldn't take a man
an hour and a half to drive two miles.
601
00:46:45,400 --> 00:46:48,836
On the plus side,
it shouldn't take long to find him.
602
00:46:52,040 --> 00:46:54,076
OK.
603
00:46:54,160 --> 00:46:57,436
This is Senator Jordache.
Give me Captain DeLong.
45985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.