Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:08,606
All right.
Very good.
2
00:00:08,641 --> 00:00:09,574
Now turn around
for me.
3
00:00:09,608 --> 00:00:10,475
You may or may not know
that the prostitution
4
00:00:10,509 --> 00:00:12,744
In this part of Nevada
is completely legal.
5
00:00:12,778 --> 00:00:15,113
Brothels are regulated
by the state.
6
00:00:15,148 --> 00:00:16,548
The municipal government
makes sure
7
00:00:16,582 --> 00:00:18,883
That they're inspected
for quality and hygiene.
8
00:00:18,917 --> 00:00:22,420
Deep breath for me.
Very good.
9
00:00:22,455 --> 00:00:27,492
Need you to bend over
and touch your toes for me.
10
00:00:30,763 --> 00:00:32,931
I'm not the one who
does the inspection,
11
00:00:32,965 --> 00:00:36,801
But these girls
don't know that.
12
00:00:37,870 --> 00:00:39,704
All right.
That checks out pretty good.
13
00:00:41,107 --> 00:00:43,274
Freeze!
Get on the ground!
14
00:00:43,308 --> 00:00:44,542
[gunshot]
15
00:00:44,577 --> 00:00:45,777
[machine-gun fire]
16
00:00:54,953 --> 00:00:57,021
All right.
17
00:00:59,459 --> 00:01:01,359
The tornado...
18
00:01:03,062 --> 00:01:05,397
Hell, no!
We won't blow!
19
00:01:06,999 --> 00:01:08,867
Yeah!
20
00:01:08,901 --> 00:01:10,302
He's my friend.
21
00:01:12,004 --> 00:01:13,204
Nah!
22
00:01:16,608 --> 00:01:19,577
Captioning made possible by
mtv networks
23
00:01:19,612 --> 00:01:22,814
Captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
24
00:01:23,882 --> 00:01:25,417
Dangle:
Good morning, gang.
25
00:01:25,451 --> 00:01:27,185
Morning.
Morning. Morning.
26
00:01:27,219 --> 00:01:31,322
The new terrorism
early warning
27
00:01:31,356 --> 00:01:32,958
Did everybody
get one of these? [popping]
28
00:01:32,992 --> 00:01:34,492
Question.
Sir.
29
00:01:34,527 --> 00:01:36,495
When we're
on orange-- a little louder.
30
00:01:36,529 --> 00:01:38,129
When we're on orange,
31
00:01:38,164 --> 00:01:40,731
We're supposed to be
alert and vigilant.
32
00:01:40,766 --> 00:01:42,200
Does that mean that
when we're yellow,
33
00:01:42,235 --> 00:01:44,202
We're not supposed
to be alert at all?
34
00:01:44,237 --> 00:01:45,937
Orange?
What did he say?
35
00:01:45,972 --> 00:01:50,207
He said, when we're
at homeland security level orange--
36
00:01:50,242 --> 00:01:51,709
Wiegel: We're at homeland
security level orange right now?
37
00:01:51,743 --> 00:01:53,477
No. We're not.
We're not. [popping]
38
00:01:53,512 --> 00:01:54,846
Other things
you should be looking for
39
00:01:54,880 --> 00:01:58,383
Are fraud,
counterfeiting, internet scams.
40
00:01:58,417 --> 00:01:59,517
A lot
of this money-- [popping]
41
00:01:59,551 --> 00:02:02,487
Ok. You know what?
I've had it. That's it.
42
00:02:02,522 --> 00:02:04,522
The popcorn machine
was a terrible idea.
43
00:02:04,557 --> 00:02:06,490
I wish we'd
never gotten it.
44
00:02:06,525 --> 00:02:07,759
Have you tried
the popcorn?
45
00:02:07,793 --> 00:02:09,093
I have not tried
the popcorn.
46
00:02:09,128 --> 00:02:10,561
I'm not gonna
try the popcorn.
47
00:02:10,595 --> 00:02:14,031
Johnson: We're listening.
There's frogs, and there's oranges.
48
00:02:14,065 --> 00:02:16,167
Then no one
is listening.
49
00:02:16,201 --> 00:02:18,603
By the way,
Jackie Dimartino,
50
00:02:18,637 --> 00:02:21,772
The prostitute who used
to work fourth street--
51
00:02:21,807 --> 00:02:23,574
Did you hear?
52
00:02:23,608 --> 00:02:24,943
Jones: No.
What happened?
53
00:02:24,977 --> 00:02:27,044
Hospitalized
in critical
54
00:02:27,078 --> 00:02:28,780
Fading fast.
Sir?
55
00:02:28,814 --> 00:02:30,781
We're almost
out of popcorn.
56
00:02:30,816 --> 00:02:33,985
I'm really, really
seriously considering
57
00:02:34,019 --> 00:02:37,188
Banning the popcorn
machine from the briefing room.
58
00:02:37,223 --> 00:02:39,657
If you take
this popcorn machine away from here...
59
00:02:39,692 --> 00:02:40,958
Huh? What
will you do?
60
00:02:40,993 --> 00:02:42,660
I'll be forced
to do things. Like what?
61
00:02:42,694 --> 00:02:44,696
This is the one joy
I have around here.
62
00:02:44,730 --> 00:02:45,796
Garcia: Amen.
63
00:02:45,831 --> 00:02:46,831
Found some more
popcorn.
64
00:02:46,866 --> 00:02:49,567
[all cheering]
65
00:02:52,772 --> 00:02:55,072
I figure, if they
call it super man xl,
66
00:02:55,107 --> 00:02:57,375
That's gonna make
you some xl, right?
67
00:02:57,409 --> 00:02:58,976
This shit, it's like,
I don't know what it is.
68
00:02:59,011 --> 00:03:00,478
It doesn't
do shit.
69
00:03:00,513 --> 00:03:02,480
Oh...What the fuck?
70
00:03:02,514 --> 00:03:04,348
Pat me down right now,
for real.
71
00:03:04,382 --> 00:03:07,252
Pat me down right now.
No. For real, do this, man.
72
00:03:07,286 --> 00:03:08,953
What?
Pat me down.
73
00:03:08,988 --> 00:03:10,054
You got to do it, man.
74
00:03:10,088 --> 00:03:11,522
There's something
about this I don't like.
75
00:03:11,556 --> 00:03:14,158
Sir, step away
from the car. Ok. Step--
76
00:03:14,193 --> 00:03:15,526
No, no, no.
Put your hands down.
77
00:03:15,560 --> 00:03:18,663
Ok. I'm gonna
take my hands out of my pockets right--
78
00:03:18,697 --> 00:03:20,799
Real, real,
real, slow!
79
00:03:20,833 --> 00:03:23,735
Ok. Real slow,
all right? Ok?
80
00:03:23,769 --> 00:03:25,837
Y'all understand?
Ok. Now look here.
81
00:03:25,871 --> 00:03:29,173
Now, I wanted to ask you both
a question, all right,
82
00:03:29,208 --> 00:03:32,310
About the contents
of my pockets, ok?
83
00:03:32,344 --> 00:03:33,645
Our first question
was gonna be,
84
00:03:33,679 --> 00:03:35,780
Do you have any illicit
substances on you, so--
85
00:03:35,814 --> 00:03:37,115
All of a sudden,
this is like "jeopardy,"
86
00:03:37,149 --> 00:03:38,850
Where the question
gets put to us and then we have--
87
00:03:38,884 --> 00:03:40,785
What the hell?
Set those down.
88
00:03:40,819 --> 00:03:42,153
Put these down.
Just set them on down.
89
00:03:42,187 --> 00:03:44,255
Should I put my hands
back in my pocket?
90
00:03:44,289 --> 00:03:46,457
No. This time now,
let's keep them up at our sides.
91
00:03:46,492 --> 00:03:49,661
Ok. Let me just set up
a scenario for y'all, ok?
92
00:03:49,695 --> 00:03:52,264
Like a scene,
a setting, an example.
93
00:03:52,298 --> 00:03:53,999
He's gonna
tell us something. Yes.
94
00:03:54,033 --> 00:03:59,971
A gentleman was careening
down the street, ok, and bumped into me.
95
00:04:00,006 --> 00:04:01,773
Moving very quickly.
Now listen ,man.
96
00:04:01,807 --> 00:04:03,841
I don't know if y'all
believe in god,
97
00:04:03,875 --> 00:04:05,543
But I believe
in god, ok,
98
00:04:05,578 --> 00:04:06,945
And I'm gonna tell you
what happened.
99
00:04:06,979 --> 00:04:11,115
Every one of them bottles
have float up into the air,
100
00:04:11,149 --> 00:04:13,618
And they have float
into my pockets,
101
00:04:13,652 --> 00:04:17,154
And that was god knowing
I was feeling a little down,
102
00:04:17,189 --> 00:04:19,624
A little blue
last week, ok?
103
00:04:19,658 --> 00:04:21,359
And he provided you
with 5 Oxycontin bottles.
104
00:04:21,393 --> 00:04:23,327
So, the lord...
Provided for me.
105
00:04:23,362 --> 00:04:24,595
Hey, you want
to throw those out for me?
106
00:04:24,629 --> 00:04:25,597
Ok. Yeah.
107
00:04:25,631 --> 00:04:26,831
Yeah.
That'd be great.
108
00:04:26,865 --> 00:04:28,098
That'd be great.
Thanks.
109
00:04:28,133 --> 00:04:29,567
I'll take
a half, too.
110
00:04:29,601 --> 00:04:31,269
Oh, you want half?
111
00:04:31,304 --> 00:04:32,670
Oh, you took
a whole one?
112
00:04:32,705 --> 00:04:33,671
How much you
supposed to take?
113
00:04:33,705 --> 00:04:35,306
Half.
Oh.
114
00:04:35,340 --> 00:04:37,575
I'll drive. I'll drive.
115
00:04:37,609 --> 00:04:38,810
I'd be more
than happy to drive.
116
00:04:38,844 --> 00:04:41,713
You're good.
You're good.
117
00:04:45,484 --> 00:04:46,650
Dangle: Polygraph day!
118
00:04:46,685 --> 00:04:48,385
[all cheer]
119
00:04:48,420 --> 00:04:50,654
Garcia: I have a question
in response to a rumor.
120
00:04:50,689 --> 00:04:53,224
Is it true that
you're strong enough
121
00:04:53,258 --> 00:04:57,329
To peel fruit
with your private parts?
122
00:04:57,363 --> 00:05:00,431
Yes.
123
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
Williams:
How do you do that?
124
00:05:03,034 --> 00:05:04,903
I'm confused
and aroused and--
125
00:05:04,937 --> 00:05:08,239
And yet you're working
in law enforcement. I don't get it.
126
00:05:08,274 --> 00:05:12,444
There are exercises
a woman can do.
127
00:05:12,478 --> 00:05:19,150
Are there workout tapes
for those exercises?
128
00:05:19,184 --> 00:05:20,618
Not that I know of.
129
00:05:20,652 --> 00:05:21,952
Shit.
130
00:05:21,987 --> 00:05:23,187
That's not true.
That's not true.
131
00:05:23,222 --> 00:05:24,989
There are.
It's called kegels.
132
00:05:25,024 --> 00:05:27,758
Kegel won't
peel a kiwi.
133
00:05:27,793 --> 00:05:29,493
It's not a kegel.
134
00:05:29,528 --> 00:05:32,296
It's like a variation
on a kegel. It's not a kegel.
135
00:05:32,331 --> 00:05:34,532
It's
a back-door kegel? Back-door kegels?
136
00:05:34,567 --> 00:05:36,100
That's not
what it's called.
137
00:05:36,135 --> 00:05:37,602
Well, what is it?
138
00:05:37,636 --> 00:05:39,303
Which door are
we talking about?
139
00:05:39,338 --> 00:05:41,172
Yeah. Which door are
we talking about?
140
00:05:41,206 --> 00:05:43,742
What part of the
door do you use to--
141
00:05:43,776 --> 00:05:45,376
What part of the
fruit do you use?
142
00:05:45,411 --> 00:05:46,911
The inner door.
143
00:05:46,945 --> 00:05:50,214
I don't think there's
even a kitchen appliance that peels a kiwi.
144
00:05:50,249 --> 00:05:52,884
Ok. Turn it off.
Go get a kiwi.
145
00:05:52,918 --> 00:05:56,755
[siren]
146
00:05:59,124 --> 00:06:01,626
[knocks]
147
00:06:01,660 --> 00:06:03,261
Hello?
148
00:06:03,295 --> 00:06:04,929
Jackie:
Hey, guys.
149
00:06:04,963 --> 00:06:06,064
How are you,
sweetheart?
150
00:06:06,098 --> 00:06:08,666
Oh, just,
you know.
151
00:06:08,700 --> 00:06:11,736
I can't
really remember why I'm in here.
152
00:06:11,770 --> 00:06:14,705
Did I just have
a baby?
153
00:06:14,740 --> 00:06:16,474
No...You didn't.
I don't think so, Jackie.
154
00:06:16,508 --> 00:06:19,410
Oh, that's right.
I'm dying from lupus.
155
00:06:19,444 --> 00:06:20,678
That's right.
156
00:06:20,713 --> 00:06:22,714
I am so glad
you guys came.
157
00:06:22,748 --> 00:06:24,482
We are very happy
that we came, too.
158
00:06:24,517 --> 00:06:25,716
You know what?
159
00:06:25,751 --> 00:06:28,086
I'm gonna call
in an apb on account of this.
160
00:06:28,120 --> 00:06:29,320
You know what?
You can.
161
00:06:29,354 --> 00:06:31,389
All cars!
Calling all fucking cars.
162
00:06:31,423 --> 00:06:34,191
This is Jackie, and
I'm gonna be dead
163
00:06:34,225 --> 00:06:37,629
In about 45 minutes,
164
00:06:37,663 --> 00:06:39,430
And if you want
to come over here
165
00:06:39,465 --> 00:06:41,533
And get your dick
sucked for a nickel,
166
00:06:41,567 --> 00:06:44,101
Hell,
I'll do it.
167
00:06:44,136 --> 00:06:47,005
Oh, I'm gonna
miss these lips when I'm in hell.
168
00:06:47,039 --> 00:06:48,940
No. You're going
the other way.
169
00:06:48,974 --> 00:06:51,442
You are.
You are.
170
00:06:51,476 --> 00:06:52,644
The lord loves you...
171
00:06:52,678 --> 00:06:53,911
Yes. He does.
172
00:06:53,946 --> 00:06:56,214
And your scabs
will be gone...
173
00:06:56,248 --> 00:06:59,817
Oh, there are no
scabs in heaven.
174
00:06:59,852 --> 00:07:03,655
Jesus doesn't
even let you have scabs there.
175
00:07:03,689 --> 00:07:06,090
Your crotch
is gonna be all clean.
176
00:07:06,124 --> 00:07:08,492
My crotch will be
healed by the lord.
177
00:07:08,527 --> 00:07:09,494
Yes. It will.
178
00:07:09,528 --> 00:07:11,462
It will be, hopefully,
healed closed
179
00:07:11,496 --> 00:07:13,064
So I don't have
to have
180
00:07:13,098 --> 00:07:15,166
Any more fucking
abortions
181
00:07:15,201 --> 00:07:17,468
Because they
cost a fortune.
182
00:07:17,502 --> 00:07:18,936
Yeah.
183
00:07:18,970 --> 00:07:21,806
Junior: Room 234! Hey!
I heard that they were--
184
00:07:21,840 --> 00:07:23,340
Jones: Hey.
185
00:07:23,375 --> 00:07:24,975
Oh, this Jackie.
186
00:07:25,010 --> 00:07:26,210
Yeah.
Yeah. Yeah.
187
00:07:26,244 --> 00:07:28,046
You want to get
your dick sucked?
188
00:07:28,080 --> 00:07:30,748
Don't act like
I haven't been there before.
189
00:07:30,782 --> 00:07:33,284
Arr arr arr arr arr!
190
00:07:34,686 --> 00:07:35,519
Hi.
191
00:07:35,553 --> 00:07:37,154
I'm from the Reno
sheriff's department.
192
00:07:37,188 --> 00:07:39,356
Our friends at the Washoe
county animal shelter
193
00:07:39,391 --> 00:07:43,060
Have lots of pets that are ready
and available for adoption.
194
00:07:43,094 --> 00:07:44,962
Ah.
195
00:07:44,996 --> 00:07:47,498
This here is sarsaparilla,
196
00:07:47,533 --> 00:07:49,500
And she's a 3-year-old tabby
197
00:07:49,534 --> 00:07:52,870
With lots of love
and tons of energy.
198
00:07:54,305 --> 00:07:57,375
Is this--
man: Cat is in the box.
199
00:07:57,409 --> 00:07:59,010
That's sarsaparilla?
200
00:07:59,044 --> 00:08:00,878
What the fuck?
What's with the rat?
201
00:08:00,913 --> 00:08:02,213
They're all over
the place.
202
00:08:02,247 --> 00:08:04,415
I just picked up a rat?
203
00:08:04,450 --> 00:08:06,584
Oh, fuck! Aw! Ew! Ew! Ew!
204
00:08:09,588 --> 00:08:11,589
Dangle: Uh...What
do you consider
205
00:08:11,623 --> 00:08:14,025
Your job skills
to be?
206
00:08:14,059 --> 00:08:16,794
[sighs]
207
00:08:16,828 --> 00:08:18,595
Skating...
Yep.
208
00:08:18,630 --> 00:08:20,397
That's good.
209
00:08:20,432 --> 00:08:21,799
High-fiving...
210
00:08:21,833 --> 00:08:23,768
Skating
and high-fiving.
211
00:08:23,802 --> 00:08:25,136
Low-fiving...
212
00:08:25,170 --> 00:08:28,272
Low five,
the antithesis of high five,
213
00:08:28,307 --> 00:08:31,575
And?
And singing.
214
00:08:31,609 --> 00:08:32,877
Singing.
215
00:08:32,911 --> 00:08:34,712
So, terry,
what you're basically saying
216
00:08:34,747 --> 00:08:36,380
Is, you could be in
"Starlight Express"
217
00:08:36,415 --> 00:08:39,517
If they ever, ever
are bold enough to mount it again.
218
00:08:39,551 --> 00:08:41,652
Yes.
Yes.
219
00:08:41,687 --> 00:08:45,189
Possible
"Starlight Express" understudy.
220
00:08:45,224 --> 00:08:46,057
You're
off drugs now?
221
00:08:46,091 --> 00:08:47,091
You're
totally clean?
222
00:08:47,125 --> 00:08:50,094
I'm so clean, it's not
even ridiculous.
223
00:08:50,128 --> 00:08:51,663
Not even ridiculous.
Not even ridiculous.
224
00:08:51,697 --> 00:08:52,663
Here's the thing.
225
00:08:52,698 --> 00:08:55,532
I find that
eerily a little bit disappointing
226
00:08:55,567 --> 00:08:58,369
Because if you're
not on drugs--
227
00:08:58,403 --> 00:09:00,438
If this is you
totally, totally clean--
228
00:09:00,472 --> 00:09:02,840
And you've missed
19 parole hearings
229
00:09:02,875 --> 00:09:07,812
And you're working
at who let the clogs out?,
230
00:09:07,846 --> 00:09:09,814
That's kind of
disappointing, don't you think?
231
00:09:09,848 --> 00:09:12,950
First of all,
I was voted the smartest at my family reunion,
232
00:09:12,985 --> 00:09:15,286
Like, hands down.
233
00:09:15,320 --> 00:09:16,854
By the rest
of your family?
234
00:09:16,889 --> 00:09:18,689
You can't put up two fingers
for the same thing.
235
00:09:18,724 --> 00:09:21,358
You can't say you're smartest
at your family reunion, hands down.
236
00:09:21,392 --> 00:09:23,828
That's one thing.
That's one thing.
237
00:09:23,862 --> 00:09:25,496
I was voted smartest
in my family reunion,
238
00:09:25,530 --> 00:09:26,997
That's one.
Hands down.
239
00:09:27,031 --> 00:09:29,199
No. That's part
of the same sentence.
240
00:09:29,234 --> 00:09:30,468
You're saying two
parts of the same sentence--
241
00:09:30,502 --> 00:09:32,503
Part one
of the sentence,
242
00:09:32,537 --> 00:09:34,138
End of the sentence.
243
00:09:34,173 --> 00:09:37,375
Those aren't
two things.
244
00:09:40,345 --> 00:09:41,779
Is it time
for my enema?
245
00:09:41,814 --> 00:09:43,648
Not quite.
Ok.
246
00:09:43,682 --> 00:09:45,616
You got some guests here,
if you're feeling up to it.
247
00:09:45,650 --> 00:09:48,052
Oh, hi!
248
00:09:48,086 --> 00:09:49,553
Hey, jackie.
249
00:09:49,587 --> 00:09:53,156
Look who the cat
has been to.
250
00:09:53,191 --> 00:09:56,160
They've got me on
so much fucking morphine here.
251
00:09:56,194 --> 00:09:57,862
Junior: There's
oxygen in the--
252
00:09:57,896 --> 00:10:00,031
Yeah. I don't think
that's a good--
253
00:10:00,065 --> 00:10:03,133
Hey, hey,
hey, hey, hey! Oh, ok.
254
00:10:03,168 --> 00:10:06,203
Oh, because why,
on account of the lung cancer?
255
00:10:06,237 --> 00:10:08,572
If it's not the AIDS
that's gonna get me,
256
00:10:08,607 --> 00:10:10,107
It's the lung cancer.
257
00:10:10,141 --> 00:10:12,610
That's what they say.
258
00:10:12,644 --> 00:10:15,746
I don't think I'm long
for this world.
259
00:10:15,780 --> 00:10:17,381
Does she do
this a lot?
260
00:10:17,415 --> 00:10:19,049
Only in
the mornings,
261
00:10:19,083 --> 00:10:20,952
But I think
she's fine.
262
00:10:20,986 --> 00:10:22,520
She's just
calming down.
263
00:10:22,554 --> 00:10:24,288
I don't think
this is calming down.
264
00:10:24,323 --> 00:10:27,057
I think this is it.
I think I've had it.
265
00:10:27,092 --> 00:10:31,095
I'd like to say thank you
to everyone for coming.
266
00:10:31,129 --> 00:10:34,098
Off the record,
obviously. Yes. Of course.
267
00:10:34,132 --> 00:10:36,934
Jackie: I would like to thank
Will Ferrell, for some reason.
268
00:10:36,968 --> 00:10:39,369
If you were to leave,
what button...
269
00:10:39,404 --> 00:10:41,372
If somebody
were to come in here
270
00:10:41,407 --> 00:10:43,974
And turn that machine off,
what button would they push?
271
00:10:44,009 --> 00:10:46,344
...Hitler's youth,
the youth that...
272
00:10:46,378 --> 00:10:50,814
Listen. She's thanking
the Hitler youth
273
00:10:50,848 --> 00:10:54,252
Right.
Good point.
274
00:10:54,286 --> 00:10:57,421
Hamster dances...
275
00:11:01,893 --> 00:11:05,296
Her last words
were "hamster dances."
276
00:11:05,330 --> 00:11:07,531
[sighs]
277
00:11:11,169 --> 00:11:12,370
Man, if you wiped away
this makeup,
278
00:11:12,404 --> 00:11:13,804
She's a lot younger
than she looks
279
00:11:13,838 --> 00:11:18,075
With the weird,
kind of bloody, pusy eye patch on.
280
00:11:18,110 --> 00:11:21,078
She's so beautiful
and so young.
281
00:11:21,112 --> 00:11:22,579
It really is
a tragedy.
282
00:11:22,614 --> 00:11:24,281
Yeah.
What a tragedy.
283
00:11:24,315 --> 00:11:25,917
[hisses]
aah! Aah!
284
00:11:25,951 --> 00:11:28,919
You unplugged the wrong cord,
you mother fucker.
285
00:11:28,954 --> 00:11:31,989
Ha ha ha!
286
00:11:36,595 --> 00:11:39,063
Junior: Hi.
How you doing?
287
00:11:39,098 --> 00:11:40,498
You're
in our custody.
288
00:11:40,532 --> 00:11:42,133
You're
in our custody.
289
00:11:42,167 --> 00:11:44,401
The Reno sheriff's
department has become
290
00:11:44,435 --> 00:11:46,770
A safe baby
surrender site,
291
00:11:46,804 --> 00:11:49,974
Which means that you can
drop off your baby here,
292
00:11:50,008 --> 00:11:53,778
No questions asked,
and it will safely be taken
293
00:11:53,812 --> 00:11:55,279
Into the custody
of the state,
294
00:11:55,314 --> 00:11:56,714
Handed over
to child services.
295
00:11:56,748 --> 00:11:58,015
Anybody know how
to get him out of this thing
296
00:11:58,049 --> 00:11:59,350
If he has to make
a deuce or something?
297
00:11:59,384 --> 00:12:01,785
Does he have to?
Seems fine to me.
298
00:12:01,820 --> 00:12:03,320
I mean, he doesn't
have to actually leave.
299
00:12:03,354 --> 00:12:04,455
I mean,
he'd just do it.
300
00:12:04,489 --> 00:12:06,057
He's all
in there.
301
00:12:06,091 --> 00:12:07,825
Hey.
302
00:12:07,859 --> 00:12:09,660
That'd
freak me out.
303
00:12:09,694 --> 00:12:11,662
Why would
he like if you ate his--
304
00:12:11,697 --> 00:12:13,297
Hey, guys?
Oh.
305
00:12:13,331 --> 00:12:15,700
Hey.
306
00:12:15,734 --> 00:12:17,568
Why don't I get
on the phone to
307
00:12:17,602 --> 00:12:18,969
And see if they can
get child services
308
00:12:19,004 --> 00:12:21,105
To get their
asses over here?
309
00:12:21,139 --> 00:12:22,873
Now that
we have two.
310
00:12:22,908 --> 00:12:24,174
Oh, we got
a wet one.
311
00:12:24,209 --> 00:12:27,111
We got a wet one.
Hey, hey, hey, hey.
312
00:12:27,145 --> 00:12:29,847
Uh-oh.
Two more.
313
00:12:29,881 --> 00:12:31,882
This isn't cool, man.
314
00:12:31,916 --> 00:12:35,586
Shh, it's ok.
It's ok. No, no, no.
315
00:12:35,620 --> 00:12:37,388
You're gonna
help us out here.
316
00:12:37,422 --> 00:12:39,123
We need
a little back-up.
317
00:12:39,157 --> 00:12:40,357
No mine. No mine.
318
00:12:40,391 --> 00:12:41,826
Dangle: Is there anyone
out there in processing
319
00:12:41,860 --> 00:12:43,828
With baby experience
of any kind?
320
00:12:43,862 --> 00:12:45,463
Mine is suckling
here, Jim.
321
00:12:45,497 --> 00:12:47,064
Dangle:
If he's suckling, he quiet. That's fine.
322
00:12:47,098 --> 00:12:48,398
I don't care
if he's suckling.
323
00:12:48,433 --> 00:12:50,701
I usually charge
more for this
324
00:12:50,736 --> 00:12:52,136
Garcia: Oh, dear lord.
325
00:12:52,170 --> 00:12:53,304
Dangle: We're out
of prostitutes?
326
00:12:53,338 --> 00:12:55,940
It's Tuesday
night, boss.
327
00:12:55,974 --> 00:12:58,709
You got it.
Got one.
328
00:12:58,744 --> 00:13:00,177
Got room
for 4 more on this one.
329
00:13:00,212 --> 00:13:01,445
Es aqui.
Es aqui.
330
00:13:01,479 --> 00:13:03,580
Thank you.
Thank you.
331
00:13:03,615 --> 00:13:05,115
Hey, hey, hey!
How is the baby with a gun?
332
00:13:05,150 --> 00:13:08,218
How's the baby
with a gun?
333
00:13:08,252 --> 00:13:10,487
Hi, hi, hi, hi.
334
00:13:10,521 --> 00:13:12,022
Is there no age limit?
What is the cutoff?
335
00:13:12,056 --> 00:13:14,158
We're not gonna start
getting 18-year-olds, are we?
336
00:13:14,192 --> 00:13:17,861
[siren]
337
00:13:21,867 --> 00:13:24,335
Hola. Mi lamo Travis Junior,
338
00:13:24,369 --> 00:13:29,173
Ayudante del sheriff
del departmento Reno agulacil.
339
00:13:29,207 --> 00:13:35,680
Les pido que no usan
los letreros de la keratera
340
00:13:35,714 --> 00:13:38,081
Para practica del tiro,
341
00:13:38,116 --> 00:13:43,921
Y es su dinero qui reparen
esto letreros.
342
00:13:43,955 --> 00:13:48,459
?por que no usan
practica esta trio?
343
00:13:54,699 --> 00:14:02,973
Jones: ??? comin'
for to carry me home ???
344
00:14:05,544 --> 00:14:07,345
[door buzzes]
345
00:14:07,379 --> 00:14:08,545
[babies crying]
346
00:14:08,580 --> 00:14:10,280
Oh! My god!
347
00:14:10,315 --> 00:14:15,085
Muchos ninos que nosotros
no queremos tener.
348
00:14:15,119 --> 00:14:17,788
You know what?
I have an idea.
349
00:14:17,823 --> 00:14:22,793
[babies crying]
350
00:14:35,907 --> 00:14:37,041
Junior: Holy shit. Sir?
Dangle: Oh my god, sir?
351
00:14:37,075 --> 00:14:41,345
Sir, hold on.
Oh, man.
352
00:14:41,379 --> 00:14:43,280
I feel like I'm moving
my legs rapidly.
353
00:14:43,314 --> 00:14:45,983
Do you see them
moving? Let's take a look.
354
00:14:46,018 --> 00:14:47,418
You know that...
355
00:14:47,452 --> 00:14:49,520
He's separated
completely from his legs.
356
00:14:49,554 --> 00:14:51,054
If we move this car,
he's dead.
357
00:14:51,089 --> 00:14:54,358
This is so ironic,
this right here.
358
00:14:54,392 --> 00:14:56,660
I was just with
some friends.
359
00:14:56,694 --> 00:14:59,063
We were
watching dvds,
360
00:14:59,097 --> 00:15:01,364
And I got into
rather a heated argument
361
00:15:01,399 --> 00:15:05,235
About m. Night Shyamalan
and the movie "signs,"
362
00:15:05,269 --> 00:15:07,471
You know, when
the wife is dying,
363
00:15:07,505 --> 00:15:09,406
She's been hit
by the car,
364
00:15:09,441 --> 00:15:11,942
And I really thought
that was the moment
365
00:15:11,977 --> 00:15:13,677
When he started
to kind of go downhill
366
00:15:13,712 --> 00:15:15,112
And led, inevitably,
367
00:15:15,146 --> 00:15:16,947
To the sort of
postmodern dissonance
368
00:15:16,981 --> 00:15:18,782
Of "Lady in the water."
369
00:15:18,816 --> 00:15:22,052
We were just having
that same conversation on the way here.
370
00:15:22,086 --> 00:15:23,554
You know what one
was his good one?
371
00:15:23,588 --> 00:15:24,722
I liked
"the village."
372
00:15:24,756 --> 00:15:26,089
Look, guys.
373
00:15:26,124 --> 00:15:27,390
There were monsters
in that.
374
00:15:27,425 --> 00:15:28,526
I was like,
"are there really monsters?"
375
00:15:28,560 --> 00:15:29,993
But then there weren't
really monsters.
376
00:15:30,028 --> 00:15:32,496
But what if
that happened? That could happen.
377
00:15:32,531 --> 00:15:33,964
No. It couldn't happen.
378
00:15:33,998 --> 00:15:35,098
You want
a twist ending,
379
00:15:35,133 --> 00:15:37,467
You want Nicolas Roeg's
"Don't look now."
380
00:15:37,502 --> 00:15:39,503
Is that the one
with the talking babies?
381
00:15:39,537 --> 00:15:41,939
And Bruce Willis.
382
00:15:41,974 --> 00:15:45,075
That guy from "Perfect"
has a baby, and the baby talks.
383
00:15:45,110 --> 00:15:46,677
"perfect"?
384
00:15:46,711 --> 00:15:48,579
How about the guy from
"Saturday Night Fever"
385
00:15:48,613 --> 00:15:49,980
Or "Pulp Fiction"?
386
00:15:50,014 --> 00:15:51,681
"Perfect"? Who are you
talking about?
387
00:15:51,716 --> 00:15:55,585
John Travolta.
From "Perfect."
388
00:15:55,620 --> 00:15:58,222
It was great because, like,
they were trying to dance,
389
00:15:58,256 --> 00:16:00,991
But they knew
they could never be perfect.
390
00:16:01,025 --> 00:16:02,293
You guys
are police.
391
00:16:02,327 --> 00:16:05,529
You obviously
must have seen Antonioni's "L'avventura,"
392
00:16:05,563 --> 00:16:06,963
The missing girl,
393
00:16:06,998 --> 00:16:10,267
The disconnected-
from-reality circle of rich friends.
394
00:16:10,301 --> 00:16:12,469
She goes missing.
They never find her.
395
00:16:12,503 --> 00:16:13,770
What was the one with
the little two mice
396
00:16:13,804 --> 00:16:15,272
Who go find that
little girl down in the bayou?
397
00:16:15,307 --> 00:16:17,141
That's
"the rescuers."
398
00:16:17,175 --> 00:16:18,642
Yeah!
Yeah!
399
00:16:18,676 --> 00:16:20,043
It was horrible.
400
00:16:20,078 --> 00:16:22,145
That was the valley
of the Disney animation regime.
401
00:16:22,180 --> 00:16:24,782
That was during the time
of "Pete's dragon"
402
00:16:24,816 --> 00:16:26,783
And "bedknobs
and broomsticks."
403
00:16:26,817 --> 00:16:29,419
I hated them boys
who were trying to get Pete's dragon.
404
00:16:29,454 --> 00:16:31,054
They were gonna make him
into a suit.
405
00:16:31,089 --> 00:16:33,891
Awful! Oh, please
get the emts here.
406
00:16:33,925 --> 00:16:37,628
Oh, you guys are just
bereft of any kind of culture
407
00:16:37,662 --> 00:16:41,432
And any kind of knowledge
of the world of cinema.
408
00:16:41,466 --> 00:16:43,367
Hey, Joe--
409
00:16:43,401 --> 00:16:44,568
What's that
over there?
410
00:16:44,602 --> 00:16:46,303
Hey, Joe, what's
that over there?
411
00:16:46,337 --> 00:16:49,140
No. You know
that technically-- [slam]
412
00:16:52,977 --> 00:16:56,147
His legs are about
4 feet that way.
413
00:16:56,181 --> 00:16:57,314
We actually hit him.
414
00:16:57,348 --> 00:17:00,184
We bumped over him
on the way in.
415
00:17:00,218 --> 00:17:02,819
That guy was very in touch
with his inner asshole,
416
00:17:02,854 --> 00:17:07,191
Considering his asshole
was about 10 feet that way.
417
00:17:09,927 --> 00:17:11,628
Hey, Jackie.
418
00:17:11,662 --> 00:17:13,064
Jackie: Oh, hey.
419
00:17:13,098 --> 00:17:15,966
You guys didn't
come to visit.
420
00:17:16,000 --> 00:17:18,269
Yeah.
Yeah. We did.
421
00:17:18,303 --> 00:17:20,805
Oh, hey,
they're flowers
422
00:17:20,839 --> 00:17:22,606
For smelling,
huh? Thank you.
423
00:17:22,640 --> 00:17:26,143
Jackie, we collectively
got together
424
00:17:26,178 --> 00:17:28,311
And prepared
this note.
425
00:17:28,346 --> 00:17:30,747
"dear Jackie..."
dear Jackie...
426
00:17:30,782 --> 00:17:33,517
"we are so sorry
you are in the hospital
427
00:17:33,552 --> 00:17:35,986
"about to die.
428
00:17:36,020 --> 00:17:41,158
"hope you die soon
and pain-free.
429
00:17:41,193 --> 00:17:43,026
"sincerely
from all of us...
430
00:17:43,060 --> 00:17:45,462
The Reno sheriff's
department."
431
00:17:45,496 --> 00:17:47,197
Listen. Shut
the fuck up.
432
00:17:47,231 --> 00:17:49,700
Now, little
miss this one,
433
00:17:49,734 --> 00:17:51,101
This is
something that I think
434
00:17:51,135 --> 00:17:52,636
You will not
only appreciate.
435
00:17:52,670 --> 00:17:54,938
It was my grandmother's
436
00:17:54,972 --> 00:17:58,675
And my grandmother's
before hers,
437
00:17:58,710 --> 00:18:01,044
And now it is mine,
438
00:18:01,079 --> 00:18:05,082
And now I am
giving it, passing it on down to you,
439
00:18:05,117 --> 00:18:09,553
And I think you
could probably get some use out of it.
440
00:18:09,587 --> 00:18:11,688
It's perfectly good.
441
00:18:11,723 --> 00:18:13,924
I think just
a little crazy glue,
442
00:18:13,958 --> 00:18:15,526
And you're good
to go, sister.
443
00:18:15,560 --> 00:18:17,761
I'm not
touching that.
444
00:18:17,796 --> 00:18:20,430
Jackie, are you having
a hard time dying?
445
00:18:20,464 --> 00:18:22,532
What do you mean,
a hard time dying?
446
00:18:22,567 --> 00:18:24,434
Now I want you
to close your eye...
447
00:18:24,468 --> 00:18:26,970
Ok. It's closed.
448
00:18:27,005 --> 00:18:29,840
And visualize yourself
on a trampoline.
449
00:18:29,874 --> 00:18:31,675
Is this like
a vision quest?
450
00:18:31,709 --> 00:18:33,277
Because I fell for
this once before,
451
00:18:33,311 --> 00:18:34,778
And I woke up
with crabs.
452
00:18:34,813 --> 00:18:37,013
I just want to help you
into the next life...
453
00:18:37,047 --> 00:18:39,817
Ok! I'm thinking
about a trampoline.
454
00:18:39,851 --> 00:18:42,819
Thinking about a trampoline,
and you're going up,
455
00:18:42,854 --> 00:18:44,688
And you're
going down,
456
00:18:44,722 --> 00:18:47,257
And you're going
up and down,
457
00:18:47,292 --> 00:18:49,126
And then you jump off
458
00:18:49,160 --> 00:18:50,961
And over the fence,
and you're done.
459
00:18:50,995 --> 00:18:52,095
Oh, I'm
gonna puke.
460
00:18:52,129 --> 00:18:54,331
Oh, crap.
Oh, god.
461
00:18:54,365 --> 00:18:55,498
I didn't even know
if that would work.
462
00:18:55,533 --> 00:18:57,667
I just read it
in "Reader's Digest."
463
00:18:57,702 --> 00:19:00,771
[siren]
464
00:19:03,207 --> 00:19:06,477
[siren]
465
00:19:06,511 --> 00:19:08,611
I got yet another jumper
466
00:19:08,646 --> 00:19:11,782
Out on the Old Sparks bridge.
467
00:19:11,816 --> 00:19:13,784
"life is worth living.
Life is worth living.
468
00:19:13,818 --> 00:19:16,019
Don't do it. Don't do it.
Life is worth living."
469
00:19:16,053 --> 00:19:17,855
Sir, life
is worth living.
470
00:19:17,889 --> 00:19:20,791
Don't do it, really.
Please don't do it.
471
00:19:20,825 --> 00:19:23,494
Please don't do it.
It's really, really far down.
472
00:19:23,528 --> 00:19:25,462
You do not want to do it.
Trust me, sir.
473
00:19:25,496 --> 00:19:26,864
Yeah. I think you're
right about that.
474
00:19:26,898 --> 00:19:28,165
Yeah. Yeah. You don't
want to do it, trust me.
475
00:19:28,199 --> 00:19:29,733
I'm just so tired.
I know.
476
00:19:29,767 --> 00:19:32,236
Oh, bro, trust me.
I've been there.
477
00:19:32,270 --> 00:19:34,204
You know, I could be
in some other house with some other job.
478
00:19:34,239 --> 00:19:37,140
Man, that'd be,
like, the bomb, you know?
479
00:19:37,175 --> 00:19:39,042
That'd be
the greatest.
480
00:19:39,076 --> 00:19:40,443
So, you know, you got
to look at it like that.
481
00:19:40,478 --> 00:19:43,614
You got to look at it
like tabula rosa.
482
00:19:43,648 --> 00:19:45,416
Can I get a light?
Oh, here you go.
483
00:19:45,450 --> 00:19:47,684
Oh, shit!
Oh, fuck, shit.
484
00:19:47,718 --> 00:19:49,453
Fuck it!
485
00:19:49,487 --> 00:19:50,621
If you understand that
486
00:19:50,655 --> 00:19:52,956
Tomorrow is the first day
of the rest of your life,
487
00:19:52,991 --> 00:19:55,992
Wiggle your foot.
488
00:20:00,198 --> 00:20:02,600
Hi, Jackie.
489
00:20:02,634 --> 00:20:06,236
It's Trudy.
Hi.
490
00:20:06,270 --> 00:20:08,571
You look terrific.
491
00:20:08,606 --> 00:20:11,742
Oh, trudy.
High five.
492
00:20:11,776 --> 00:20:14,444
Great. Ok.
That's enough, honey.
493
00:20:14,479 --> 00:20:18,982
When we were
in the fourth grade... Yes?
494
00:20:19,017 --> 00:20:22,186
I really appreciate
what you did for me
495
00:20:22,220 --> 00:20:25,822
When you told uncle Mel
that it was you
496
00:20:25,857 --> 00:20:28,692
Who put the cigarette butts
in his beer
497
00:20:28,726 --> 00:20:31,862
And you took
the fall for me.
498
00:20:31,896 --> 00:20:34,664
I don't know what
to say about that.
499
00:20:34,699 --> 00:20:37,401
It's all good.
500
00:20:37,435 --> 00:20:40,203
God bless you.
You took the beating of your life.
501
00:20:40,237 --> 00:20:42,005
You took the beating of
your life for me, Jackie.
502
00:20:42,039 --> 00:20:43,807
I'll never
forget it.
503
00:20:43,841 --> 00:20:45,575
God bless you.
Get your tongue out of my ear.
504
00:20:45,610 --> 00:20:46,844
Get your tongue
out of my ear.
505
00:20:46,878 --> 00:20:49,479
Ok. Ok. Ok.
506
00:20:49,514 --> 00:20:52,015
Ok. Don't touch.
No. Too much touching.
507
00:20:52,050 --> 00:20:54,718
Ok. She's going to hell.
508
00:20:54,752 --> 00:20:58,088
She's definitely
going to hell.
509
00:20:58,123 --> 00:20:59,056
[farts]
510
00:20:59,090 --> 00:21:00,523
[flatline]
511
00:21:00,558 --> 00:21:02,960
Captioning made possible by
mtv networks
512
00:21:03,628 --> 00:21:05,429
This was
a diamond necklace
513
00:21:05,463 --> 00:21:08,431
Given to me by
Knackie Onassis herself.
514
00:21:08,466 --> 00:21:09,767
Knackie Onassis?
515
00:21:09,801 --> 00:21:13,470
Jackie Onassis
herself!
516
00:21:13,505 --> 00:21:17,041
She was once
the queen!
517
00:21:17,075 --> 00:21:18,675
Now listen.
518
00:21:18,710 --> 00:21:20,410
She was the queen
of style.
519
00:21:20,445 --> 00:21:22,112
She was
the queen of music.
520
00:21:22,146 --> 00:21:23,547
She was the queen
of the scene.
521
00:21:23,581 --> 00:21:26,250
Don't even get me
started on Jackie Onassis.
522
00:21:26,284 --> 00:21:28,051
So, these are for you.
I hope you like them.
523
00:21:28,086 --> 00:21:30,921
Don't sell them
because I will find you in the afterlife
524
00:21:30,955 --> 00:21:32,789
And haunt the
shit out of you.
525
00:21:32,839 --> 00:21:37,389
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.