Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,737 --> 00:00:06,304
boo be dee, ba be dee
2
00:00:06,338 --> 00:00:07,606
ba be dee boo
3
00:00:07,640 --> 00:00:14,412
[both scatting]
4
00:00:14,447 --> 00:00:15,680
coconut clusters
5
00:00:15,714 --> 00:00:18,183
coconut nut clusters
6
00:00:18,217 --> 00:00:20,419
[both scatting]
7
00:00:24,389 --> 00:00:25,356
Hey!
8
00:00:25,391 --> 00:00:26,657
[laughs]
9
00:00:26,692 --> 00:00:27,893
Sheriff's department!
10
00:00:27,927 --> 00:00:29,994
Yeah, we're selling
coconut nut clusters
11
00:00:30,028 --> 00:00:32,163
For the sheriffs'
athletics league!
12
00:00:32,197 --> 00:00:34,999
Man:
Get off my property, motherfuckers! Pigs!
13
00:00:35,034 --> 00:00:36,200
Whoa. All right.
Whoa.
14
00:00:36,235 --> 00:00:38,336
- I'll slap you so hard--
- sir, we're just selling ca--
15
00:00:38,370 --> 00:00:39,171
[gunshot]
16
00:00:39,205 --> 00:00:40,505
Uhh! Aah!
17
00:00:40,539 --> 00:00:41,773
Man:
You'll never take me alive, mother fuckers!
18
00:00:41,807 --> 00:00:42,707
Go! Go!
Oh, my god!
19
00:00:42,742 --> 00:00:44,209
I'm hit!
20
00:00:45,578 --> 00:00:46,944
Sheriff's department! Freeze!
21
00:00:46,979 --> 00:00:48,413
Get on the ground!
Freeze!
22
00:00:48,447 --> 00:00:50,282
[gunfire]
23
00:00:54,286 --> 00:00:55,420
[shouts indistinctly]
24
00:00:55,454 --> 00:00:56,654
Oh!
25
00:00:56,688 --> 00:00:58,823
What? What?
26
00:00:58,857 --> 00:00:59,691
[gunshots]
27
00:01:00,459 --> 00:01:00,892
All right.
28
00:01:00,926 --> 00:01:02,961
[grunting]
29
00:01:02,995 --> 00:01:03,895
[indistinct shouting
and chatter]
30
00:01:03,929 --> 00:01:05,863
There's a tornado!
No, no, no!
31
00:01:07,566 --> 00:01:09,901
Hell, no!
We won't blow!
32
00:01:11,537 --> 00:01:12,537
[siren blaring]
yeah!
33
00:01:12,572 --> 00:01:14,606
No, no, no...
He's my friend.
34
00:01:16,608 --> 00:01:19,277
[grunts]
35
00:01:19,311 --> 00:01:21,947
Right on the ground.
Put it right on the ground.
36
00:01:21,981 --> 00:01:23,181
Aah!
37
00:01:24,483 --> 00:01:25,450
[siren blaring]
38
00:01:25,485 --> 00:01:28,119
Captioning made possible by
mtv networks
39
00:01:28,153 --> 00:01:29,187
Good morning, gang.
40
00:01:29,221 --> 00:01:30,521
All, yawning:
Good morning.
41
00:01:30,556 --> 00:01:31,956
It's coconut
nut cluster day!
42
00:01:31,990 --> 00:01:33,224
[cheering]
43
00:01:33,259 --> 00:01:34,726
Get out there!
44
00:01:34,760 --> 00:01:36,160
Get out there.
Hoo hoo hoo!
45
00:01:36,195 --> 00:01:37,595
Move these coconut
nut clusters.
46
00:01:37,629 --> 00:01:38,630
You're doing
something good
47
00:01:38,664 --> 00:01:40,064
For the sheriffs'
athletic league
48
00:01:40,099 --> 00:01:42,801
And it's not
a contest...
49
00:01:42,835 --> 00:01:45,436
But whoever sells
the most coconut nut clusters
50
00:01:45,470 --> 00:01:47,806
Gets 2 tickets to...
51
00:01:47,840 --> 00:01:50,808
The washoe community
players production of our town.
52
00:01:50,843 --> 00:01:52,944
[gasps]
so it's not a compet--
53
00:01:52,978 --> 00:01:54,145
Again, I'd like to stress
it's not a competition,
54
00:01:54,180 --> 00:01:55,146
But in parenthesis,
55
00:01:55,181 --> 00:01:56,147
Yes, it is
a competition.
56
00:01:56,181 --> 00:01:57,215
Oh, yeah, it is.
57
00:01:57,249 --> 00:01:58,216
So get out there.
58
00:01:58,250 --> 00:01:59,885
Move them coconut
nut clusters.
59
00:01:59,919 --> 00:02:00,985
2 things to remember--
60
00:02:01,020 --> 00:02:02,286
You're doing
something good
61
00:02:02,321 --> 00:02:03,454
For them little 'tards
62
00:02:03,488 --> 00:02:06,024
In the sheriffs'
athletics league...
63
00:02:06,058 --> 00:02:07,358
And--and...
64
00:02:07,392 --> 00:02:09,260
Still getting paid
for a regular work day.
65
00:02:09,294 --> 00:02:11,529
Is there anything mandatory
that we have to say
66
00:02:11,563 --> 00:02:13,097
When we knock on a door?
67
00:02:13,131 --> 00:02:14,466
I have a suggestion
for you.
68
00:02:14,500 --> 00:02:17,836
Don't be hatin'
on these candies, beeyotches.
69
00:02:17,870 --> 00:02:19,370
Give up the dizzos
70
00:02:19,405 --> 00:02:22,673
So these kids can
have some brizzos.
71
00:02:22,708 --> 00:02:24,242
I don't even know
what you just said.
72
00:02:24,276 --> 00:02:25,410
That's why
I'm not working
73
00:02:25,444 --> 00:02:26,344
The ethnic
neighborhood.
74
00:02:26,378 --> 00:02:28,045
I'm in the old age
homes today.
75
00:02:28,080 --> 00:02:29,347
Dangle:
That's probably for the best.
76
00:02:32,919 --> 00:02:34,252
Dangle:
There it is.
77
00:02:34,286 --> 00:02:35,586
Right there
with the balloons.
78
00:02:35,621 --> 00:02:37,555
- Oh, man.
- Son of a bitch.
79
00:02:37,589 --> 00:02:38,757
How you doing
tonight?
80
00:02:38,791 --> 00:02:41,058
Hello! Welcome
to the carnival.
81
00:02:41,093 --> 00:02:42,160
- Yeah?
- Yes.
82
00:02:42,194 --> 00:02:43,494
Can I help you
gentlemen?
83
00:02:43,529 --> 00:02:45,497
You're a little too old
for the rides, I think, so--
84
00:02:45,531 --> 00:02:47,599
[all laughing]
85
00:02:47,633 --> 00:02:48,533
Don't touch him.
86
00:02:48,567 --> 00:02:49,867
Don't ever
touch him!
87
00:02:49,901 --> 00:02:51,636
Don't ever touch
either of us, you understand me?
88
00:02:51,671 --> 00:02:53,004
I wasn't going
to touch you.
89
00:02:53,038 --> 00:02:55,773
I would like to, uh,
ask you a question.
90
00:02:55,807 --> 00:02:57,442
Anything.
91
00:02:57,476 --> 00:03:00,077
And it has to do
with, uh, the sign.
92
00:03:00,112 --> 00:03:02,180
Oh, jeez.
93
00:03:02,214 --> 00:03:03,414
Megan's law.
94
00:03:03,448 --> 00:03:06,484
Why does the sign
over your door say...
95
00:03:06,519 --> 00:03:08,086
[both]:
"house of mystery"?
96
00:03:08,120 --> 00:03:09,387
Well, now...
That is because--
97
00:03:09,421 --> 00:03:10,422
[stammering]
98
00:03:10,456 --> 00:03:12,023
If the kids pay extra,
you can go in there
99
00:03:12,058 --> 00:03:13,458
And I turn
the lights out,
100
00:03:13,492 --> 00:03:14,492
And of course,
they also--
101
00:03:14,526 --> 00:03:15,926
I blindfold them
and they can just--
102
00:03:15,961 --> 00:03:17,796
- Feel around?
- Feel all around.
103
00:03:17,830 --> 00:03:19,130
That's why they
called us, you know.
104
00:03:19,164 --> 00:03:20,131
Well, why--
105
00:03:20,165 --> 00:03:20,999
We had reports--
106
00:03:21,033 --> 00:03:22,133
- We had reports.
- Of some fella...
107
00:03:22,167 --> 00:03:23,968
- Blindfolding children--
- yes.
108
00:03:24,002 --> 00:03:25,703
And telling them
to just "feel around."
109
00:03:25,737 --> 00:03:26,671
Yes, hooray!
110
00:03:26,706 --> 00:03:27,939
What's--
[stammering]
111
00:03:27,973 --> 00:03:29,841
It's--it's carnival!
112
00:03:29,875 --> 00:03:32,410
So I don't even understand
why that's a problem,
113
00:03:32,445 --> 00:03:33,711
Because...
114
00:03:33,746 --> 00:03:34,712
There were
2 reports.
115
00:03:34,746 --> 00:03:36,648
The other report
was that a gentleman
116
00:03:36,682 --> 00:03:39,217
Was taking
youngsters--
117
00:03:39,251 --> 00:03:40,118
Yes.
118
00:03:40,152 --> 00:03:41,553
Putting them
on an electronic horsey ride
119
00:03:41,587 --> 00:03:43,722
And spraying them
with a garden hose.
120
00:03:43,756 --> 00:03:45,490
And putting it
on youtube.
121
00:03:45,524 --> 00:03:47,058
Well, ok, if those--
122
00:03:47,093 --> 00:03:49,227
If somebody's filming
that and putting it on youtube,
123
00:03:49,262 --> 00:03:51,729
That's not my business.
I'm not--
124
00:03:51,763 --> 00:03:53,698
That's--how can I keep
the youtubers away?
125
00:03:53,732 --> 00:03:54,232
How could you keep?
126
00:03:54,266 --> 00:03:54,899
How could you keep?!
127
00:03:54,933 --> 00:03:56,501
It's taking over the nation!
128
00:03:56,535 --> 00:03:58,470
- Don't ever touch me! Ever!
- Don't touch him.
129
00:03:58,504 --> 00:03:59,370
We've been
over this.
130
00:03:59,404 --> 00:04:00,171
Don't touch him
131
00:04:00,206 --> 00:04:01,172
And why aren't you
crouching in fear?
132
00:04:01,206 --> 00:04:02,207
Why aren't you
crouched in fear?
133
00:04:02,241 --> 00:04:03,207
Crouch.
134
00:04:03,242 --> 00:04:05,543
Have you been supplying
change for the children?
135
00:04:05,577 --> 00:04:07,211
That's the call
we got.
136
00:04:07,246 --> 00:04:09,347
They can reach right in
and get the change, see?
137
00:04:09,381 --> 00:04:10,281
I can prove it.
138
00:04:10,315 --> 00:04:11,549
There's change
all over here.
139
00:04:11,584 --> 00:04:12,650
Look at this.
Look at this change--
140
00:04:12,685 --> 00:04:13,751
If I reach into
this change purse,
141
00:04:13,785 --> 00:04:15,587
I'm not going to
feel anything else, am I?
142
00:04:15,621 --> 00:04:16,788
[laughing]
what else would you feel?
143
00:04:16,822 --> 00:04:17,922
Hands up, please.
144
00:04:17,956 --> 00:04:18,757
Hands up.
145
00:04:18,791 --> 00:04:19,456
Put your hands like this.
146
00:04:19,491 --> 00:04:20,725
What? Wait, wait--
the police!
147
00:04:20,759 --> 00:04:22,360
No, not there!
Ohh! Mm-hmm.
148
00:04:22,394 --> 00:04:24,995
Yep. Yep.
Mm-hmm.
149
00:04:25,030 --> 00:04:25,563
Got it.
150
00:04:25,597 --> 00:04:27,098
Ok. That is my penis.
151
00:04:27,132 --> 00:04:27,932
Yep.
152
00:04:27,967 --> 00:04:28,667
Why are you chaining
yourself to me?
153
00:04:28,701 --> 00:04:29,567
- Here we go.
- Oh! Oh!
154
00:04:29,602 --> 00:04:30,201
Come on.
155
00:04:30,236 --> 00:04:31,803
Ok, that's--
that is tight.
156
00:04:36,708 --> 00:04:38,910
Coconut nut clusters
are like...
157
00:04:38,944 --> 00:04:42,280
Little sprinkled bits
of happy sunshine
158
00:04:42,314 --> 00:04:43,314
Covered in chocolate.
159
00:04:43,349 --> 00:04:44,582
And every crunch--
160
00:04:44,616 --> 00:04:45,716
[crunches]
161
00:04:45,751 --> 00:04:48,019
Sounds like the laughter
of happy children
162
00:04:48,053 --> 00:04:50,588
Who are getting to play
on brand-new...
163
00:04:50,623 --> 00:04:52,557
Playground equipment.
164
00:04:52,591 --> 00:04:53,858
New field hockey equipment.
165
00:04:53,893 --> 00:04:54,959
New kickball equipment.
166
00:04:54,993 --> 00:04:56,961
[lips smacking]
167
00:04:56,995 --> 00:04:59,531
When you bite into
one of these,
168
00:04:59,565 --> 00:05:02,366
You're biting into
someone's dreams.
169
00:05:02,400 --> 00:05:03,067
Sheriff's
department.
170
00:05:03,102 --> 00:05:04,568
What is going on here?
171
00:05:04,603 --> 00:05:06,237
This is interesting.
[laughs]
172
00:05:06,271 --> 00:05:07,505
Don't be
alarmed, sir.
173
00:05:07,540 --> 00:05:09,340
We're just going
door-to-door
174
00:05:09,375 --> 00:05:11,776
Selling some
coconut nut clusters.
175
00:05:11,810 --> 00:05:14,212
You're kidding me!
Oh, my goodness!
176
00:05:14,246 --> 00:05:15,212
Wow, that's wonderful!
177
00:05:15,247 --> 00:05:16,280
I've got
a real sweet tooth.
178
00:05:16,315 --> 00:05:17,448
How did you know?
179
00:05:17,482 --> 00:05:19,283
Am I under surveillance?
180
00:05:19,317 --> 00:05:20,352
[all laughing]
181
00:05:20,386 --> 00:05:21,419
I've got a question.
182
00:05:21,453 --> 00:05:22,454
What are we doing
standing out here
183
00:05:22,488 --> 00:05:23,454
Talking in the hot sun,
184
00:05:23,489 --> 00:05:24,455
When we could be inside
185
00:05:24,489 --> 00:05:25,657
Enjoying the cool
air-conditioning?
186
00:05:25,691 --> 00:05:26,390
That's a good question!
187
00:05:26,425 --> 00:05:27,926
I don't know
the answer to that.
188
00:05:27,960 --> 00:05:29,561
Tell me.
What's the story here?
189
00:05:29,595 --> 00:05:31,929
Well, um, I'm deputy jones.
This is--
190
00:05:31,963 --> 00:05:33,598
Deputy kimball.
[laughs]
191
00:05:33,632 --> 00:05:35,300
We're selling these
coconut nut clusters
192
00:05:35,334 --> 00:05:37,468
For the sheriffs'
athletics league, and, uh--
193
00:05:37,502 --> 00:05:39,937
Coconut nut--
that sounds fantastic.
194
00:05:39,972 --> 00:05:41,139
They're real good.
195
00:05:41,173 --> 00:05:42,440
So how many can we
put you down for?
196
00:05:42,475 --> 00:05:44,775
Hmm, gosh.
Well, how many can you spare?
197
00:05:44,809 --> 00:05:47,445
- Um...All of 'em?
- 36? That's the whole box!
198
00:05:47,479 --> 00:05:48,213
Can I clean out
the store?
199
00:05:48,247 --> 00:05:49,680
Because I'd love
to do that.
200
00:05:49,715 --> 00:05:51,249
Please do!
201
00:05:51,283 --> 00:05:52,116
Can I write you a check?
202
00:05:52,150 --> 00:05:53,284
- Yes, please.
- You sure can.
203
00:05:53,319 --> 00:05:55,353
To the reno
sheriff's department.
204
00:05:55,387 --> 00:05:58,523
"dear nancy...
205
00:05:58,557 --> 00:06:01,659
"my way of thanking you
206
00:06:01,693 --> 00:06:03,928
For 8 years
of marriage."
207
00:06:03,962 --> 00:06:04,862
Aw.
208
00:06:04,897 --> 00:06:05,496
That's nice, huh?
209
00:06:05,530 --> 00:06:07,198
That is sweet.
210
00:06:07,232 --> 00:06:08,132
Condsiderate.
Yeah.
211
00:06:08,167 --> 00:06:08,733
And then I'll just say,
212
00:06:08,767 --> 00:06:11,168
"p.S. Sorry...
213
00:06:11,203 --> 00:06:13,705
For the mess."
214
00:06:13,739 --> 00:06:14,805
[laughs]
215
00:06:14,839 --> 00:06:16,241
Ok.
216
00:06:16,275 --> 00:06:18,009
Great!
217
00:06:18,043 --> 00:06:20,078
[sniffs]
218
00:06:20,112 --> 00:06:21,779
[gunshot]
[gasps]
219
00:06:32,758 --> 00:06:34,592
He didn't sign
the check.
220
00:06:41,500 --> 00:06:43,968
We're supposed to be
cracking down on bars in washoe county
221
00:06:44,003 --> 00:06:45,303
That serve alcohol to minors,
222
00:06:45,337 --> 00:06:47,171
So I've been ordered
to take part
223
00:06:47,206 --> 00:06:49,173
In an undercover
sting operation
224
00:06:49,208 --> 00:06:51,643
Uh, using this
secret hidden camera there,
225
00:06:51,677 --> 00:06:53,010
State of the art.
226
00:06:53,045 --> 00:06:54,211
Say hi, tammy.
227
00:06:54,246 --> 00:06:55,746
Hello.
228
00:06:55,781 --> 00:06:57,147
Uh, she's only 20,
229
00:06:57,182 --> 00:06:59,150
So if she goes in,
orders a drink and pays for it,
230
00:06:59,185 --> 00:07:00,284
We get to make the bust.
231
00:07:00,319 --> 00:07:02,153
Easy-peasy-japane--
232
00:07:11,063 --> 00:07:12,797
There you go, buddy.
Hello.
233
00:07:12,831 --> 00:07:13,798
Hi.
What can I get you?
234
00:07:13,832 --> 00:07:16,100
Hi. Um...
235
00:07:16,134 --> 00:07:19,837
I would like
an alcoholic beverage, sir.
236
00:07:22,908 --> 00:07:25,509
Whoo! Whoo.
Wow. Wow.
237
00:07:25,543 --> 00:07:27,511
Straight down
the hatch, huh?
238
00:07:27,546 --> 00:07:29,580
Whoo. Whoo.
That was good.
239
00:07:29,615 --> 00:07:31,816
How much do I owe you?
240
00:07:32,651 --> 00:07:34,218
Eh, that one's
on the house.
241
00:07:34,253 --> 00:07:35,386
Go ahead.
Drink that one, too.
242
00:07:35,420 --> 00:07:36,587
That one's on me.
243
00:07:36,621 --> 00:07:37,789
Hey,
she just settled up.
244
00:07:37,823 --> 00:07:38,856
She just gave me this
245
00:07:38,890 --> 00:07:40,992
And she just handed it
to me to hand to you.
246
00:07:41,026 --> 00:07:42,727
This one's
on me.
247
00:07:46,732 --> 00:07:48,299
Ahh!
248
00:07:48,333 --> 00:07:49,700
Go, tammy!
Go, tammy! Go! Go!
249
00:07:49,734 --> 00:07:50,635
Whoo!
Go! Go! Go! Go!
250
00:07:50,669 --> 00:07:54,038
Don't go. Don't!
Don't! Don't! Don't!
251
00:07:54,072 --> 00:07:55,740
Best night of my life!
252
00:07:55,774 --> 00:07:57,475
Whoo! Ha ha ha!
253
00:07:57,509 --> 00:07:58,543
[sighs]
254
00:07:58,577 --> 00:08:00,244
[crying]
now it's all right.
255
00:08:00,279 --> 00:08:01,813
Easy, easy, easy.
It's ok.
256
00:08:01,847 --> 00:08:03,915
I like this stuff.
Come on up here.
257
00:08:03,949 --> 00:08:04,915
Watch your head.
Watch your head.
258
00:08:04,950 --> 00:08:06,316
Come on up.
Whoa! Whoa! Whoa!
259
00:08:06,351 --> 00:08:08,452
Chinese in the
mother fucking house!
260
00:08:08,486 --> 00:08:09,454
Whoo! Oh!
261
00:08:09,488 --> 00:08:11,689
Whoa, whoa.
Uhh!
262
00:08:11,723 --> 00:08:13,091
Uhh...
263
00:08:13,125 --> 00:08:14,726
[gasping]
264
00:08:14,760 --> 00:08:15,793
She'd like to settle up,
I think,
265
00:08:15,827 --> 00:08:17,028
Is what she was saying.
266
00:08:18,263 --> 00:08:19,396
[grunts]
bartender.
267
00:08:19,431 --> 00:08:21,232
Think she's got
something to tell you.
268
00:08:21,266 --> 00:08:24,335
This guy just stuck
his thumb up my ass!
269
00:08:24,370 --> 00:08:25,202
What?!
270
00:08:25,237 --> 00:08:26,937
I didn't stick
a thumb up anybody's--
271
00:08:26,972 --> 00:08:28,438
You're out of
here, grandpa.
272
00:08:28,473 --> 00:08:29,740
I didn't stick
a thumb up--
273
00:08:29,775 --> 00:08:31,509
Bartender:
No, I told you.
274
00:08:31,543 --> 00:08:33,411
Uhh!
275
00:08:33,445 --> 00:08:34,912
[thud]
276
00:08:37,216 --> 00:08:38,516
[deep inhale] hmm.
277
00:08:38,550 --> 00:08:39,716
I want a cigarette.
278
00:08:39,751 --> 00:08:41,919
No, no, no, no.
You gotta be 18 and over to smoke here.
279
00:08:41,953 --> 00:08:44,522
What are you? 15? 16?
280
00:08:47,492 --> 00:08:48,526
It's that time.
281
00:08:48,561 --> 00:08:50,094
Yay!
282
00:08:50,128 --> 00:08:52,563
We love coconut nut
clusters time of year.
283
00:08:52,597 --> 00:08:54,632
It's like christmas,
but it's--
284
00:08:54,666 --> 00:08:55,700
With candy bars!
285
00:08:55,734 --> 00:08:57,802
And we don't get 'em,
we sell 'em!
286
00:08:57,836 --> 00:09:00,604
Which is different
than christmas, but...
287
00:09:00,639 --> 00:09:01,539
Same feeling!
288
00:09:01,574 --> 00:09:03,608
In my heart.
289
00:09:03,642 --> 00:09:05,376
[car door closes]
jones: You ok?
290
00:09:05,411 --> 00:09:06,410
Yeah. Yeah, I'm good.
291
00:09:06,445 --> 00:09:08,613
We're gonna do this.
292
00:09:08,647 --> 00:09:09,914
[sniffs]
293
00:09:17,589 --> 00:09:19,290
[grunts]
no, you don't!
294
00:09:19,324 --> 00:09:20,424
No, you don't!
Hey!
295
00:09:20,458 --> 00:09:21,425
We got here first!
Ha!
296
00:09:21,460 --> 00:09:22,526
Coconut nut clusters!
297
00:09:22,560 --> 00:09:23,527
[laughs]
298
00:09:23,562 --> 00:09:25,296
In your face!
299
00:09:28,867 --> 00:09:30,334
Oh! Oh, my god!
300
00:09:30,368 --> 00:09:31,335
Oh, my god.
Aah!
301
00:09:31,370 --> 00:09:32,603
[yelling in chinese]
302
00:09:32,637 --> 00:09:33,604
[jones screaming]
303
00:09:33,638 --> 00:09:34,605
Oh, my god!
304
00:09:34,640 --> 00:09:35,606
Kimball:
Jones, get in the car!
305
00:09:35,640 --> 00:09:37,474
Oh, she got jones!
Oh, my god!
306
00:09:37,509 --> 00:09:38,743
[jones grunting]
307
00:09:38,777 --> 00:09:40,111
Oh, my god!
308
00:09:40,145 --> 00:09:41,913
[both screaming]
309
00:09:50,387 --> 00:09:51,253
You have the right
to an attorney.
310
00:09:51,288 --> 00:09:52,821
If you cannot afford
an attorney,
311
00:09:52,856 --> 00:09:53,789
An attorney will be--
312
00:09:53,824 --> 00:09:54,457
Dangle:
Make a path, people. Make a path.
313
00:09:54,492 --> 00:09:55,658
Make a path.
Make a path.
314
00:09:55,693 --> 00:09:57,493
[man groans]
all right, sir.
315
00:09:57,528 --> 00:09:58,794
Oh, dear lord.
316
00:09:58,829 --> 00:09:59,996
Oh, it's worse
than I thought.
317
00:10:00,031 --> 00:10:00,997
It looks worse
in the daylight.
318
00:10:01,031 --> 00:10:02,031
Sir.
[man sobbing]
319
00:10:02,066 --> 00:10:03,299
Ok. Oh, dear.
320
00:10:03,333 --> 00:10:04,667
That really does--
it's really...
321
00:10:04,701 --> 00:10:05,834
Man: Is it all
the way to the hilt?
322
00:10:05,869 --> 00:10:07,236
It's not all the way
to the hilt,
323
00:10:07,271 --> 00:10:08,404
But it's in there
pretty good.
324
00:10:08,438 --> 00:10:09,272
I don't want
to touch it.
325
00:10:09,306 --> 00:10:10,907
I don't want to make
anything worse.
326
00:10:10,941 --> 00:10:13,876
So his version
of events is...
327
00:10:13,911 --> 00:10:16,112
[stammering]
you were praising
328
00:10:16,146 --> 00:10:17,780
His civil war
sword--
329
00:10:17,815 --> 00:10:18,914
No.
330
00:10:18,948 --> 00:10:19,849
What's that?
331
00:10:19,883 --> 00:10:21,951
[british accent]
it's not a civil war sword.
332
00:10:21,985 --> 00:10:23,686
This--
that item is not?
333
00:10:23,720 --> 00:10:24,320
It's not?
334
00:10:24,354 --> 00:10:25,722
The item up my anus.
335
00:10:25,756 --> 00:10:27,523
Yes?
[clears throat]
336
00:10:27,558 --> 00:10:29,058
Is not a real civil war sword.
337
00:10:29,093 --> 00:10:30,793
You're kidding me.
It looks fantastic.
338
00:10:30,828 --> 00:10:32,161
It may look fantastic,
339
00:10:32,195 --> 00:10:33,563
But there are
certain markings on it
340
00:10:33,597 --> 00:10:35,365
That clearly show
it's a fake.
341
00:10:35,399 --> 00:10:36,699
Man:
Ah, be careful.
342
00:10:36,733 --> 00:10:38,601
Uhh.
343
00:10:38,636 --> 00:10:40,904
The rope is fake here.
This bulbous part here.
344
00:10:40,938 --> 00:10:41,704
Yeah?
345
00:10:41,738 --> 00:10:42,705
- Light as a feather.
- Really?
346
00:10:42,740 --> 00:10:45,007
The real thing would
be heavy and weigh you down.
347
00:10:45,041 --> 00:10:45,808
What is--
348
00:10:45,842 --> 00:10:47,009
An expert will
tell you, clearly,
349
00:10:47,043 --> 00:10:49,111
That's al-u-minum.
350
00:10:49,146 --> 00:10:49,745
Oh!
351
00:10:49,780 --> 00:10:50,746
Aluminum?
352
00:10:50,781 --> 00:10:51,981
Al-u-minum.
353
00:10:52,016 --> 00:10:52,848
Right.
354
00:10:52,883 --> 00:10:55,151
Now, my left thumb
is covering
355
00:10:55,185 --> 00:10:57,720
The obvioreal giveaway.
356
00:10:57,754 --> 00:10:58,721
Just keep breathing.
Keep breathing.
357
00:10:58,755 --> 00:11:01,157
Yes. Bingo!
358
00:11:01,192 --> 00:11:02,191
Dangle:
Breathe for me.
359
00:11:02,225 --> 00:11:03,425
Excuse me!
360
00:11:03,460 --> 00:11:05,328
Might be a bad time,
but I--
361
00:11:05,362 --> 00:11:06,262
I bought this on ebay.
362
00:11:06,296 --> 00:11:07,329
I'm quite sure this is
363
00:11:07,364 --> 00:11:09,632
From the post-revolutionary
period.
364
00:11:09,666 --> 00:11:11,667
Uhh...
365
00:11:11,702 --> 00:11:12,702
It's a...
366
00:11:12,736 --> 00:11:14,970
It's a fake.
367
00:11:15,005 --> 00:11:17,707
Only an idiot
would think this was real.
368
00:11:17,741 --> 00:11:20,243
Aah! You bastard!
369
00:11:25,816 --> 00:11:26,783
$85.
370
00:11:26,817 --> 00:11:28,117
Oh, my god.
85 bucks.
371
00:11:28,151 --> 00:11:29,518
85?
We're double--
372
00:11:29,552 --> 00:11:30,553
We doubled
last year.
373
00:11:30,587 --> 00:11:32,422
We doubled last year.
374
00:11:32,456 --> 00:11:33,589
My god.
375
00:11:33,623 --> 00:11:36,259
Think about how many
dodge balls this is gonna buy
376
00:11:36,293 --> 00:11:38,495
For them retards.
377
00:11:38,529 --> 00:11:40,396
[muffled]
oh, my gosh.
378
00:11:40,431 --> 00:11:41,764
Like, a lot!
379
00:11:43,333 --> 00:11:43,933
We won't--
380
00:11:43,967 --> 00:11:44,700
I'm not sure how much
381
00:11:44,734 --> 00:11:46,435
A dodge ball
goes for these days--
382
00:11:46,469 --> 00:11:47,370
Mm-hmm?
383
00:11:47,404 --> 00:11:49,272
But they can't be
much more than 2 or $3.
384
00:11:49,306 --> 00:11:52,141
No, so $85...
385
00:11:52,175 --> 00:11:56,078
Buys 2, 4, 42 dodge balls.
386
00:11:57,081 --> 00:11:58,448
- Mmm.
- That's good, huh?
387
00:11:58,482 --> 00:11:59,515
This is really good.
388
00:11:59,549 --> 00:12:01,050
Like buying you
a damn coconut tree.
389
00:12:01,084 --> 00:12:02,385
- Mm-hmm.
- He's diabetic! He's diabetic!
390
00:12:02,419 --> 00:12:03,485
He's diabetic!
391
00:12:03,520 --> 00:12:05,220
Oh! Oh, my god!
392
00:12:05,255 --> 00:12:06,623
Are you alright?
393
00:12:06,657 --> 00:12:08,057
We're selling
coconut clusters
394
00:12:08,092 --> 00:12:10,026
For the sheriffs'
athletics league.
395
00:12:10,060 --> 00:12:11,227
Yeah, you know,
for the kids.
396
00:12:11,261 --> 00:12:12,561
Uh, dances and everything.
397
00:12:12,595 --> 00:12:14,396
Oh, this is so nice.
398
00:12:14,431 --> 00:12:17,901
Nobody's been to see me
in such a long time.
399
00:12:17,935 --> 00:12:19,302
Oh, you are
kidding.
400
00:12:19,336 --> 00:12:20,369
I can't imagine that.
401
00:12:20,403 --> 00:12:23,106
Why would
they do that?
402
00:12:26,109 --> 00:12:28,544
[chuckles]
uh...
403
00:12:45,929 --> 00:12:47,030
Man: Hey!
404
00:12:47,064 --> 00:12:48,931
What are you guys
selling over there?
405
00:12:50,834 --> 00:12:53,435
Both:
Coconut nut clusters.
406
00:12:53,470 --> 00:12:54,804
Can I get some of those?
407
00:12:54,838 --> 00:12:55,805
[truck accelerating]
408
00:12:55,839 --> 00:12:57,039
Look out!
409
00:12:57,073 --> 00:12:59,175
No!
No!
410
00:12:59,209 --> 00:13:00,709
Jones: Aah!
411
00:13:00,743 --> 00:13:01,944
[screams]
412
00:13:01,979 --> 00:13:03,513
[both screaming]
413
00:13:03,547 --> 00:13:05,348
God damn it!
No!
414
00:13:05,382 --> 00:13:07,417
Come on!
415
00:13:07,451 --> 00:13:08,550
[truck approaching]
416
00:13:08,585 --> 00:13:11,287
Oh, no! Jonesy!
417
00:13:11,322 --> 00:13:13,755
No!
418
00:13:19,863 --> 00:13:22,131
Now as part of
your parole agreement,
419
00:13:22,166 --> 00:13:24,667
You are required to...
420
00:13:24,702 --> 00:13:28,004
Either be employed
or apply for employment
421
00:13:28,038 --> 00:13:29,171
Once every 2 weeks.
422
00:13:29,206 --> 00:13:30,706
Do you feel like you've
complied with that?
423
00:13:30,740 --> 00:13:31,808
Yes.
424
00:13:31,842 --> 00:13:33,909
Where did you apply
for a job last, terry?
425
00:13:33,943 --> 00:13:35,010
I have a job.
426
00:13:35,045 --> 00:13:36,579
Where?
427
00:13:36,613 --> 00:13:37,913
Think...
Think.
428
00:13:37,947 --> 00:13:40,282
It's an instrument store.
It's called talk to the band.
429
00:13:40,317 --> 00:13:42,718
Talk to the band.
430
00:13:42,753 --> 00:13:43,886
Talk to the band.
431
00:13:43,920 --> 00:13:44,887
What kind of
instruments they sell
432
00:13:44,922 --> 00:13:45,788
At talk to the band, terry?
433
00:13:45,822 --> 00:13:46,889
Not that I don't
believe you,
434
00:13:46,923 --> 00:13:48,825
And don't--don't
take my incredulousness
435
00:13:48,859 --> 00:13:50,826
As disbelief.
436
00:13:50,860 --> 00:13:52,962
But what kind of
instruments do they sell?
437
00:13:52,996 --> 00:13:53,830
Tubas...
438
00:13:53,864 --> 00:13:54,697
Tubas.
439
00:13:54,731 --> 00:13:56,065
What do you do there
at talk to the band?
440
00:13:56,100 --> 00:13:57,199
You sell tubas,
terry?
441
00:13:57,234 --> 00:13:59,268
Yeah, if people are, like,
I want a tuba,
442
00:13:59,302 --> 00:14:00,736
I'm, like, yeah.
They're, like, I want to buy it.
443
00:14:00,771 --> 00:14:02,104
I'm, like, buy it.
They're, like, I will.
444
00:14:02,138 --> 00:14:03,339
I'm, like, shut up.
445
00:14:03,374 --> 00:14:04,640
They're, like,
why did you just say that?
446
00:14:04,675 --> 00:14:05,874
I'm, like,
get out of my face.
447
00:14:05,909 --> 00:14:07,277
And they leave.
448
00:14:07,311 --> 00:14:09,345
I feel like that sale--
it went really bad there, terry.
449
00:14:09,380 --> 00:14:10,980
That was a bad sale.
Let's go again.
450
00:14:11,014 --> 00:14:13,282
- Uh, hey, excuse me.
- What?
451
00:14:13,316 --> 00:14:14,617
Gentleman in
the roller skates.
452
00:14:14,652 --> 00:14:16,052
Yes, I'd like
to purchase a tuba.
453
00:14:16,086 --> 00:14:17,052
Great.
454
00:14:17,086 --> 00:14:18,287
What about
this one here?
455
00:14:18,322 --> 00:14:19,922
Buy it.
456
00:14:19,957 --> 00:14:21,457
Well, now I don't
feel like I should.
457
00:14:21,491 --> 00:14:22,225
Why?
458
00:14:22,259 --> 00:14:23,225
Why don't
you buy it?
459
00:14:23,260 --> 00:14:24,293
Why you just buy it?
460
00:14:24,327 --> 00:14:26,194
I'm going to take
my tuba buying dollar
461
00:14:26,229 --> 00:14:27,830
To another store
across the street.
462
00:14:27,865 --> 00:14:31,267
Fine. I don't care.
Your face sucks.
463
00:14:31,301 --> 00:14:32,635
See?
464
00:14:32,669 --> 00:14:34,103
I feel like that went
as bad as the first one.
465
00:14:34,137 --> 00:14:35,104
How long you
been employed
466
00:14:35,139 --> 00:14:36,372
At talk to the band,
terry?
467
00:14:36,406 --> 00:14:37,906
One day.
468
00:14:37,941 --> 00:14:38,474
One day.
469
00:14:38,509 --> 00:14:39,508
How many sales?
470
00:14:39,542 --> 00:14:41,143
I feel like you've blown
2 tuba sales here,
471
00:14:41,177 --> 00:14:42,812
Just sitting
talking to us.
472
00:14:51,521 --> 00:14:54,055
Man:
I will not be denied
473
00:14:54,090 --> 00:14:55,990
my rights as americans
474
00:14:56,025 --> 00:14:56,758
Sheriff's department.
475
00:14:56,793 --> 00:14:57,759
to give pleasure
476
00:14:57,793 --> 00:15:01,130
in the country I was born
477
00:15:01,164 --> 00:15:03,832
you can say that
I'm not worthy
478
00:15:03,866 --> 00:15:05,533
of giving you pleasure
479
00:15:05,568 --> 00:15:09,871
but someone up above
tells me you're wrong
480
00:15:09,906 --> 00:15:10,939
I'll bite.
What is your issue?
481
00:15:10,973 --> 00:15:11,974
Ok, here's the deal.
482
00:15:12,008 --> 00:15:14,343
I come over here
to offer my services, all right?
483
00:15:14,377 --> 00:15:16,011
'cause I see that
they have all these ladies.
484
00:15:16,046 --> 00:15:18,280
But hey!
Let's get a gigalo in here.
485
00:15:18,314 --> 00:15:20,482
Let's get some man meat
in here, right?
486
00:15:20,516 --> 00:15:21,916
Mm-hmm. Mm-hmm.
So I offer my services
487
00:15:21,951 --> 00:15:22,851
To give pleasure.
488
00:15:22,885 --> 00:15:24,085
And they go, I'm sorry.
489
00:15:24,120 --> 00:15:25,654
You're not good-looking enough.
490
00:15:25,688 --> 00:15:27,589
And I know I'm not
easy on the eyes.
491
00:15:27,623 --> 00:15:30,292
I know that god did not
tap me with a beauty stick.
492
00:15:30,326 --> 00:15:31,393
All right?
493
00:15:31,427 --> 00:15:32,927
But I guarantee you
when those lights are off,
494
00:15:32,962 --> 00:15:35,731
They're gonna be like,
I was glad andrew was there.
495
00:15:35,765 --> 00:15:38,200
When I got this. This.
496
00:15:38,234 --> 00:15:40,769
- Oh, my god.
- This...This to give!
497
00:15:40,803 --> 00:15:42,804
This is
a gentlemen's club.
498
00:15:42,838 --> 00:15:45,873
Yes, and I am a gentlemen
who is ready to give club,
499
00:15:45,908 --> 00:15:47,976
So to speak.
Club meaning sex.
500
00:15:48,010 --> 00:15:49,144
You start your own club.
501
00:15:49,179 --> 00:15:50,278
You know how much overhead
is involved
502
00:15:50,313 --> 00:15:51,346
With getting
a business here?
503
00:15:51,380 --> 00:15:52,280
Look at all the things.
504
00:15:52,315 --> 00:15:54,416
You've got tables.
You've got chairs.
505
00:15:54,450 --> 00:15:56,351
You've got
hot dogs and chips.
506
00:15:56,386 --> 00:15:57,853
You've got rubbers.
You've got--
507
00:15:57,887 --> 00:15:59,621
This used to be
an old gas station, ok?
508
00:15:59,655 --> 00:16:01,122
Oh, this place
used to be a gas station.
509
00:16:01,157 --> 00:16:02,857
Why don't you go down
to a gas station?
510
00:16:02,892 --> 00:16:04,126
I think your talents
are better served
511
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
For a gas station.
512
00:16:05,194 --> 00:16:06,728
- Okay. Fine.
- Alright? That's what I'm sayi.
513
00:16:06,762 --> 00:16:07,562
Your little
novelty acts.
514
00:16:07,597 --> 00:16:08,363
Well, good luck
getting me out of here
515
00:16:08,397 --> 00:16:10,665
To your fantasy gas station
516
00:16:10,700 --> 00:16:12,067
Where all dreams come true.
517
00:16:12,101 --> 00:16:13,101
- Good luck.
- Yeah, you're right, good luck.
518
00:16:13,136 --> 00:16:14,402
I will not be fo--
519
00:16:14,437 --> 00:16:15,637
- Ok, you know what?
- Good luck to me.
520
00:16:15,671 --> 00:16:17,405
I had this on when
I came in here, all right? Big deal.
521
00:16:17,439 --> 00:16:19,474
And you're gonna
have it on when you go.
522
00:16:22,111 --> 00:16:23,712
Hey, there, cindy.
How you doin'?
523
00:16:23,746 --> 00:16:25,881
Se?�??or guapo, right?
Is that right?
524
00:16:25,915 --> 00:16:26,815
I learned some spanish.
525
00:16:26,849 --> 00:16:28,350
Guapo's right. That's right.
526
00:16:28,384 --> 00:16:29,284
Se?�??or guapo.
527
00:16:29,318 --> 00:16:31,119
Oh, boy. I hope
I'm not out of line.
528
00:16:31,154 --> 00:16:34,189
Uh...Uh, there's a, uh,
529
00:16:34,223 --> 00:16:37,326
Board night and puzzle night
at the cougar club tonight.
530
00:16:37,360 --> 00:16:38,560
Yeah, what kind game
they have?
531
00:16:38,594 --> 00:16:40,962
Oh, they have, uh,
they have risk.
532
00:16:40,997 --> 00:16:42,531
They have monopoly.
533
00:16:42,565 --> 00:16:43,932
- You don't--
- is there one game...
534
00:16:43,966 --> 00:16:44,933
Pardon?
535
00:16:44,968 --> 00:16:47,368
Where you
close your eye, ok?
536
00:16:47,403 --> 00:16:49,404
And then
you lie down?
537
00:16:49,438 --> 00:16:52,874
Ok? And then something's
going to happen to you.
538
00:16:52,908 --> 00:16:54,309
You don't know what.
539
00:16:54,344 --> 00:16:55,343
You want to play
that game?
540
00:16:55,378 --> 00:16:58,213
With me?
541
00:17:01,451 --> 00:17:04,285
I don't know
if there's cocaine in 'em or...
542
00:17:04,320 --> 00:17:06,288
Or what, but people
cannot get enough
543
00:17:06,322 --> 00:17:07,855
Of these nut clusters.
544
00:17:07,890 --> 00:17:11,360
And I just can't get enough
of saying nut clusters.
545
00:17:11,394 --> 00:17:12,995
I love it.
546
00:17:13,029 --> 00:17:15,263
Yeah.
Nut cluster.
547
00:17:16,366 --> 00:17:18,667
- I'm holding
your nut cluster. - Oh!
548
00:17:18,701 --> 00:17:21,603
Well. [chuckles]
549
00:17:21,637 --> 00:17:22,603
- He blushes.
- You got mine--
550
00:17:22,638 --> 00:17:24,572
- He blushes.
- Yeah. You got me.
551
00:17:24,607 --> 00:17:26,608
Oh, such a child.
552
00:17:27,510 --> 00:17:29,711
[gasping]
553
00:17:33,916 --> 00:17:36,117
[grunting]
554
00:17:37,987 --> 00:17:39,454
[clears throat]
555
00:17:50,333 --> 00:17:51,867
G-g-g-good evening.
556
00:17:51,901 --> 00:17:54,702
We're from
the sheriff's department.
557
00:17:54,737 --> 00:17:56,104
Would you like
to feel good
558
00:17:56,138 --> 00:17:58,940
About yourself
and your community?
559
00:17:58,975 --> 00:18:01,176
Why not buy
a coconut...
560
00:18:01,210 --> 00:18:03,711
Nut cluster?
561
00:18:03,746 --> 00:18:05,947
It's for the sheriffs'
athletics league.
562
00:18:05,981 --> 00:18:07,916
They're only a dollar apiece,
563
00:18:07,950 --> 00:18:09,818
And they give kids
564
00:18:09,852 --> 00:18:12,654
Who normally wouldn't have
a chance at a better life...
565
00:18:14,656 --> 00:18:17,492
You forgot to mention
they're tax-deductible.
566
00:18:19,896 --> 00:18:21,129
Dangle?
567
00:18:32,742 --> 00:18:36,011
Hola. Yo soy
oficio deputy garcia
568
00:18:36,045 --> 00:18:37,879
De reno
sheriff's department.
569
00:18:37,914 --> 00:18:47,955
[speaking spanish]
570
00:18:47,956 --> 00:19:07,141
[speaking spanish]
571
00:19:15,583 --> 00:19:16,916
Oh, my god.
I think we've hit
572
00:19:16,951 --> 00:19:18,050
Every house
on this block.
573
00:19:18,085 --> 00:19:18,618
Yeah.
574
00:19:18,652 --> 00:19:19,820
And we've made a sale,
575
00:19:19,854 --> 00:19:20,854
Made a sale,
made a sale, made a sale.
576
00:19:20,888 --> 00:19:24,023
This is my 34th
coconut nut cluster of the day.
577
00:19:24,058 --> 00:19:25,792
We might be out of houses
in this neighborhood.
578
00:19:25,826 --> 00:19:27,260
[indistinct]
579
00:19:27,295 --> 00:19:28,328
- Oh, no, you don't.
- Have a bite!
580
00:19:28,362 --> 00:19:29,762
- No, you don't.
- Have a bite!
581
00:19:29,797 --> 00:19:33,399
- You know you want a coconut--
- god damn it, I do.
582
00:19:33,434 --> 00:19:34,701
[indistinct]
583
00:19:34,736 --> 00:19:36,136
Aah!
[laughing]
584
00:19:36,170 --> 00:19:38,338
Coco--mmm.
585
00:19:38,373 --> 00:19:40,273
Mmm.
Oh.
586
00:19:40,308 --> 00:19:41,374
Oh.
587
00:19:41,409 --> 00:19:42,109
You all right?
588
00:19:42,143 --> 00:19:42,909
You just bit my lip a little bi.
589
00:19:42,943 --> 00:19:43,677
Oh, my god.
You're really bleeding.
590
00:19:43,711 --> 00:19:44,310
Oh, my god.
591
00:19:44,345 --> 00:19:45,178
Oh, you're gushing blood.
592
00:19:45,213 --> 00:19:46,479
You're gushing blood.
I'm gushing what?
593
00:19:46,514 --> 00:19:47,547
You're gushing blood.
Here, let me--
594
00:19:47,582 --> 00:19:50,583
Here.
Just put pressure on it.
595
00:19:50,618 --> 00:19:52,452
Put pressure on it.
596
00:19:54,555 --> 00:19:55,788
Mmm.
597
00:19:55,823 --> 00:19:57,357
Um, you don't need
to do the thing
598
00:19:57,391 --> 00:19:59,192
You're doing with
your tongue there.
599
00:20:05,967 --> 00:20:07,667
We might be at
the best coconut nut cluster sale day
600
00:20:07,702 --> 00:20:09,202
To date,
by the way, gang.
601
00:20:09,236 --> 00:20:10,136
[cheering]
602
00:20:10,170 --> 00:20:11,838
I got clemmie.
You're at 97.
603
00:20:11,873 --> 00:20:13,473
- Am I in the lead?
- 97?!
604
00:20:13,508 --> 00:20:15,375
140. Hold on.
Whoa!
605
00:20:15,409 --> 00:20:16,743
[all murmuring]
606
00:20:16,777 --> 00:20:17,544
'cause
I'm gonna match it,
607
00:20:17,578 --> 00:20:20,046
And buy us all...
A-a pie.
608
00:20:20,080 --> 00:20:21,214
A pizza pie.
609
00:20:21,248 --> 00:20:22,816
- Oh! Jim!
- So we all win.
610
00:20:22,850 --> 00:20:23,983
Beer's on me.
611
00:20:24,018 --> 00:20:25,785
- Beer's on you?
- Beer's on me.
612
00:20:25,819 --> 00:20:26,853
That's so nice.
Thank you.
613
00:20:26,887 --> 00:20:28,288
Put that away.
614
00:20:28,322 --> 00:20:29,355
[all talking at once]
615
00:20:29,390 --> 00:20:31,658
Weigel: Best day ever.
616
00:20:31,692 --> 00:20:33,026
All: Whoo!
617
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
I would read off
who won--
618
00:20:34,095 --> 00:20:35,295
I'm not even gonna
read off who won.
619
00:20:35,329 --> 00:20:37,130
Jim, I have $30.
620
00:20:37,164 --> 00:20:38,598
I only made 30,
but let me explain.
621
00:20:38,632 --> 00:20:40,900
I actually didn't
sell any today,
622
00:20:40,935 --> 00:20:42,769
But I ate 32 bars.
623
00:20:42,803 --> 00:20:43,870
Dengle:
And you're paying for 'em.
624
00:20:43,904 --> 00:20:45,538
And I'm paying for them.
625
00:20:54,714 --> 00:20:56,382
Uh-uh.
626
00:20:58,785 --> 00:21:00,753
[both scatting]
627
00:21:00,787 --> 00:21:02,754
Captioning made possible by
mtv networks
628
00:21:02,789 --> 00:21:05,991
Captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
629
00:21:16,636 --> 00:21:18,370
[sobbing]
630
00:21:18,420 --> 00:21:22,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.