All language subtitles for Reno 911 s05e04 Mayor Hernandez.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,504 --> 00:00:07,439 Jim: Ok, this is kind of just for a goof. 2 00:00:07,473 --> 00:00:08,807 Uh, for the last couple of years, 3 00:00:08,841 --> 00:00:11,276 I've been doing kind of a gaslight number on trudy wiegel, 4 00:00:11,310 --> 00:00:14,178 Making her think she's even crazier than she already is. 5 00:00:14,213 --> 00:00:16,715 Uh, and the latest thing I've been doing is, uh, 6 00:00:16,749 --> 00:00:18,116 Lately I've been telling her, 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,751 "oh, you know how the showers are haunted, right?" 8 00:00:19,785 --> 00:00:21,452 And she's really starting to buy it. 9 00:00:21,487 --> 00:00:22,987 She's on her way down to take a shower. 10 00:00:23,022 --> 00:00:25,724 I'm going to do the old "hey, ghost of the shower." 11 00:00:25,758 --> 00:00:28,326 We'll get her good. 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,895 How's it look? 13 00:00:29,929 --> 00:00:31,796 - Good? - Great. 14 00:00:31,830 --> 00:00:33,031 [trudy whistling] 15 00:00:33,065 --> 00:00:36,234 Oh, hey, joe. What are you doing in the gals' showers? 16 00:00:36,268 --> 00:00:38,102 You want to see me shower up? 17 00:00:38,137 --> 00:00:40,372 [moaning] aah! 18 00:00:40,406 --> 00:00:41,739 Aah, mother fucker! 19 00:00:41,774 --> 00:00:45,376 [both screaming] 20 00:00:46,813 --> 00:00:48,613 Police department, freeze! Get on the ground! 21 00:00:48,647 --> 00:00:49,647 [yelling] 22 00:00:49,682 --> 00:00:51,482 [gunshots] 23 00:00:55,488 --> 00:00:56,821 [gunshots] 24 00:00:57,956 --> 00:00:59,758 What? What? 25 00:00:59,792 --> 00:01:02,093 [gunshots] all right. 26 00:01:02,127 --> 00:01:05,097 [grunting and yelling] 27 00:01:05,131 --> 00:01:07,065 There's a tornado. No, no. 28 00:01:08,801 --> 00:01:11,102 Girls: Hell, no, we won't blow! 29 00:01:12,738 --> 00:01:13,772 Yeah! 30 00:01:13,806 --> 00:01:15,807 No, no, no. He's my friend. 31 00:01:15,841 --> 00:01:17,776 Hey. Hey, [indistinct] 32 00:01:17,810 --> 00:01:20,478 Now! 33 00:01:20,512 --> 00:01:22,513 Right on the ground. Put it right on the ground. 34 00:01:29,488 --> 00:01:30,454 Trudy: I have a question. 35 00:01:30,489 --> 00:01:32,790 Jim: Hands! We do hands. 36 00:01:34,126 --> 00:01:36,427 Jim: And then you wait until you're called upon. 37 00:01:37,330 --> 00:01:38,696 Travis. 38 00:01:42,668 --> 00:01:44,636 Who the fuck has been sticking their weiner 39 00:01:44,670 --> 00:01:47,005 In their god damn weiner in the peanut butter? 40 00:01:49,441 --> 00:01:53,611 Look, I don't want to turn this into some kind of damn dick measuring contest, 41 00:01:53,645 --> 00:01:56,247 But, unfortunately, that's exactly what it calls for. 42 00:01:56,282 --> 00:02:00,252 Nobody? Nobody's been sticking their weiner in the peanut butter? 43 00:02:00,286 --> 00:02:03,021 Do you have some sort of supportive evidence 44 00:02:03,055 --> 00:02:04,789 To corro-- 45 00:02:06,625 --> 00:02:08,626 Jones. What's up? 46 00:02:08,661 --> 00:02:11,662 Ugh... It was a joke. 47 00:02:11,697 --> 00:02:13,931 It was a, um... 48 00:02:13,966 --> 00:02:15,399 Chocolate in the peanut butter, 49 00:02:15,434 --> 00:02:17,101 Peanut butter in my chocolate kind of-- 50 00:02:17,135 --> 00:02:18,303 Can I--can I say something about that? 51 00:02:18,337 --> 00:02:19,570 - Sure-- - I love a joke. 52 00:02:19,605 --> 00:02:22,640 Something like this is not funny. 53 00:02:22,674 --> 00:02:23,942 I know that now! 54 00:02:23,976 --> 00:02:25,043 Unless you take a picture of it 55 00:02:25,077 --> 00:02:26,278 Or put it on youtube or something. 56 00:02:26,312 --> 00:02:28,646 Travis: Fuck your-- fuck your own food! 57 00:02:28,680 --> 00:02:31,816 Fuck your own food. Fuck your own food. 58 00:02:31,851 --> 00:02:34,085 If it ain't got your name on it in the fridge, 59 00:02:34,119 --> 00:02:35,387 Don't fuck it! 60 00:02:35,421 --> 00:02:37,289 Jim: I would take that policy one step further 61 00:02:37,323 --> 00:02:40,024 And say--let's not fuck food. 62 00:02:41,060 --> 00:02:42,761 That's not what I meant to happen here. 63 00:02:42,795 --> 00:02:44,195 That's not what I intended. 64 00:02:44,230 --> 00:02:45,396 Man on p.A.: Lieutenant dangle? 65 00:02:45,431 --> 00:02:47,131 Mayor hernandez here to see you. 66 00:02:47,933 --> 00:02:49,500 Mr. Mayor. 67 00:02:51,036 --> 00:02:53,571 Hey, good morning-- afternoon. 68 00:02:53,606 --> 00:02:54,572 Jim: Good morning. 69 00:02:54,606 --> 00:02:56,708 Mayor: Uh, ok... 70 00:02:56,742 --> 00:02:58,376 You got those steaks I sent--I sent you guys? 71 00:02:58,410 --> 00:03:00,678 Thank you very much. Thank you so much. 72 00:03:00,713 --> 00:03:02,313 Mayor: Randy took care of-- 73 00:03:02,348 --> 00:03:03,315 Melt in your mouth. 74 00:03:03,349 --> 00:03:04,616 Travis: We took care of that thing. 75 00:03:04,650 --> 00:03:06,718 Yep. 76 00:03:06,752 --> 00:03:08,052 - Nobody... - Nope. 77 00:03:08,087 --> 00:03:09,754 Mayor: All right. Jim: Didn't happen. 78 00:03:09,788 --> 00:03:11,155 In the next few weeks, 79 00:03:11,189 --> 00:03:14,658 You're going to hear a lot of loose talk, just a lot of talk. 80 00:03:14,693 --> 00:03:17,729 A lot of allegations, which anybody can make an allegation, really? 81 00:03:17,763 --> 00:03:19,964 Anyone can say you... 82 00:03:22,401 --> 00:03:25,370 Like rough sex, like you--I--I-- 83 00:03:25,404 --> 00:03:27,805 So the allegations, the finger-pointings, 84 00:03:27,839 --> 00:03:29,441 The semen-- 85 00:03:30,309 --> 00:03:33,678 Those roads don't lead to me. 86 00:03:33,712 --> 00:03:35,145 [applause] 87 00:03:35,180 --> 00:03:37,048 They don't lead to me. 88 00:03:37,082 --> 00:03:38,182 Jim: No! Not to you. 89 00:03:38,217 --> 00:03:43,655 So follow my lead. Keep your mouths shut. 90 00:03:43,689 --> 00:03:45,890 And keep your heads down. 91 00:03:45,925 --> 00:03:51,529 Together--we are stronger together. 92 00:03:51,564 --> 00:03:53,331 There's not a bond. There's not no one. 93 00:03:53,365 --> 00:03:56,601 There's not law, there's no subpoena that can bust-- 94 00:03:56,635 --> 00:03:58,169 You--go and do it. Believe in it. 95 00:03:58,203 --> 00:03:59,670 That can bust this. 96 00:03:59,705 --> 00:04:02,006 That can bust us. 97 00:04:02,040 --> 00:04:03,508 That can--thank you. 98 00:04:03,542 --> 00:04:05,643 Thank you very mu-- 99 00:04:05,678 --> 00:04:09,180 Hang onto that for me brother, please. 100 00:04:09,214 --> 00:04:11,148 Good-bye. Good day. 101 00:04:12,618 --> 00:04:14,552 Which way is out? Over here? 102 00:04:18,357 --> 00:04:19,557 Raineesha: What the hell? 103 00:04:20,459 --> 00:04:22,426 Something's dripping out of it. 104 00:04:22,461 --> 00:04:23,395 Is it dripping? Really? 105 00:04:23,429 --> 00:04:24,028 Yeah, something's dripping out of it. 106 00:04:24,062 --> 00:04:25,130 Yeah, it is, a little bit. 107 00:04:29,801 --> 00:04:31,636 No, no, no. What the hell? 108 00:04:31,670 --> 00:04:33,838 No, no, no. 109 00:04:33,873 --> 00:04:34,839 What? 110 00:04:34,873 --> 00:04:36,740 Uh... 3 guesses. 111 00:04:36,775 --> 00:04:40,144 Uh, apple, orange, grapes. [laughs] 112 00:04:41,380 --> 00:04:42,413 Um, I don't understand. 113 00:04:42,447 --> 00:04:43,914 Wrong, wrong, and wrong. 114 00:04:43,949 --> 00:04:46,451 You going to audition? [laughs] you guys-- 115 00:04:46,485 --> 00:04:49,454 No, you're--this is only for women-- women and young girls. 116 00:04:49,488 --> 00:04:52,557 And--and you're doing this as a service to the--the community? 117 00:04:52,591 --> 00:04:53,758 Yeah, just holding auditions, you know? 118 00:04:53,792 --> 00:04:56,728 We--it's been--it's been a few--a few days of auditioning, 119 00:04:56,762 --> 00:04:58,196 But when we get-- when I get my--my-- 120 00:04:58,230 --> 00:05:00,365 How long you been holding auditions there, stu? 121 00:05:00,399 --> 00:05:03,935 I don't even-- I don't keep track because this is art. 122 00:05:03,969 --> 00:05:05,036 Art isn't a science, you know? 123 00:05:05,070 --> 00:05:05,970 27 months. 124 00:05:06,004 --> 00:05:06,871 Yeah, around there. 125 00:05:06,905 --> 00:05:08,606 That would be 2-- a little over 2 years. 126 00:05:08,640 --> 00:05:10,241 27 calls for--for a while, 127 00:05:10,275 --> 00:05:13,211 But this last one was just about a girl that all you did 128 00:05:13,245 --> 00:05:14,812 Was--was stretch her out. 129 00:05:14,847 --> 00:05:17,581 Well, yes. That is-- ballet is-- 130 00:05:17,616 --> 00:05:19,149 - No, don't, don't-- - don't even-- 131 00:05:19,184 --> 00:05:20,752 Don't--don't do that. Ballet is-- 132 00:05:20,786 --> 00:05:21,819 Don't film that. 133 00:05:21,853 --> 00:05:25,990 Ballet is 99% limberness. 134 00:05:26,025 --> 00:05:28,993 What's the other percent? 135 00:05:29,027 --> 00:05:30,261 Flair. 136 00:05:30,295 --> 00:05:31,729 Aw, shit. 137 00:05:33,465 --> 00:05:36,634 Hey, is this where the nutcrackauditions is at? 138 00:05:36,668 --> 00:05:38,436 Um...Yes. 139 00:05:38,470 --> 00:05:41,072 "auditions fnutcracker suite, 140 00:05:41,107 --> 00:05:43,774 "3600 telfair--" yeah. 141 00:05:43,809 --> 00:05:46,611 - "come ready to move--" - yes. 142 00:05:46,645 --> 00:05:47,712 "partial nudity required." 143 00:05:47,746 --> 00:05:49,179 Yeah. Yeah. Yeah. 144 00:05:54,553 --> 00:05:55,787 How you doin', terry? 145 00:05:55,821 --> 00:05:57,555 - Terry? - Hi, guys. How are you? 146 00:05:57,590 --> 00:05:59,924 - I'm on the phone. - Uh, not great. 147 00:05:59,959 --> 00:06:00,925 Why? What happened? 148 00:06:00,959 --> 00:06:02,092 Um, it's 4 a.M., 149 00:06:02,127 --> 00:06:03,694 And we're getting repeated calls 150 00:06:03,728 --> 00:06:04,896 From people around the area 151 00:06:04,930 --> 00:06:07,065 Saying that you're talking really loud out here. 152 00:06:07,099 --> 00:06:08,265 - What? - And singing. 153 00:06:08,300 --> 00:06:10,401 You guys--not me. 154 00:06:10,435 --> 00:06:11,735 - Not me. - Yeah, you. 155 00:06:11,770 --> 00:06:13,270 No, adam! 156 00:06:13,305 --> 00:06:14,939 Ok-- don't you dare. 157 00:06:14,973 --> 00:06:15,840 - I will blow on it. - All right. 158 00:06:15,874 --> 00:06:17,475 I will suck and blow on it. 159 00:06:17,509 --> 00:06:18,843 - You'll suck? Ok. - You'll suck nothing. 160 00:06:18,877 --> 00:06:20,644 He runs a candle store, he runs a candle store. 161 00:06:20,679 --> 00:06:21,712 - Fantastic. - Yeah. 162 00:06:21,747 --> 00:06:23,314 - Barry, what do you want? - Terry-- 163 00:06:23,348 --> 00:06:25,116 I will get you coke. 164 00:06:25,150 --> 00:06:26,383 You--whoa! Whoa! 165 00:06:26,418 --> 00:06:28,018 - No! He's-- - whoa! What? 166 00:06:28,053 --> 00:06:29,354 He doesn't like pepsi. 167 00:06:29,388 --> 00:06:32,356 Mikey! Don't you-- 168 00:06:32,391 --> 00:06:35,159 Don't avoid me. You're avoiding me and you know it! 169 00:06:35,194 --> 00:06:37,661 - Let's use our 4 a.M. Voice. - You know it! 170 00:06:37,696 --> 00:06:39,864 - Let's use our-- - I will cut you with a knife. 171 00:06:39,898 --> 00:06:40,865 Ok. Whoa, ok. 172 00:06:40,900 --> 00:06:43,067 No mikey's made out of cake. 173 00:06:43,101 --> 00:06:44,268 - It's fine. It's made out of c. - Ok. Fantastic. 174 00:06:44,303 --> 00:06:45,737 Mike is made out of cake? 175 00:06:45,771 --> 00:06:46,971 Who's "r"? Who's "r"? 176 00:06:47,005 --> 00:06:53,778 It stands for te--ryyyy... 177 00:06:53,812 --> 00:06:55,779 That--that doesn't make sense, terry. 178 00:06:55,814 --> 00:06:57,315 Oh, my gosh. 179 00:06:57,349 --> 00:06:58,416 That guy has a tornado! 180 00:06:58,450 --> 00:06:59,850 - There's a tornado! - No, no, no! 181 00:06:59,884 --> 00:07:00,852 Terry-- 182 00:07:00,886 --> 00:07:02,186 - No, terry. Slow down-- - terry! 183 00:07:05,991 --> 00:07:08,092 We've been following this, uh, cadillac xlr 184 00:07:08,126 --> 00:07:09,694 For about, uh, 6 miles. 185 00:07:09,728 --> 00:07:10,862 Obvious d.U.I. 186 00:07:10,896 --> 00:07:11,929 Swerving all over the place. 187 00:07:11,964 --> 00:07:13,030 Oh, look at that. 188 00:07:13,065 --> 00:07:14,198 [car door slams] sir? 189 00:07:14,233 --> 00:07:17,034 Sir? 190 00:07:17,069 --> 00:07:18,869 Miss? 191 00:07:18,904 --> 00:07:20,471 - How you doing tonight, ma'am? - How you doing tonight? 192 00:07:20,505 --> 00:07:21,572 Can you roll the window down? 193 00:07:21,607 --> 00:07:22,840 - I'm stuck! - Are you trapped? 194 00:07:22,874 --> 00:07:25,643 Did you have any drugs or alcohol tonight, ma'am? 195 00:07:25,677 --> 00:07:27,245 I can't hear you! 196 00:07:27,279 --> 00:07:28,846 Yes, you can, because I can hear you. 197 00:07:28,881 --> 00:07:29,947 So you can obviously hear me. 198 00:07:29,982 --> 00:07:31,415 No, I can't. 199 00:07:31,449 --> 00:07:33,717 Travis? It's, uh, bunny hernandez. 200 00:07:33,752 --> 00:07:34,918 [door dinging] 201 00:07:34,953 --> 00:07:35,920 - That's the mayor's wife. - Shutup! 202 00:07:35,954 --> 00:07:37,455 It's the mayor's wife. 203 00:07:37,489 --> 00:07:38,456 Ah, shit. 204 00:07:38,490 --> 00:07:39,724 Ok, you good? You good? 205 00:07:39,758 --> 00:07:41,659 Where's my husband? 206 00:07:41,694 --> 00:07:42,726 You think you can drive? 207 00:07:42,761 --> 00:07:44,361 Are you my husband? 208 00:07:44,396 --> 00:07:45,363 No, no, no. 209 00:07:45,397 --> 00:07:47,198 Mrs. Hernandez, mrs. Hernandez, mrs. Hernandez-- 210 00:07:47,232 --> 00:07:48,232 - That's ok. - Mrs. Hernandez. 211 00:07:48,266 --> 00:07:49,534 She's full of fun. 212 00:07:49,568 --> 00:07:51,369 I gotta go to tahoe. 213 00:07:51,403 --> 00:07:53,404 Uh... Shit. 214 00:07:53,438 --> 00:07:55,506 - Whoa! - Unh! Jesus christ. 215 00:07:55,540 --> 00:07:57,708 Bunny? You're married to a very powerful man. 216 00:07:57,743 --> 00:07:59,209 - Very powerful. - He stinks. 217 00:07:59,244 --> 00:08:00,278 - He is our boss. - He's a mexican. 218 00:08:00,312 --> 00:08:01,478 He is a latino gentleman, 219 00:08:01,513 --> 00:08:03,080 But he is still our boss. 220 00:08:03,114 --> 00:08:05,216 - You came up a long way. - Yeah. 221 00:08:05,250 --> 00:08:07,385 Remember, bunny, who used to do 222 00:08:07,419 --> 00:08:09,286 - The amateur--yep. - Yeah. 223 00:08:09,321 --> 00:08:11,021 - Yeah, those things? - That was real good. 224 00:08:11,056 --> 00:08:12,289 You don't have to do that anymore. 225 00:08:12,323 --> 00:08:13,524 You don't have to do that. You got a real nice house, 226 00:08:13,559 --> 00:08:15,493 - You are like-- - got a nice, new cadillac, 227 00:08:15,528 --> 00:08:17,928 I got a baby coming. 228 00:08:19,664 --> 00:08:20,898 They keys went up her bottom crack. 229 00:08:20,933 --> 00:08:23,067 Let's just leave her here. Oh, yeah! 230 00:08:23,102 --> 00:08:24,602 I gotta take a piss. 231 00:08:24,637 --> 00:08:26,070 No--ok. 232 00:08:27,505 --> 00:08:28,606 She's poopin'. 233 00:08:28,641 --> 00:08:31,308 Oh, I'm making a mess. 234 00:08:32,477 --> 00:08:34,112 Take--take your brit-- your drawers off. 235 00:08:34,146 --> 00:08:36,647 - No rush. - Did you take your panties off? 236 00:08:36,681 --> 00:08:38,983 I don't know. Not wearing any. 237 00:08:39,017 --> 00:08:40,417 - Ok. - All right. 238 00:08:40,452 --> 00:08:41,385 I gotta go. 239 00:08:41,420 --> 00:08:43,087 We're just gonna escort you to tahoe. 240 00:08:43,121 --> 00:08:44,155 - Ow! - Oh, crap. 241 00:08:44,189 --> 00:08:45,756 It's only about 6 miles. 242 00:08:45,790 --> 00:08:47,324 Ok, in we go. Ok. 243 00:08:47,358 --> 00:08:51,062 In we go, in we go. 244 00:08:51,096 --> 00:08:52,563 Now, bunny-- 245 00:08:52,598 --> 00:08:54,298 Bunny? 246 00:08:54,333 --> 00:08:56,334 Hey, bunny? A nice lady doesn't finger herself 247 00:08:56,368 --> 00:08:57,401 In the back seat. 248 00:08:57,435 --> 00:08:59,837 - Bunny? Bunny? - Where am I? 249 00:08:59,872 --> 00:09:00,938 Would princess diana 250 00:09:00,972 --> 00:09:01,839 Be fingering herself in the back seat? 251 00:09:01,874 --> 00:09:03,174 No. 252 00:09:03,208 --> 00:09:05,009 And you're our princess di. 253 00:09:11,248 --> 00:09:14,617 [speaking haltingly] hola. Yo soy el official trudy wiegel. 254 00:09:14,651 --> 00:09:19,722 Recuerda, tu puede dejar a tu bebe 255 00:09:19,757 --> 00:09:25,628 En cualquier estacion de bomberos. 256 00:09:25,662 --> 00:09:31,333 En cualquier momento que tu quieras 257 00:09:31,368 --> 00:09:35,671 Sin hacerte preguntas. 258 00:09:35,706 --> 00:09:42,111 Gracias por su tiempo atencion a este anuncio. 259 00:09:47,351 --> 00:09:49,753 - Aw, man. - Whoa, whoa! 260 00:09:52,790 --> 00:09:54,056 Damn. 261 00:09:55,993 --> 00:09:58,994 [whispers] I'm not--I'm not really dead. 262 00:09:59,029 --> 00:10:02,198 Y'all be cool. Just be , and just play along wit? 263 00:10:02,232 --> 00:10:03,733 - What are you doing? - No, listen, listen. 264 00:10:03,767 --> 00:10:06,135 I've been playing possum for about an hour and a half no. 265 00:10:06,170 --> 00:10:08,571 I took this, um-- 266 00:10:08,605 --> 00:10:10,873 These male enhancement, you know, 267 00:10:10,907 --> 00:10:12,909 These--these things. You know-- 268 00:10:12,943 --> 00:10:15,645 You know, to get your-- your business going? 269 00:10:15,679 --> 00:10:16,913 And, you know, I did that dumb thing 270 00:10:16,947 --> 00:10:19,215 Where I was like, "oh, I'll just take 10." 271 00:10:19,250 --> 00:10:22,685 And then I was like, "oh, man! You pay by the hour h" 272 00:10:22,720 --> 00:10:25,755 So, I finished. I got, like, 9 more hours. 273 00:10:25,789 --> 00:10:28,224 And my--my member-- 274 00:10:28,258 --> 00:10:29,592 My member is at full mast, 275 00:10:29,626 --> 00:10:31,561 You know what I'm saying? And I can't get up. 276 00:10:31,595 --> 00:10:33,296 So I just thought I'd play dead. 277 00:10:33,330 --> 00:10:35,031 You can't just be dead for a little bit. If you wanna be-- 278 00:10:35,065 --> 00:10:36,099 I've been dead for an hour-- 279 00:10:36,133 --> 00:10:38,200 You'd better be prepared to be real dead. 280 00:10:38,234 --> 00:10:40,069 - Now, you can walk. - Now, wait a minute. 281 00:10:40,103 --> 00:10:43,039 I asked politely for you to work with my ruse. 282 00:10:43,073 --> 00:10:44,340 Just--just-- 283 00:10:44,374 --> 00:10:45,741 Just pretend to resurrect me, 284 00:10:45,776 --> 00:10:47,543 And I'll just crawl out of here. 285 00:10:47,577 --> 00:10:49,845 Raineesha: Start coughing. 286 00:10:49,880 --> 00:10:52,348 Do that 10 more times, and I'll-- 287 00:10:52,383 --> 00:10:54,083 Start coughing. [coughs] 288 00:10:54,118 --> 00:10:56,419 - Oh! Well, yes! - Whoa! 289 00:10:56,453 --> 00:10:57,553 Woman: Thanks! [sobbing] 290 00:10:57,588 --> 00:10:59,088 He's gonna be all right, ladies. 291 00:10:59,122 --> 00:11:01,324 I thought I was dead! 292 00:11:01,358 --> 00:11:03,025 - That's all right. - I thought I was dead! 293 00:11:03,060 --> 00:11:05,495 - That's ok. - Oh, thank you! 294 00:11:05,529 --> 00:11:07,497 He's just still a little stiff, I think, 295 00:11:07,531 --> 00:11:08,698 From being unconscious for so long. 296 00:11:08,732 --> 00:11:10,533 Oh, thank you. 297 00:11:10,567 --> 00:11:11,834 I'm alive! 298 00:11:11,868 --> 00:11:13,502 - I'm alive! - It's a miracle. 299 00:11:13,537 --> 00:11:14,838 Oh, you're rubbing-- you're rubbing against-- 300 00:11:14,872 --> 00:11:16,139 The tip's rubbing! 301 00:11:22,112 --> 00:11:23,579 You want powdered sugar? 302 00:11:23,614 --> 00:11:25,281 Smi--uh, the mayor's here. The mayor's here. 303 00:11:25,315 --> 00:11:26,348 - The mayor's here. The mayor is-- - now? 304 00:11:26,382 --> 00:11:27,884 The mayor! Mayor! [dog barks] 305 00:11:27,918 --> 00:11:29,452 What? Ah! I'm assuming we're in big trouble. 306 00:11:29,486 --> 00:11:31,120 Smiles, smiles, smiles! Ahem. 307 00:11:31,154 --> 00:11:33,723 Mayor hernandez! 308 00:11:33,757 --> 00:11:34,557 What a pleasant surprise. 309 00:11:34,591 --> 00:11:36,292 What's up? What's happening? 310 00:11:36,326 --> 00:11:38,695 What, uh-- what an honor. 311 00:11:38,729 --> 00:11:40,029 You all right, there? 312 00:11:40,063 --> 00:11:41,664 Ok. 313 00:11:45,669 --> 00:11:46,903 Pleasure to see you mr. Mayor. 314 00:11:46,937 --> 00:11:49,438 [laughs] 315 00:11:49,473 --> 00:11:52,608 You guys... 316 00:11:52,642 --> 00:11:57,046 You guys are... 317 00:11:57,080 --> 00:11:58,781 The best. 318 00:12:00,584 --> 00:12:01,850 The best. 319 00:12:01,885 --> 00:12:03,919 Give yourselves a round of applause! 320 00:12:03,954 --> 00:12:05,821 You're so-- 321 00:12:05,855 --> 00:12:08,391 So the best! 322 00:12:08,425 --> 00:12:09,992 [applauding slowly] yeah! 323 00:12:10,027 --> 00:12:11,460 Yeah! 324 00:12:11,494 --> 00:12:15,030 I'm gonna show those cock suckers. 325 00:12:15,065 --> 00:12:17,099 Those pinche pendejo cock suckers-- 326 00:12:17,133 --> 00:12:19,903 [slurring in spanish] 327 00:12:22,238 --> 00:12:25,374 That they don't have nothing. 328 00:12:25,409 --> 00:12:26,943 They don't have nothing! 329 00:12:26,977 --> 00:12:30,546 They can have all their court commissions, 330 00:12:30,580 --> 00:12:34,150 Apinche subpoenas, and god damn-- 331 00:12:34,952 --> 00:12:36,352 God damn set-ups. 332 00:12:36,387 --> 00:12:38,287 That's what they were. Set-ups. 333 00:12:38,322 --> 00:12:41,557 With the fake chi-chis and the thongs. 334 00:12:41,592 --> 00:12:44,660 Set-ups! 335 00:12:44,694 --> 00:12:46,762 We're all in this together. 336 00:12:46,797 --> 00:12:49,332 When they shoot at me, they shoot at you. 337 00:12:49,366 --> 00:12:51,234 When they allege me, they allege you. 338 00:12:51,268 --> 00:12:54,270 We are all in this together. Are-- 339 00:12:54,304 --> 00:12:56,405 Are you with me? Are you with me? 340 00:12:56,440 --> 00:12:58,942 Do you believe in what I'm saying? 341 00:13:00,444 --> 00:13:01,610 Sure. Sure! 342 00:13:01,645 --> 00:13:03,178 [applauding] sure, we do. 343 00:13:03,213 --> 00:13:05,815 - You do? - Yes, we do! 344 00:13:05,849 --> 00:13:07,783 Sitting mayor. 345 00:13:07,818 --> 00:13:11,487 We can beat this. 346 00:13:11,522 --> 00:13:13,756 There's a light at the end of the tl 347 00:13:13,791 --> 00:13:15,024 And those cock suckers 348 00:13:15,058 --> 00:13:17,727 Cannot prove anything. 349 00:13:17,761 --> 00:13:19,696 Because if I go down-- 350 00:13:19,730 --> 00:13:20,930 If I go down, 351 00:13:20,964 --> 00:13:23,298 Ok, we--we go down. 352 00:13:23,333 --> 00:13:26,101 If you got my back, 353 00:13:26,136 --> 00:13:26,869 I got yours. 354 00:13:26,904 --> 00:13:28,504 Ok? That's how it works. 355 00:13:28,539 --> 00:13:30,607 Thank you, thank you. 356 00:13:33,243 --> 00:13:35,344 Get rid of that thing for me, ok? 357 00:13:35,379 --> 00:13:36,812 Have a good day. 358 00:13:36,846 --> 00:13:37,446 You got my back? 359 00:13:37,481 --> 00:13:38,114 Yes, sir. Sure. 360 00:13:38,148 --> 00:13:38,881 You got my back? 361 00:13:38,915 --> 00:13:40,649 All: Yes, sir. We got your back. 362 00:13:42,319 --> 00:13:43,987 Mayor hernandez. 363 00:13:45,589 --> 00:13:47,156 Get rid of this. Get rid of this. 364 00:13:48,859 --> 00:13:50,025 Okey-doke. 365 00:13:50,060 --> 00:13:51,160 [gasping] moving right along. 366 00:13:51,195 --> 00:13:53,162 Hey! Bup-up-up! 367 00:13:53,196 --> 00:13:54,963 - This--this has been used-- - yes. 368 00:13:54,998 --> 00:13:57,033 - Recently. - Very recently. 369 00:13:57,067 --> 00:13:57,800 - Ooh.. - Like in the station-- 370 00:13:57,834 --> 00:13:59,134 Very recently. 371 00:13:59,169 --> 00:14:01,370 Trudy: His breath smelled like my uncle carl 372 00:14:01,405 --> 00:14:04,273 Before he told me "let's keep it between the two of us." 373 00:14:10,280 --> 00:14:12,548 Uh, we're here with the reno sheriff's department 374 00:14:12,582 --> 00:14:13,916 Brand-new e.D.I.R. 375 00:14:13,950 --> 00:14:16,285 That is a explosive device interception robot. 376 00:14:16,319 --> 00:14:18,454 This damn thing is state of the art. 377 00:14:18,488 --> 00:14:20,322 It is armed with a mini-14. 378 00:14:20,357 --> 00:14:22,592 Is has a cyber-neural database. 379 00:14:22,626 --> 00:14:25,060 Also, it's got thermal-optic camouflage 380 00:14:25,094 --> 00:14:29,098 And a 5-language oral intercept transmitter. 381 00:14:29,132 --> 00:14:30,666 What that means is we can give this damn thing 382 00:14:30,700 --> 00:14:32,434 Oral commands, and it'll do anything we say. 383 00:14:32,468 --> 00:14:33,669 It's voice command? 384 00:14:33,704 --> 00:14:34,470 Voice command. 385 00:14:34,504 --> 00:14:35,271 I didn't know that part. I thought-- 386 00:14:35,305 --> 00:14:38,006 Robot, forward 5 feet. 387 00:14:38,041 --> 00:14:40,009 Oh! Ha ha! 388 00:14:40,043 --> 00:14:43,979 Robot, back to position one. 389 00:14:44,014 --> 00:14:45,981 That is unbelie-- 390 00:14:46,016 --> 00:14:48,517 Can--does it just recognize your voice, like-- 391 00:14:48,552 --> 00:14:50,720 Any voice, 5 languages. Uh-- 392 00:14:50,754 --> 00:14:51,620 - Can I-- - give it a shot. 393 00:14:51,655 --> 00:14:53,489 Oh. Uh, robot, 394 00:14:53,523 --> 00:14:56,225 Turn to the left. 395 00:14:56,260 --> 00:14:57,460 Ha ha ha! 396 00:14:57,494 --> 00:15:00,262 Robot, come back. 397 00:15:00,296 --> 00:15:01,430 - Heh heh heh! - That's pretty good, right? 398 00:15:01,465 --> 00:15:03,466 Also has a self-defense mechanism. 399 00:15:03,500 --> 00:15:04,767 Uh-huh. 400 00:15:05,735 --> 00:15:07,203 [machine gun fires] oh! 401 00:15:07,237 --> 00:15:08,204 Whoa! 402 00:15:08,238 --> 00:15:10,306 Robot: Drop down your weapon. 403 00:15:12,910 --> 00:15:15,644 You. Take your top off. 404 00:15:17,046 --> 00:15:18,614 Uh... 405 00:15:18,648 --> 00:15:19,782 Better do what he says, kimball. 406 00:15:19,816 --> 00:15:20,983 That damn thing's armed. 407 00:15:21,017 --> 00:15:22,351 Uh--oh, jesus. 408 00:15:22,386 --> 00:15:23,786 Robot: For reals. 409 00:15:23,821 --> 00:15:25,655 Take your top off. 410 00:15:26,489 --> 00:15:29,859 For reals. Take your top off. 411 00:15:32,128 --> 00:15:34,296 Oh, that's grea! That's real fun! 412 00:15:34,331 --> 00:15:35,031 That's real fun! 413 00:15:35,065 --> 00:15:35,965 Oh, I see. I see. Ha ha ha. 414 00:15:35,999 --> 00:15:37,200 That damn thing ain't oral commanded at all. 415 00:15:37,234 --> 00:15:38,701 - Kimball's stupid. - He did it back there. 416 00:15:38,735 --> 00:15:40,737 Kimball's stupid, and this is a robot that speaks-- 417 00:15:40,771 --> 00:15:42,805 Oof! Oh. 418 00:15:51,113 --> 00:15:53,514 7-charlie-14, I'm here. I'm goin' in. 419 00:15:53,548 --> 00:15:55,616 I'm sorry you have to see this, joe. 420 00:15:55,651 --> 00:15:58,253 Believe it or not, this is a front for a brothel. 421 00:15:58,287 --> 00:15:59,620 Makes me fucking sick. 422 00:15:59,655 --> 00:16:01,923 Hi, you here for one of our little darlings? 423 00:16:01,957 --> 00:16:03,057 - Shut up! - Oh! 424 00:16:03,091 --> 00:16:04,625 What the fuck is wrong with you? 425 00:16:04,659 --> 00:16:06,226 - Fucking fight you, bitch! - Oh, my god! 426 00:16:06,261 --> 00:16:07,929 All right, kids. In the corner, now! 427 00:16:07,963 --> 00:16:09,130 Now, move! 428 00:16:09,164 --> 00:16:10,965 You make me fucking sick! 429 00:16:10,999 --> 00:16:12,500 Aah! 430 00:16:12,534 --> 00:16:14,402 - Aah! - Shut up! 431 00:16:14,436 --> 00:16:15,703 There's a room in hell 432 00:16:15,737 --> 00:16:18,439 Where you're gonna be sucki' on dahmer's balls you bitch! 433 00:16:18,473 --> 00:16:21,442 Man: Hello? I'm here for candy. 434 00:16:21,476 --> 00:16:22,944 We don't do this in my country, 435 00:16:22,978 --> 00:16:24,011 You piece of shit! 436 00:16:24,046 --> 00:16:26,014 Aah! 437 00:16:26,048 --> 00:16:27,615 [gunshots] 438 00:16:27,649 --> 00:16:29,150 Back in the patrol car! 439 00:16:29,184 --> 00:16:30,584 Dangle, on radio: Uh, travis, 440 00:16:30,618 --> 00:16:32,786 We're still waiting for you at this brothel over here. 441 00:16:44,566 --> 00:16:47,368 I used to date the guy that lived right there. 442 00:16:47,402 --> 00:16:48,369 Oh, you don't say. 443 00:16:48,403 --> 00:16:50,571 Yeah, he's dead now. Well--oh. 444 00:16:50,606 --> 00:16:51,639 Hey. How you doing? 445 00:16:51,673 --> 00:16:53,507 There's an intruder in my bedroom. 446 00:16:53,542 --> 00:16:54,642 Calm down, calm down. 447 00:16:54,676 --> 00:16:55,977 Keep your voice down so we don't-- 448 00:16:56,011 --> 00:16:57,211 Be careful, careful, careful. 449 00:16:57,246 --> 00:16:58,712 Yes, somebody's broke in, ok? 450 00:16:58,747 --> 00:16:59,848 Someone's in there, ok? 451 00:16:59,882 --> 00:17:02,182 I'm not sure, but I think it might be... 452 00:17:02,217 --> 00:17:04,151 Georgia engel. 453 00:17:04,186 --> 00:17:06,420 You know, georgia from the mary tyler moore show? 454 00:17:06,455 --> 00:17:08,122 Have you been-- have you actually s, 455 00:17:08,156 --> 00:17:08,990 Or you're just-- 456 00:17:09,024 --> 00:17:10,024 Well, no, I'm too scared to go in there. 457 00:17:10,058 --> 00:17:11,125 She's been after me for years. 458 00:17:11,159 --> 00:17:13,127 She's never forgiven me since betty white and I 459 00:17:13,162 --> 00:17:15,830 Did her hair years ago when we were high on mushrooms. 460 00:17:15,864 --> 00:17:17,598 You know, those are great tits. 461 00:17:17,633 --> 00:17:19,567 Thank you! Oh, I love compliments. 462 00:17:19,601 --> 00:17:21,836 See? It all-- it ends up 463 00:17:21,870 --> 00:17:22,736 Being--you know-- 464 00:17:22,771 --> 00:17:23,537 You like this? 465 00:17:23,572 --> 00:17:25,373 You remind me of one of my stepdads. 466 00:17:25,407 --> 00:17:27,375 Yeah? Did you know my mother? 467 00:17:27,409 --> 00:17:29,243 What was her name? Trina johnson. 468 00:17:29,278 --> 00:17:31,145 Oh, my god. Was she a stewardess for braniff-- 469 00:17:31,180 --> 00:17:33,314 Yes! Yes, she was. 470 00:17:33,349 --> 00:17:35,449 Isn't this a small world? 471 00:17:35,483 --> 00:17:36,918 She had, like, a whole string of-- 472 00:17:36,952 --> 00:17:37,985 Were you married to her? 473 00:17:38,020 --> 00:17:39,920 No, but you know what she did to me? 474 00:17:39,955 --> 00:17:41,589 She threw me out of first class 475 00:17:41,623 --> 00:17:44,158 On the red-eye to jfk one time 476 00:17:44,193 --> 00:17:45,726 When I was trying to give dom deluise 477 00:17:45,761 --> 00:17:48,096 A handjob underneath a blanket. 478 00:17:49,598 --> 00:17:51,666 It's just--I can't believe her. Oh, god. 479 00:17:51,700 --> 00:17:52,933 And it was-- it was really awful. 480 00:17:52,968 --> 00:17:54,435 I had just come home from a lovely dinner 481 00:17:54,469 --> 00:17:56,003 With my good friend joan van ark, 482 00:17:56,037 --> 00:17:57,138 Who was in town doing a speech-- 483 00:17:57,172 --> 00:17:57,906 Tonight? You were at-- 484 00:17:57,940 --> 00:18:00,875 No, this was 2 years ago, kimball. 485 00:18:00,909 --> 00:18:02,576 Anyway, I come home from that lovely dinner, 486 00:18:02,611 --> 00:18:04,913 And there--there it is. Georgia engel's dump 487 00:18:04,947 --> 00:18:06,347 On my settee. 488 00:18:06,381 --> 00:18:07,748 And I said to myself, "jeffrey de la costa, 489 00:18:07,782 --> 00:18:09,049 "you get the 'h' out of here, 490 00:18:09,083 --> 00:18:11,018 "'cause it reeks!" ok? 491 00:18:11,052 --> 00:18:12,053 Well, yeah. Really bad. 492 00:18:12,087 --> 00:18:13,688 I'd have the place fumigated. 493 00:18:13,722 --> 00:18:15,957 Ok. Um... 494 00:18:15,991 --> 00:18:17,558 Just to let you know, the intruder-- 495 00:18:17,593 --> 00:18:18,392 What'd she say? 496 00:18:18,426 --> 00:18:20,995 Is actually a wet-dry vacuum cleaner 497 00:18:21,029 --> 00:18:22,329 With a blonde wig on it 498 00:18:22,364 --> 00:18:25,066 And a sticky magazine laying on the bed. 499 00:18:34,075 --> 00:18:35,743 That's what she said. 500 00:18:35,777 --> 00:18:37,177 Ha ha ha! 501 00:18:37,211 --> 00:18:38,545 That's pretty funny. 502 00:18:38,579 --> 00:18:39,313 I know. 503 00:18:39,347 --> 00:18:40,780 Everyone remembers his honor, 504 00:18:40,815 --> 00:18:43,083 Mayor hernandez? 505 00:18:43,118 --> 00:18:44,351 Hey. 506 00:18:52,493 --> 00:18:54,227 Somebody's gotta pay the fiddler, 507 00:18:54,262 --> 00:18:54,961 All right? 508 00:18:54,995 --> 00:18:55,962 The fiddler, it sounds innocent. 509 00:18:55,997 --> 00:18:57,464 A fiddler-- 510 00:18:57,498 --> 00:18:58,865 It's a skinny dude with the thing-- 511 00:18:58,899 --> 00:19:00,800 [whistles] 512 00:19:00,835 --> 00:19:02,736 You put money in the hat. 513 00:19:02,770 --> 00:19:04,938 I gotta pay the fiddler now. 514 00:19:06,641 --> 00:19:08,775 There's a word in spanish 515 00:19:08,810 --> 00:19:10,143 That my grandmother would say to me 516 00:19:10,177 --> 00:19:11,679 When I was a kid. 517 00:19:11,713 --> 00:19:14,247 It means brotherhood and compassion. 518 00:19:14,282 --> 00:19:16,450 I can't think of it right now. 519 00:19:18,186 --> 00:19:19,653 I want you guys to know 520 00:19:19,687 --> 00:19:22,356 When I'm up there in that dark, 521 00:19:22,390 --> 00:19:26,993 And they're feeding me through a slot in the d, 522 00:19:27,028 --> 00:19:28,895 When I'm smelling my own piss, 523 00:19:28,929 --> 00:19:30,530 Don't-- 524 00:19:30,564 --> 00:19:33,066 Don't you say a word. 525 00:19:33,101 --> 00:19:34,835 My people will find you. 526 00:19:34,869 --> 00:19:36,636 They will find you. You cannot hide. 527 00:19:36,671 --> 00:19:39,772 They will find you, and they will destroy y. 528 00:19:39,807 --> 00:19:42,275 They will destroy you, 529 00:19:42,310 --> 00:19:45,845 And everything that you love. 530 00:19:47,982 --> 00:19:51,318 Vaya con dios, hermanos. 531 00:19:51,352 --> 00:19:53,653 I will see you on the other side. 532 00:19:53,688 --> 00:19:55,722 Take care of this guy, ok? 533 00:19:55,757 --> 00:19:58,025 This one here? 534 00:19:58,059 --> 00:19:59,827 - Nah, that's a 8. - That's a 8? 535 00:19:59,861 --> 00:20:01,729 Yeah. I was in a hurry. Ok. 536 00:20:01,763 --> 00:20:03,497 Done and done. 537 00:20:04,932 --> 00:20:07,667 Uh...Oh! 538 00:20:07,702 --> 00:20:10,404 I will see you on the other side. 539 00:20:10,438 --> 00:20:10,871 Your honor. 540 00:20:10,905 --> 00:20:12,539 Viva la rasa. 541 00:20:16,844 --> 00:20:20,080 So what do we gotta do? Kill that guy? 542 00:20:20,114 --> 00:20:21,982 No, no, no, no, no, no, no, no, no, 543 00:20:22,017 --> 00:20:23,617 Travis. 544 00:20:23,651 --> 00:20:25,552 By no means. 545 00:20:25,587 --> 00:20:27,688 I didn't know you could commit 7 felos 546 00:20:27,722 --> 00:20:29,757 In an hour and a half. 547 00:20:29,791 --> 00:20:30,957 Not driving at that speed. 548 00:20:30,992 --> 00:20:32,726 - That's impressive. - That's very impressive. 549 00:20:32,760 --> 00:20:33,827 That's very impressive. 550 00:20:33,861 --> 00:20:35,996 You gotta have great eye-hand coordination. 551 00:20:36,030 --> 00:20:39,232 He has a very clinton-esque quality about him. 552 00:20:39,266 --> 00:20:40,334 Great public speaker. 553 00:20:40,368 --> 00:20:43,102 And loves... Loves to put-- 554 00:20:43,137 --> 00:20:44,637 Loves to put his dick in things. 555 00:20:44,672 --> 00:20:45,505 Yeah. 556 00:20:45,540 --> 00:20:48,074 Captioning made possible by mtv networks 557 00:20:48,108 --> 00:20:49,309 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 558 00:20:49,343 --> 00:20:50,910 Ya know what else was up her asshole? 559 00:20:50,944 --> 00:20:51,978 Mints... 560 00:20:52,012 --> 00:20:53,979 And one of those canadian loonies. 561 00:20:54,014 --> 00:20:55,481 Ya know, the 2 dollar canadian coin? 562 00:20:55,515 --> 00:20:57,449 They ain't made those in years. 563 00:20:58,785 --> 00:21:00,853 Looney... Canadian looney. 564 00:21:02,156 --> 00:21:04,223 Goodnight mrs. Hernandez! 565 00:21:04,257 --> 00:21:06,091 She's really our princess di. 566 00:21:06,125 --> 00:21:09,895 A sweet-- sweet girl if you get her before like uh... 567 00:21:09,929 --> 00:21:11,297 - 1 o'clock in the afternoon. - Yeah. 568 00:21:11,331 --> 00:21:12,331 Sweet as a little apple pie-- 569 00:21:12,366 --> 00:21:13,899 And game. 570 00:21:13,933 --> 00:21:15,335 Game-- - more game-- did I say sweet? 571 00:21:15,369 --> 00:21:17,169 - I meant game. - More game. 572 00:21:17,203 --> 00:21:18,504 Game for cock. 573 00:21:18,554 --> 00:21:23,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.