Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:07,038
Ok, it is finally happening.
2
00:00:07,073 --> 00:00:08,473
We are jumping the shark.
3
00:00:08,507 --> 00:00:09,941
[cheering]
4
00:00:09,975 --> 00:00:11,109
Raineesha:
Jumping, jumping.
5
00:00:11,143 --> 00:00:12,377
Jump, jump
that shark.
6
00:00:12,411 --> 00:00:15,080
Lieutenant jim dangle
will be jumping a shark to fight autism.
7
00:00:15,114 --> 00:00:18,149
[cheering]
support autism!
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,385
All: Do it, do it,
do it, do it, do it.
9
00:00:20,420 --> 00:00:21,886
Go, dangle.
Go, dangle.
10
00:00:21,921 --> 00:00:22,887
[air gun]
11
00:00:22,921 --> 00:00:23,989
Man: Go, jim!
12
00:00:24,023 --> 00:00:25,690
Oh, ugh!
13
00:00:25,725 --> 00:00:27,292
Oh, god.
14
00:00:27,326 --> 00:00:28,326
Shit!
15
00:00:28,360 --> 00:00:29,027
[all yelling]
16
00:00:29,061 --> 00:00:31,329
Oh my god!
I'm gonna throw up!
17
00:00:33,165 --> 00:00:36,968
Will you be
my life partner?
18
00:00:38,704 --> 00:00:40,204
[babbling]
say yes!
19
00:00:40,239 --> 00:00:41,505
Yes!
20
00:00:41,540 --> 00:00:43,341
Kid:
Faggot!
21
00:00:43,375 --> 00:00:45,610
My water just broke.
22
00:00:45,644 --> 00:00:46,978
Oh, my god.
Oh, my god.
23
00:00:47,012 --> 00:00:48,079
[siren]
24
00:00:48,114 --> 00:00:49,347
Hah! Heh!
Mother fucking
25
00:00:49,381 --> 00:00:51,048
Cock sucker!
26
00:00:51,083 --> 00:00:52,717
What holiday is it?
27
00:00:52,751 --> 00:00:55,620
If anyone here objects
28
00:00:55,655 --> 00:00:59,391
To this same-sex
partnership union,
29
00:00:59,425 --> 00:01:00,759
You may speak now
30
00:01:00,793 --> 00:01:03,828
Or forever
hold your peace.
31
00:01:03,862 --> 00:01:06,297
Whoa, oh.
32
00:01:06,332 --> 00:01:09,901
Uh...I, uh...
33
00:01:09,935 --> 00:01:11,102
I got somethin' to say.
34
00:01:11,136 --> 00:01:13,805
When love asks you to dance,
35
00:01:13,839 --> 00:01:16,941
You take it by the hand
and you head to the floor.
36
00:01:16,975 --> 00:01:20,812
Leslie, will you
dance with me?
37
00:01:20,846 --> 00:01:24,248
Until the last dance
in heaven.
38
00:01:25,551 --> 00:01:27,952
[whispers]
I know who the father is.
39
00:01:31,790 --> 00:01:32,958
Sheriff's department!
Freeze! Freeze!
40
00:01:32,992 --> 00:01:34,659
Get on the ground!
Freeze!
41
00:01:34,694 --> 00:01:36,494
[gunshots]
42
00:01:40,466 --> 00:01:42,767
[indistinct yelling]
43
00:01:42,801 --> 00:01:43,434
D'oh!
44
00:01:43,469 --> 00:01:44,936
What? What?
45
00:01:44,970 --> 00:01:46,171
[all screaming]
46
00:01:46,205 --> 00:01:47,172
All right.
47
00:01:47,206 --> 00:01:50,141
[grunting]
48
00:01:50,175 --> 00:01:52,143
There's a tornado.
No, no, terry.
49
00:01:53,879 --> 00:01:55,980
Crowd:
Hell no, we won't blow.
50
00:01:56,014 --> 00:01:57,782
[gunshots]
51
00:01:57,816 --> 00:01:58,850
Yeah!
52
00:01:58,885 --> 00:02:02,820
Oh, he's my friend.
53
00:02:02,854 --> 00:02:05,723
[grunts]
54
00:02:08,260 --> 00:02:09,394
[gunshot]
[yells]
55
00:02:09,428 --> 00:02:12,630
Captioning made possible by
mtv networks
56
00:02:14,700 --> 00:02:17,669
Trudy, whispering:
I know who the father is.
57
00:02:23,075 --> 00:02:26,010
[laughing]
man: Oh, wow.
58
00:02:26,044 --> 00:02:28,012
What, did you all
think that was real?
59
00:02:28,047 --> 00:02:29,881
Come on, man.
60
00:02:29,915 --> 00:02:31,950
Section 501, paragraph "c,"
61
00:02:31,984 --> 00:02:34,652
"nevada state bylaws
prohibit same-sex marriages
62
00:02:34,686 --> 00:02:36,754
Between a man, a man,
a woman, and a woman."
63
00:02:36,788 --> 00:02:40,658
It is illegal to marry
another man, jim, in the state of nevada.
64
00:02:40,692 --> 00:02:41,992
Therefore, I place your,
65
00:02:42,027 --> 00:02:45,563
Uh, would-be husband
under arrest.
66
00:02:47,133 --> 00:02:48,199
Oh, what
the fuck.
67
00:02:48,233 --> 00:02:49,700
[laughing]
68
00:02:49,735 --> 00:02:50,802
Second man:
Get the--
69
00:02:50,836 --> 00:02:54,339
[indistinct chatter]
70
00:02:54,373 --> 00:02:56,141
Anything you say
can and will be used against you--
71
00:02:56,175 --> 00:02:57,742
Oh, bro, you're
chumming for a lawsuit.
72
00:02:57,776 --> 00:02:58,809
You have the right
to an attorney--
73
00:02:58,844 --> 00:02:59,944
Lawsuit, bro.
74
00:02:59,979 --> 00:03:01,446
If you cannot
afford an attorney,
75
00:03:01,480 --> 00:03:02,380
Which I know
you cannot--
76
00:03:02,415 --> 00:03:04,382
You know I fucking
can't afford one.
77
00:03:10,923 --> 00:03:13,357
Welcome back.
78
00:03:13,392 --> 00:03:14,359
Thank you,
thank you.
79
00:03:14,393 --> 00:03:15,560
I assure you,
to those of you
80
00:03:15,594 --> 00:03:19,664
Who have not stayed
in our jail recently,
81
00:03:19,699 --> 00:03:23,568
It is an effective
deterrent.
82
00:03:23,603 --> 00:03:24,903
Jim, I just
wanted to say--
83
00:03:24,937 --> 00:03:26,137
Speak--talk to me
through your attorney.
84
00:03:26,171 --> 00:03:27,905
We speak through
our attorney, now.
85
00:03:27,940 --> 00:03:28,973
Ok.
86
00:03:29,008 --> 00:03:29,707
- You remember that, right?
- Just doin' my job.
87
00:03:29,741 --> 00:03:30,842
That was part
of the agreement.
88
00:03:30,876 --> 00:03:31,909
Just doin' my job.
89
00:03:31,944 --> 00:03:34,212
- Ahem, trudy?
- Yes?
90
00:03:34,246 --> 00:03:36,982
I believe you had
an announcement you wanted to make.
91
00:03:37,016 --> 00:03:41,018
We all know that
I went to a sperm bank.
92
00:03:41,053 --> 00:03:43,488
And the father is...
93
00:03:44,323 --> 00:03:46,091
Someone in this room.
94
00:03:48,493 --> 00:03:52,029
We knew that already.
We knew that already.
95
00:03:52,063 --> 00:03:52,864
Oh.
96
00:03:52,898 --> 00:03:54,131
You said you knew?
97
00:03:54,166 --> 00:03:55,233
Oh, I know.
98
00:03:55,268 --> 00:03:56,935
And you're going
to lord it over us
99
00:03:56,969 --> 00:03:58,636
Like the sword of damocles,
like a weapon.
100
00:03:58,671 --> 00:04:00,271
Is this going
to become some sort of psychological weapon
101
00:04:00,305 --> 00:04:02,607
In your passive-aggressive
arsenal of psychosis?
102
00:04:02,642 --> 00:04:04,342
Hadn't thought about--
but that's a great idea.
103
00:04:04,377 --> 00:04:06,177
That's what it is.
104
00:04:06,212 --> 00:04:08,012
What are your plans
for the boy?
105
00:04:08,047 --> 00:04:09,881
[mumbling]
106
00:04:09,915 --> 00:04:11,115
Raineesha: One more time.
107
00:04:11,149 --> 00:04:12,683
[mumbling]
108
00:04:12,718 --> 00:04:15,052
He's got a rice suit,
so...
109
00:04:15,087 --> 00:04:15,720
No.
110
00:04:15,755 --> 00:04:16,821
Take it from me,
111
00:04:16,855 --> 00:04:19,690
You don't want to be
on your own with no kids.
112
00:04:19,724 --> 00:04:23,361
Go on and call your
baby's daddy out!
113
00:04:23,396 --> 00:04:24,128
Do it.
114
00:04:24,162 --> 00:04:25,229
And make him
step up to the plate.
115
00:04:25,263 --> 00:04:26,364
Man: Do it.
116
00:04:26,398 --> 00:04:27,331
Do the right thing.
117
00:04:27,366 --> 00:04:29,834
Oh, I'm going
to do the right thing.
118
00:04:29,868 --> 00:04:31,269
You better believe it.
119
00:04:31,303 --> 00:04:32,570
So, how much?
120
00:04:32,604 --> 00:04:33,938
15,000 dollars.
121
00:04:33,973 --> 00:04:35,740
Ohh, all right.
122
00:04:35,774 --> 00:04:37,675
We can't have
anymore children of our own.
123
00:04:37,710 --> 00:04:38,109
Mm-hmm, no.
Ahhh.
124
00:04:38,144 --> 00:04:39,343
So we have one,
125
00:04:39,378 --> 00:04:40,277
But we can't
have anymore.
126
00:04:40,312 --> 00:04:42,047
After we had her,
I got sewed up real.
127
00:04:42,081 --> 00:04:43,281
Very snug, yeah.
128
00:04:43,315 --> 00:04:44,415
So we can't
do it anymore.
129
00:04:44,449 --> 00:04:46,017
I'm pretty sure
she did it on purpose.
130
00:04:46,051 --> 00:04:48,219
You know what, just because
you're buying my baby
131
00:04:48,253 --> 00:04:50,121
Doesn't mean I need
to know anything about you.
132
00:04:50,155 --> 00:04:52,090
Oh, does he have any
makeup allergies?
133
00:04:52,124 --> 00:04:53,391
Not that I'm aware of.
134
00:04:53,425 --> 00:04:54,559
Healthy appetite?
135
00:04:54,593 --> 00:04:55,626
Very healthy appetite.
136
00:04:55,661 --> 00:04:57,795
He eats like a pig,
but not too much.
137
00:04:57,830 --> 00:04:59,797
Has he ever been
rendered disqualified
138
00:04:59,832 --> 00:05:01,899
Or ineligible from
any of the following organizations?
139
00:05:01,934 --> 00:05:04,468
Junior miss reno?
Uh, no.
140
00:05:04,502 --> 00:05:05,904
The little ladies
girls' parade?
141
00:05:05,938 --> 00:05:07,138
What are the--
what's this?
142
00:05:07,172 --> 00:05:08,973
Um, arabian empresses?
143
00:05:09,008 --> 00:05:10,274
Of course not.
What is this?
144
00:05:10,309 --> 00:05:12,209
These are pageants,
we're on the circuit.
145
00:05:12,244 --> 00:05:14,812
Oh, like a carnival,
like a freak show?
146
00:05:14,847 --> 00:05:15,579
[laughing]
147
00:05:15,614 --> 00:05:17,048
It's hardly
a freak show, no, no.
148
00:05:17,082 --> 00:05:18,216
This is just
a pageant circuit.
149
00:05:18,250 --> 00:05:21,385
We want to try and get,
uh, get it out there
150
00:05:21,419 --> 00:05:22,787
As quickly as possible.
151
00:05:22,822 --> 00:05:24,355
Sexy, sexy kids.
152
00:05:24,390 --> 00:05:24,989
Ohhhh!
153
00:05:25,023 --> 00:05:25,857
You break it you bought it.
154
00:05:25,891 --> 00:05:27,124
Oh!
Wow!
155
00:05:27,159 --> 00:05:28,526
Oh, my back.
156
00:05:28,560 --> 00:05:29,727
Oh, that's a good one.
I think he's sturdy.
157
00:05:29,762 --> 00:05:30,661
Yeah, we, uh...
158
00:05:30,696 --> 00:05:31,930
What are we clockin'
in here, like 9 pounds?
159
00:05:31,964 --> 00:05:33,030
No, he's a 10-pounder.
160
00:05:33,065 --> 00:05:33,932
Woooo!
161
00:05:33,966 --> 00:05:35,767
If that was a watermelon
he'd be 11 bucks.
162
00:05:35,801 --> 00:05:37,435
Yeah, well, um...
163
00:05:37,469 --> 00:05:39,804
We've got a real porker here,
I gotta say--
164
00:05:39,838 --> 00:05:41,005
No, no, no, no.
You can slim him down.
165
00:05:41,040 --> 00:05:42,473
- You know what--
- how about 14,000?
166
00:05:42,508 --> 00:05:44,175
How about 14,000--
167
00:05:44,209 --> 00:05:45,275
I think,
you know what?
168
00:05:45,310 --> 00:05:46,845
We are gonna go in
another direction.
169
00:05:46,879 --> 00:05:48,112
Yeah, wow.
170
00:05:48,147 --> 00:05:49,179
You don't
want to do that.
171
00:05:49,214 --> 00:05:51,282
- This is a healthy--
- we're going to pass.
172
00:05:51,316 --> 00:05:54,585
I'll do--I'll do 8,
and I'll throw in a waterbed,
173
00:05:54,619 --> 00:05:55,753
Gently used.
174
00:05:55,788 --> 00:05:58,255
No, no, no, no, no.
Oh, god. Fucking hell.
175
00:05:58,289 --> 00:06:00,725
[baby giggling]
shh.
176
00:06:00,759 --> 00:06:02,226
Shit, all right,
mommy loves you.
177
00:06:02,260 --> 00:06:03,428
Blah, blah, blah.
178
00:06:03,462 --> 00:06:05,697
[siren]
179
00:06:10,402 --> 00:06:11,402
Oh hey, whoa!
180
00:06:11,436 --> 00:06:13,071
[siren]
181
00:06:13,105 --> 00:06:15,239
Ok, excuse me, miss.
I gotta--I gotta commandeer this vehicle.
182
00:06:15,273 --> 00:06:16,140
Yeah, uh--
183
00:06:16,175 --> 00:06:17,208
I gotta commandeer
this vehicle, right now.
184
00:06:17,242 --> 00:06:18,943
I gotta commandeer
this vehicle, all right?
185
00:06:18,977 --> 00:06:20,178
Y'all have to get out,
y'all gotta get out.
186
00:06:20,212 --> 00:06:21,278
- No--
- uh I don't--
187
00:06:21,313 --> 00:06:23,181
Y'all gotta get out,
y'all gotta get out of the car--
188
00:06:23,215 --> 00:06:25,583
But look, but look,
but look, but look.
189
00:06:25,617 --> 00:06:27,251
Look, look at this.
190
00:06:27,286 --> 00:06:28,252
Sir, based on that--
f.B.I.
191
00:06:28,286 --> 00:06:30,354
F.B.I., f.B.I. F.B.I.
192
00:06:30,388 --> 00:06:31,689
- Ok--
- so y'all gotta get outta the vehicle.
193
00:06:31,724 --> 00:06:32,323
Let me have the vehicle.
194
00:06:32,357 --> 00:06:33,091
So, what is
the situation?
195
00:06:33,125 --> 00:06:34,225
Yeah, what?
196
00:06:34,259 --> 00:06:35,260
Ok, ok, ok,
let me just--
197
00:06:35,294 --> 00:06:36,394
Ok, you don't
need to know the--
198
00:06:36,428 --> 00:06:37,628
All the details
of the situation.
199
00:06:37,662 --> 00:06:39,496
Let me just
put a hypothetical to you, though.
200
00:06:39,531 --> 00:06:40,632
Ok, all right.
201
00:06:40,666 --> 00:06:42,900
Hypothetically,
there was a dude, ok?
202
00:06:42,934 --> 00:06:45,403
And perhaps that dude
was in the middle of robbing
203
00:06:45,437 --> 00:06:46,804
A liquor store, right?
204
00:06:46,838 --> 00:06:48,639
And maybe he found
a safe and he was like,
205
00:06:48,673 --> 00:06:50,808
"wow, finally, jackpot.
6 liquor stores,
206
00:06:50,842 --> 00:06:52,210
Couldn't find a safe,
finally found a safe."
207
00:06:52,244 --> 00:06:54,645
Well, then he found
a safe and the dude was cooperative,
208
00:06:54,679 --> 00:06:55,913
And he got the money, right?
209
00:06:55,947 --> 00:06:57,982
And now that dude
is fleeing the scene
210
00:06:58,016 --> 00:07:00,518
As fast as he
possibly can, ok?
211
00:07:00,552 --> 00:07:01,819
And you're trying
to apprehend him.
212
00:07:01,853 --> 00:07:03,153
I gotta catch that dude,
I gotta catch that dude.
213
00:07:03,188 --> 00:07:06,457
What I would say
is that that is not an f.B.I. Situation.
214
00:07:06,492 --> 00:07:08,426
That's a police
or sheriff situation
215
00:07:08,460 --> 00:07:09,794
And we have not
gotten that call.
216
00:07:09,828 --> 00:07:11,195
Let me take
this one off your hands.
217
00:07:11,229 --> 00:07:13,397
Well, you know what?
I'm gonna say thank you for the tip.
218
00:07:13,432 --> 00:07:14,032
Right, right.
219
00:07:14,066 --> 00:07:15,499
So that we
can do our job--
220
00:07:15,534 --> 00:07:16,600
Oh, no, no, no.
221
00:07:16,635 --> 00:07:17,435
That is real good of you.
222
00:07:17,469 --> 00:07:18,502
But--but did
I mention this?
223
00:07:18,536 --> 00:07:20,838
Did I mention this
about the said gentleman?
224
00:07:20,873 --> 00:07:21,639
Ok?
225
00:07:21,674 --> 00:07:23,041
I don't know
if I had mentioned this.
226
00:07:23,075 --> 00:07:26,210
He is from...
227
00:07:26,244 --> 00:07:27,544
He's from kenya.
228
00:07:27,579 --> 00:07:28,713
Sure.
Oh!
229
00:07:28,747 --> 00:07:30,548
Which makes it
an international matter.
230
00:07:30,582 --> 00:07:31,749
Ok? All right?
231
00:07:31,783 --> 00:07:32,951
He's a kenyan refugee.
232
00:07:32,985 --> 00:07:34,452
Oh.
All right?
233
00:07:34,486 --> 00:07:35,653
He's gonna
take that money
234
00:07:35,687 --> 00:07:37,355
And turn it
into kenyan notes
235
00:07:37,389 --> 00:07:39,490
And go back to kenya
and take a bunch of little babies
236
00:07:39,525 --> 00:07:40,858
And bring them
back here and sell them.
237
00:07:40,892 --> 00:07:42,593
Ok--
I can't have that.
238
00:07:42,627 --> 00:07:44,062
Y'all ladies come on
out of the vehicle.
239
00:07:44,096 --> 00:07:45,029
No, you know what?
240
00:07:45,063 --> 00:07:45,897
I'm gonna let--
241
00:07:45,931 --> 00:07:47,532
Y'all can move out
the vehicle like this.
242
00:07:47,566 --> 00:07:49,467
I'm gonna let you
commandeer this vehicle
243
00:07:49,502 --> 00:07:50,735
But in the back seat.
244
00:07:50,769 --> 00:07:52,971
Ok, all right. That's fine,
and I'm gonna tell you--
245
00:07:53,005 --> 00:07:55,305
And we'll just--
you can come down to the station with us
246
00:07:55,340 --> 00:07:56,207
And tell us all about
everything.
247
00:07:56,241 --> 00:07:57,742
But before we go
to the station,
248
00:07:57,776 --> 00:08:00,911
How about we get
as close to the stateline as we possibly can?
249
00:08:00,945 --> 00:08:02,947
I'm gonna say,
why don't you give me that, again.
250
00:08:02,981 --> 00:08:04,515
And I'm just going
to hang onto it.
251
00:08:04,550 --> 00:08:05,683
Ok, all right,
that's fine.
252
00:08:05,717 --> 00:08:06,884
Hang on to it.
253
00:08:06,918 --> 00:08:08,218
But I believe I still
have jurisdiction over you
254
00:08:08,253 --> 00:08:09,286
As a member of...
255
00:08:09,321 --> 00:08:11,823
Department of the treasury.
256
00:08:16,628 --> 00:08:18,529
Dispatcher:
81 clear.
257
00:08:18,564 --> 00:08:20,298
Unit 14 clear.
258
00:08:24,203 --> 00:08:24,602
Yo!
259
00:08:36,981 --> 00:08:39,216
Hi, I'm from the reno
sheriff's department.
260
00:08:39,251 --> 00:08:41,551
Our friends
at the washoe county animal shelter
261
00:08:41,586 --> 00:08:44,889
Have lots of little
friends who are currently available for adoption.
262
00:08:44,923 --> 00:08:45,823
This is hector.
263
00:08:45,857 --> 00:08:46,957
He's a male lizard,
264
00:08:46,992 --> 00:08:49,293
And he was seized
by law enforcement officers
265
00:08:49,327 --> 00:08:52,329
From a house where some
not very nice things were being filmed.
266
00:08:52,363 --> 00:08:54,298
Hector's good
with children
267
00:08:54,332 --> 00:08:56,733
And has some
on-camera experience.
268
00:08:56,768 --> 00:09:00,571
These little googley eyes
have seen some really terrible things.
269
00:09:00,605 --> 00:09:04,408
But hector's ready to put
all of that behind him with a new family
270
00:09:04,442 --> 00:09:07,244
That's involved in
wholesome family-oriented activities...
271
00:09:07,279 --> 00:09:09,113
And not pornography.
272
00:09:09,147 --> 00:09:11,481
The washoe county
animal shelter,
273
00:09:11,516 --> 00:09:15,919
Where we "pawto help
our 4-legged friends.
274
00:09:15,954 --> 00:09:17,120
Mm-hmm.
275
00:09:22,526 --> 00:09:24,528
I shudder to think
276
00:09:24,562 --> 00:09:27,765
What would happen
were you to raise a child.
277
00:09:27,799 --> 00:09:29,233
What happened,
for example,
278
00:09:29,267 --> 00:09:30,400
To that hamster
that you had for awhile?
279
00:09:30,435 --> 00:09:31,935
He--I put him down
the garbage disposal.
280
00:09:31,969 --> 00:09:32,803
By accident.
281
00:09:32,837 --> 00:09:34,905
And what happened
to that fern...
282
00:09:34,940 --> 00:09:37,273
That, uh, clementine
gave you, uh...
283
00:09:37,308 --> 00:09:40,444
For, uh, for--
for arbor day last year?
284
00:09:40,479 --> 00:09:42,246
I caught it on fire
in my bath tub.
285
00:09:42,280 --> 00:09:43,780
And what,
for example,
286
00:09:43,815 --> 00:09:47,985
Uh, happened to, uh...
287
00:09:48,019 --> 00:09:50,253
That nice, new tv
that you got?
288
00:09:50,287 --> 00:09:53,057
It's still working.
289
00:09:53,091 --> 00:09:56,226
It's working
as a coffee table,
290
00:09:56,260 --> 00:09:57,460
Because I busted it out.
291
00:09:57,495 --> 00:09:59,396
Should not be trusted
with a child. For the best.
292
00:09:59,431 --> 00:10:00,898
I took a bat
and I busted it out.
293
00:10:03,167 --> 00:10:06,437
I'm gonna drive drunk
whenever I want to
294
00:10:06,471 --> 00:10:09,005
Because I don't
believe in laws,
295
00:10:09,040 --> 00:10:12,276
I say the hell
with my parents,
296
00:10:12,310 --> 00:10:15,445
And I'm young.
297
00:10:15,480 --> 00:10:18,215
Whoo!
298
00:10:19,017 --> 00:10:20,016
Yeah!
299
00:10:20,051 --> 00:10:23,787
[moaning]
300
00:10:23,821 --> 00:10:25,722
Hey there, drunky joe.
301
00:10:25,756 --> 00:10:28,425
It's the ghost
of drunk driving.
302
00:10:28,459 --> 00:10:32,930
Come to see you behind
the wheel of your tercel.
303
00:10:32,964 --> 00:10:34,164
My goodness,
304
00:10:34,199 --> 00:10:37,668
Your breath certainly
does smell like firewater.
305
00:10:37,702 --> 00:10:41,438
Blow into this,
my harbinger of your fate,
306
00:10:41,472 --> 00:10:43,841
A breath-a-lizer.
307
00:10:45,610 --> 00:10:46,944
[beep]
308
00:10:46,978 --> 00:10:49,413
.125.
309
00:10:49,447 --> 00:10:52,749
How did you blow a .125?
310
00:10:52,784 --> 00:10:56,653
What are you monitoring?
311
00:10:56,688 --> 00:10:59,389
Oh my god.
312
00:10:59,424 --> 00:11:00,557
I didn't know we
were really gonna--
313
00:11:00,592 --> 00:11:01,758
I didn't think
you were really gonna--
314
00:11:01,793 --> 00:11:02,393
No, I really did.
315
00:11:02,427 --> 00:11:05,496
You blew .125.
Uh, yeah.
316
00:11:05,530 --> 00:11:07,197
It's 8:45 a.M.
I know.
317
00:11:07,232 --> 00:11:10,167
What on earth is that,
is that [indistinct]?
318
00:11:11,436 --> 00:11:12,936
A little bit.
319
00:11:18,977 --> 00:11:21,979
He's 8,500 dollars,
320
00:11:22,013 --> 00:11:24,648
But if I sell
you my baby,
321
00:11:24,683 --> 00:11:27,450
You're not gonna
raise him like...
322
00:11:27,485 --> 00:11:30,588
[hums oriental tune]
323
00:11:31,723 --> 00:11:32,823
Are you?
Uh, what...
324
00:11:32,857 --> 00:11:34,124
What is...
I--I'm sorry.
325
00:11:34,158 --> 00:11:35,592
What's that mean?
326
00:11:35,627 --> 00:11:38,829
You know, like
oriental, and all the "happy new year,"
327
00:11:38,863 --> 00:11:41,265
Even though it's
not really new year, and all that stuff.
328
00:11:41,299 --> 00:11:45,402
Actually the term is an
asian pacific-islander american.
329
00:11:45,436 --> 00:11:47,370
Ok, yeah. Whatever.
330
00:11:47,404 --> 00:11:49,306
But, um--
we don't plan on living in china.
331
00:11:49,340 --> 00:11:51,107
I'm afraid I'm going
to have to pass, though.
332
00:11:51,142 --> 00:11:53,042
It just feels weird,
you know?
333
00:11:53,077 --> 00:11:54,611
Like when you go into
a black person's house
334
00:11:54,645 --> 00:11:56,146
And you don't know
what to talk about.
335
00:11:56,181 --> 00:11:57,214
And you don't know
where to look.
336
00:11:57,248 --> 00:11:58,515
Kinda like looking
at a blind guy
337
00:11:58,549 --> 00:11:59,950
And you don't know
where to talk,
338
00:11:59,984 --> 00:12:01,785
And...It just feels wrong.
339
00:12:01,820 --> 00:12:05,656
Dispatcher:
All units, code 14 on virginia and court.
340
00:12:05,690 --> 00:12:06,857
Code 14, virginia and court.
341
00:12:06,891 --> 00:12:07,891
Ok, fuck.
I gotta get to work.
342
00:12:07,925 --> 00:12:08,926
Oh, ok, uh...
Ok? I gotta get to work.
343
00:12:08,960 --> 00:12:10,127
All right,
all right. Ok.
344
00:12:10,161 --> 00:12:11,795
All right uh,
345
00:12:11,829 --> 00:12:12,730
Uh...
346
00:12:12,764 --> 00:12:13,863
Fuck, fuck, fuck, fuck!
347
00:12:13,898 --> 00:12:15,532
Wrong one. Here,
here, here.
348
00:12:15,566 --> 00:12:17,667
Don't steal that! I
know where you live.
349
00:12:17,702 --> 00:12:19,135
Ok? Hang around here
for like 20 minutes,
350
00:12:19,170 --> 00:12:20,137
I'll be right back.
351
00:12:20,171 --> 00:12:21,471
I'm coming!
352
00:12:23,675 --> 00:12:25,876
[speaking chinese]
353
00:12:31,816 --> 00:12:34,551
You make me laugh,
you're funny,
354
00:12:34,585 --> 00:12:35,952
You're--
uh, me?
355
00:12:35,986 --> 00:12:39,990
You're entertaining...
Yes, you! And so, yeah.
356
00:12:40,024 --> 00:12:41,424
I just have to know.
357
00:12:41,459 --> 00:12:44,061
Are you wiegel's
baby's daddy?
358
00:12:44,095 --> 00:12:46,063
Don't lie.
359
00:12:46,097 --> 00:12:48,098
Um...
360
00:12:48,132 --> 00:12:50,600
Did you look at
the baby's ears and the nut sack?
361
00:12:50,634 --> 00:12:53,670
Because if the ears
and the nut sack
362
00:12:53,705 --> 00:12:55,572
Are--are real dark,
363
00:12:55,607 --> 00:12:57,941
Then it probably
is your baby.
364
00:12:57,975 --> 00:13:01,044
But if it's white
like the rest of it, it ain't.
365
00:13:01,079 --> 00:13:04,014
Well, when
I came out--
366
00:13:04,048 --> 00:13:05,749
When I was born,
you know,
367
00:13:05,783 --> 00:13:09,753
I, you know, I had
dark ears and dark nut--nut sack,
368
00:13:09,787 --> 00:13:12,322
But, you know,
white-looking baby.
369
00:13:12,357 --> 00:13:14,558
That's what I'm saying!
Then I changed...
370
00:13:14,592 --> 00:13:16,026
Yeah.
Because you catch up with
371
00:13:16,061 --> 00:13:17,594
The ears and
the nut sack. Right.
372
00:13:17,628 --> 00:13:20,130
Uh, we're on the 395.
Got a report of a jumper.
373
00:13:20,165 --> 00:13:22,599
He's almost out of
our jurisdiction, too.
374
00:13:22,633 --> 00:13:23,867
God dammit.
375
00:13:23,901 --> 00:13:25,935
Jumper: Don't even
come any closer 'cause I'll do it!
376
00:13:25,970 --> 00:13:28,138
It doesn't
even matter! Doesn't matter!
377
00:13:28,172 --> 00:13:29,206
Job done!
Get in your cars and go.
378
00:13:29,240 --> 00:13:30,206
Just step away.
379
00:13:30,241 --> 00:13:32,109
'cause I'm doing it!
All: No, no, no, no!
380
00:13:32,143 --> 00:13:33,443
You look, you look.
Look, look, look, look, look, look.
381
00:13:33,477 --> 00:13:34,712
Please step
back for us.
382
00:13:34,746 --> 00:13:36,580
No, no. You don't
understand what I'm dealing with.
383
00:13:36,614 --> 00:13:38,215
All right, look, look.
I got up this morning.
384
00:13:38,249 --> 00:13:40,351
Right, and I looked in
the mirror and I was like, "oh. Man.
385
00:13:40,385 --> 00:13:42,919
Nah, I can't do this
anymore, all right?"
386
00:13:42,954 --> 00:13:44,387
'cause I reached my
peak. I reached my peak.
387
00:13:44,421 --> 00:13:45,822
You know what I'm
saying? You look up...
388
00:13:45,857 --> 00:13:47,457
You--you look at
yourself and you're like, "you know what?
389
00:13:47,492 --> 00:13:48,592
"I'm the best
I'm gonna be.
390
00:13:48,626 --> 00:13:49,760
I'm not gonna get
better than this."
391
00:13:49,794 --> 00:13:50,861
All: No, no, no,
no, no, no, no! Sir, sir!
392
00:13:50,895 --> 00:13:52,128
Look, look, look!
393
00:13:52,163 --> 00:13:55,966
Andrew, andrew!
We've--we've--we've met you before.
394
00:13:56,000 --> 00:13:58,368
Yeah.
You--you could do much better!
395
00:13:58,402 --> 00:14:00,270
Ah, I beg to differ.
396
00:14:00,305 --> 00:14:01,504
You could do
so much better!
397
00:14:01,539 --> 00:14:02,840
What was the last
book you read?
398
00:14:02,874 --> 00:14:04,907
Uh, oh, osuperfudge.
399
00:14:04,942 --> 00:14:06,377
See?
That's right.
400
00:14:06,411 --> 00:14:07,410
You read that
recently?
401
00:14:07,445 --> 00:14:08,412
Or did you read
that--
402
00:14:08,446 --> 00:14:09,913
Have you read
it recently?
403
00:14:09,948 --> 00:14:12,082
Oh, my god, that's
a book you re-read,
404
00:14:12,117 --> 00:14:13,617
And re-read,
and re-read.
405
00:14:13,651 --> 00:14:15,486
Have you read
anything other than superfudge?
406
00:14:15,520 --> 00:14:16,820
Is there any other
book? That's my--
407
00:14:16,854 --> 00:14:17,987
Yes! Yes!
408
00:14:18,022 --> 00:14:19,757
There's tales of
the fourth grade nothing!
409
00:14:19,791 --> 00:14:22,325
Uh, there's, uh,
me, margaret! It's me margaret!
410
00:14:22,360 --> 00:14:24,094
There's tons of
other...By the way, there's books...
411
00:14:24,128 --> 00:14:25,896
There's books
not written by judy blume!
412
00:14:25,930 --> 00:14:28,031
Andrew, this
is bullshit.
413
00:14:28,066 --> 00:14:29,065
This is a plea
for attention.
414
00:14:29,099 --> 00:14:30,100
You have
no intention of jumping.
415
00:14:30,134 --> 00:14:31,267
You wouldn't jump--
right.
416
00:14:31,302 --> 00:14:33,236
Give you $10
if you jump off it right now.
417
00:14:33,271 --> 00:14:34,837
That's offensive!
418
00:14:34,872 --> 00:14:37,006
That's offensive that my
life is $10. $10. 10 bucks.
419
00:14:37,041 --> 00:14:38,142
You come here to save
my life-- I got 5 on it.
420
00:14:38,176 --> 00:14:39,710
15. You got 15?
421
00:14:39,744 --> 00:14:41,545
25.
I'll put in 20.
422
00:14:41,579 --> 00:14:42,512
I got 25 right here.
423
00:14:42,546 --> 00:14:43,580
At least we're in
the ballpark here.
424
00:14:43,615 --> 00:14:44,781
25.
I got 5.
425
00:14:44,815 --> 00:14:48,785
15 plus 15. That's
20. 130 bucks.
426
00:14:48,820 --> 00:14:50,387
You going once,
going twice.
427
00:14:50,421 --> 00:14:52,155
Oh, junior!
[andrew screams]
428
00:14:53,557 --> 00:14:55,592
[thud]
what the...
429
00:14:57,394 --> 00:14:59,095
Oh, he's peeing
in his pants,
430
00:14:59,129 --> 00:15:00,930
Which means he's
probably alive, right?
431
00:15:10,139 --> 00:15:12,340
Hi! I'm trudy wiegel.
432
00:15:12,374 --> 00:15:15,544
With all the hustle
and bustle of today's work-a-day world,
433
00:15:15,578 --> 00:15:18,179
Who has the time to
make a baby yourself,
434
00:15:18,214 --> 00:15:19,648
The old-fashioned way,
435
00:15:19,682 --> 00:15:22,016
With all that hard work
and messy clean-up?
436
00:15:22,051 --> 00:15:24,419
[baby crying]
437
00:15:26,222 --> 00:15:30,592
This baby is white,
full of love, joy, and wonder,
438
00:15:30,626 --> 00:15:33,762
And could be yours
with just one phone call.
439
00:15:33,796 --> 00:15:37,966
So just call 911
for the reno sheriff's department.
440
00:15:38,000 --> 00:15:39,801
All baby sales
are final.
441
00:15:39,836 --> 00:15:42,704
No refunds,
no exchanges.
442
00:15:42,738 --> 00:15:45,807
Order yours today
while he's still cute!
443
00:15:45,842 --> 00:15:47,842
Say, "bye, bye, mommy."
444
00:15:47,876 --> 00:15:50,078
"bye, bye, mommy."
445
00:16:14,503 --> 00:16:17,538
I gotta--I tell you,
I've got a slight concern about, um...
446
00:16:19,541 --> 00:16:21,709
If I am the father
of wiegel's baby.
447
00:16:21,744 --> 00:16:23,244
And it's a--it's
a real simple one,
448
00:16:23,279 --> 00:16:26,147
I think it's, uh,
the concern every father probably has.
449
00:16:28,184 --> 00:16:29,684
Flipper arms?
450
00:16:29,719 --> 00:16:31,352
Oh, for crying
out loud.
451
00:16:31,387 --> 00:16:32,987
Oh, terry,
terry, terry. [siren]
452
00:16:33,022 --> 00:16:34,355
Why am I not surprised?
453
00:16:34,389 --> 00:16:35,791
Sheriff's department!
454
00:16:35,825 --> 00:16:37,826
- Terry?
- Terry!
455
00:16:37,860 --> 00:16:39,428
Knock, knock.
Hi.
456
00:16:39,462 --> 00:16:40,328
Knock, knock.
457
00:16:40,362 --> 00:16:41,529
- Guess who?
- Who's there?
458
00:16:41,563 --> 00:16:44,065
Sheriff's department.
We just said that.
459
00:16:44,100 --> 00:16:45,067
What do you guys want?
460
00:16:45,101 --> 00:16:46,268
What do you think?
461
00:16:46,302 --> 00:16:48,269
I'm letting you in.
I didn't let-- open the door.
462
00:16:48,304 --> 00:16:49,304
Knock, knock.
463
00:16:49,338 --> 00:16:51,506
- Who's there?
- Both: Sheriff's department.
464
00:16:51,540 --> 00:16:52,507
Hey, what do
you guys want?
465
00:16:52,542 --> 00:16:54,242
We have a warrant
this time, let us in.
466
00:16:54,277 --> 00:16:56,211
Ok, hold on. I'm just
going to go to the kitchen for a second.
467
00:16:56,245 --> 00:16:57,378
- Ok. Come right back.
- We'll wait here.
468
00:16:57,413 --> 00:16:58,380
'cause we have a warrant.
469
00:16:58,414 --> 00:16:59,715
I'm gonna make
you some lemonade.
470
00:16:59,749 --> 00:17:02,083
Ok, open the fucking
door first, please, terry.
471
00:17:02,117 --> 00:17:03,318
And we don't
have an hour.
472
00:17:03,352 --> 00:17:04,452
Open the fucking
mime door. Good. [squeak]
473
00:17:04,487 --> 00:17:05,953
The lady at that
house over there--
474
00:17:05,988 --> 00:17:06,821
Ok.
475
00:17:06,856 --> 00:17:08,089
Looking out
her window,
476
00:17:08,123 --> 00:17:09,824
- And seeing--
- hi. What?
477
00:17:09,858 --> 00:17:11,360
What did she see?
478
00:17:11,394 --> 00:17:14,095
She saw me, uh,
totally partying.
479
00:17:14,130 --> 00:17:15,296
Can you describe
"partying" for me,
480
00:17:15,331 --> 00:17:16,665
- Please, in more detail.
- I got a cake--
481
00:17:16,699 --> 00:17:17,298
Mm-hmm.
482
00:17:17,332 --> 00:17:18,833
And then I
got my flute--
483
00:17:18,867 --> 00:17:19,367
Mm-hmm.
484
00:17:19,401 --> 00:17:20,969
And I go like this.
485
00:17:21,003 --> 00:17:22,370
boo-boo-boo-boo
486
00:17:22,404 --> 00:17:23,471
Terry, can I ask
you a question?
487
00:17:23,506 --> 00:17:24,306
boo-boo-boo-boo
488
00:17:24,340 --> 00:17:25,106
What?
489
00:17:25,140 --> 00:17:27,509
Is that flute
another man's penis?
490
00:17:27,543 --> 00:17:30,012
Whoa!
Time out. Ha ha.
491
00:17:30,046 --> 00:17:31,012
No, time in.
No.
492
00:17:31,047 --> 00:17:32,113
- Game...[whistles]
- there's no time outs.
493
00:17:32,147 --> 00:17:33,115
Game in.
There's no time outs in life.
494
00:17:33,149 --> 00:17:34,182
We're
back in play.
495
00:17:34,216 --> 00:17:35,549
Well, maybe
the flute evolved.
496
00:17:35,584 --> 00:17:36,785
Ok, now we're
getting somewhere.
497
00:17:36,819 --> 00:17:38,052
I said maybe, I
didn't say it did.
498
00:17:38,087 --> 00:17:39,787
First of all,
I'm not gay.
499
00:17:39,822 --> 00:17:41,689
I'm sitting here
waiting for my girlfriend to pick me up.
500
00:17:41,724 --> 00:17:42,991
You're waiting for
your girlfriend to pick you up.
501
00:17:43,026 --> 00:17:44,426
What's your
girlfriend's name again, terry?
502
00:17:44,460 --> 00:17:45,426
Seeeeemji.
503
00:17:45,461 --> 00:17:46,495
Both: Seeeeemji?
504
00:17:46,529 --> 00:17:47,495
Spelled?
505
00:17:47,530 --> 00:17:51,165
S-e-e-e-e-e-m,
506
00:17:51,200 --> 00:17:52,667
Silent "j" "I."
507
00:17:52,701 --> 00:17:53,802
[horn honks]
508
00:17:53,836 --> 00:17:55,337
Oh, look who's here!
Hi, seeeeemji! Hi, baby!
509
00:17:55,371 --> 00:17:56,604
What's going on here?
510
00:17:56,639 --> 00:17:59,407
Uh, I don't know.
The 5-o's all up in my grill.
511
00:17:59,442 --> 00:18:01,442
Why are you guys
always harassing him?
512
00:18:01,476 --> 00:18:03,378
It's absolutely
ridiculous. Hi, seeeeemji.
513
00:18:03,413 --> 00:18:05,246
Hi, sweetie.
I love you.
514
00:18:05,280 --> 00:18:07,014
I love you.
I love you, seeeeemji.
515
00:18:07,049 --> 00:18:09,117
Hi, I'm seeeeemji.
The "j" is silent.
516
00:18:09,151 --> 00:18:10,151
This is
my girlfriend seeeeemji.
517
00:18:10,186 --> 00:18:11,052
Hi.
Hi.
518
00:18:11,086 --> 00:18:13,388
Wow, you're...
You're a--a...
519
00:18:13,422 --> 00:18:14,355
An item.
We're a couple.
520
00:18:14,389 --> 00:18:16,124
We're engaged,
by the way.
521
00:18:16,159 --> 00:18:17,859
- Wow.
- Congratulations.
522
00:18:17,894 --> 00:18:19,528
I got this at
lord of the wedding rings.
523
00:18:19,562 --> 00:18:20,929
It's beautiful,
isn't it?
524
00:18:20,963 --> 00:18:23,064
Down the street.
You know that store, it's beautiful.
525
00:18:23,099 --> 00:18:24,332
[whispers]
we're expecting.
526
00:18:24,366 --> 00:18:25,400
You're expecting?
527
00:18:25,434 --> 00:18:26,734
Mm-hmm.
Wow! My god!
528
00:18:26,769 --> 00:18:28,536
Wiegel:
By terry? By terry.
529
00:18:28,571 --> 00:18:30,271
Terry put his wiener--
530
00:18:30,306 --> 00:18:31,372
No, no, no.
Inside you?
531
00:18:31,406 --> 00:18:32,807
He had, um,
we did it,
532
00:18:32,842 --> 00:18:34,776
Um, with, um,
artificial insemination.
533
00:18:34,811 --> 00:18:36,011
Oh!
534
00:18:36,045 --> 00:18:38,180
Because he has
a condition now, so we don't...
535
00:18:38,214 --> 00:18:39,481
We don't actually...
536
00:18:39,515 --> 00:18:40,648
[whispers]
have sex in that way.
537
00:18:40,682 --> 00:18:41,650
Oh, ok.
538
00:18:41,684 --> 00:18:42,951
This is a lot
of information.
539
00:18:42,985 --> 00:18:44,619
A lot of this
is starting to make sense now.
540
00:18:44,653 --> 00:18:45,887
We should probably
get going.
541
00:18:45,922 --> 00:18:47,789
When we get in
the bedroom...We get in the bedroom,
542
00:18:47,824 --> 00:18:50,825
And we get nude,
and then I can't get hard and I vomit.
543
00:18:51,693 --> 00:18:53,028
Ok.
Ok.
544
00:18:53,062 --> 00:18:54,462
Ok.
545
00:19:03,204 --> 00:19:05,038
All wiegel's
little baby does is
546
00:19:05,072 --> 00:19:07,307
Stagger around
like a retard and look at boobs,
547
00:19:07,342 --> 00:19:09,876
So, yeah,
it could be mine.
548
00:19:12,246 --> 00:19:15,548
You have made
a very good deal for 6,000 dollars.
549
00:19:15,583 --> 00:19:16,884
We're very excited.
Thank you.
550
00:19:16,918 --> 00:19:18,084
We're excited
to be parents.
551
00:19:18,119 --> 00:19:20,087
Benson! We're gonna
name him benson.
552
00:19:20,121 --> 00:19:21,554
Oh! He looks
like a benson!
553
00:19:21,589 --> 00:19:23,457
He's a--that's
also a great tv show.
554
00:19:23,491 --> 00:19:24,557
Ok.
555
00:19:24,591 --> 00:19:28,195
So, where will, uh,
your--your son be living?
556
00:19:28,229 --> 00:19:29,296
- We live in tahoe.
- Yes.
557
00:19:29,330 --> 00:19:31,331
- Ooh! Where's that?
- Lake tahoe.
558
00:19:31,366 --> 00:19:33,467
It's actually about,
uh, 30, 40 miles from here.
559
00:19:33,501 --> 00:19:34,901
It's beautiful!
Have you never been?
560
00:19:34,936 --> 00:19:36,336
Yeah, my car won't
make it that far.
561
00:19:36,370 --> 00:19:37,370
Oh.
562
00:19:37,404 --> 00:19:38,438
You should
really visit. It's gorgeous.
563
00:19:38,472 --> 00:19:40,340
You don't have
to actually. Not us.
564
00:19:40,375 --> 00:19:41,341
Well, you know,
the area.
565
00:19:41,375 --> 00:19:42,342
You know, I would
come to the area.
566
00:19:42,376 --> 00:19:43,676
- Yes?
- Wiegel?
567
00:19:47,114 --> 00:19:48,515
Found this by
your locker.
568
00:19:48,550 --> 00:19:49,917
Oh, my god.
569
00:19:49,951 --> 00:19:51,351
D.N.A. Test
results?
570
00:19:51,385 --> 00:19:53,653
Oh, my god, oh, my god,
oh, my god.
571
00:19:54,822 --> 00:19:57,291
Wiegel, I ain't--
I ain't--I ain't got much.
572
00:19:57,325 --> 00:19:58,658
I wish I had
at least known.
573
00:19:58,693 --> 00:19:59,893
- No, you know what--
- I mean you know what,
574
00:19:59,927 --> 00:20:02,529
Like having a--
having a--having a kid might, like,
575
00:20:02,563 --> 00:20:05,665
Give me reason
to--to keep going.
576
00:20:05,699 --> 00:20:06,466
No, no, no.
I thought it'd be best if you didn't know.
577
00:20:06,501 --> 00:20:08,301
Like having somebody
to kinda fill
578
00:20:08,336 --> 00:20:09,302
My footsteps
and keep going.
579
00:20:09,336 --> 00:20:11,037
It's not necessary.
It's not necessary.
580
00:20:11,071 --> 00:20:12,840
I can't believe
that for6,000 dolls
581
00:20:12,874 --> 00:20:14,641
You're just gonna
not even tell me.
582
00:20:14,675 --> 00:20:15,876
How 'bout 10?
Sold.
583
00:20:15,910 --> 00:20:17,177
Great.
584
00:20:18,646 --> 00:20:20,947
Oh, I'm gonna be
the best mommy ever!
585
00:20:20,981 --> 00:20:23,083
Just put, um,
"baby" in the memo.
586
00:20:23,117 --> 00:20:24,083
Great.
587
00:20:24,118 --> 00:20:25,085
Delores?
588
00:20:25,119 --> 00:20:26,987
Here you go.
Great!
589
00:20:29,123 --> 00:20:30,523
Have a great life!
590
00:20:30,558 --> 00:20:31,525
Thanks!
591
00:20:31,559 --> 00:20:33,526
Bye!
Bye, baby!
592
00:20:33,560 --> 00:20:36,963
Whoo! 10 g-bombs.
593
00:20:36,997 --> 00:20:38,499
Good work.
That was good. 5 and 5.
594
00:20:38,533 --> 00:20:40,100
I didn't know that
you were capable of that.
595
00:20:40,134 --> 00:20:42,169
No, I just did
a little cayenne pepper in each eye.
596
00:20:42,203 --> 00:20:43,470
Oh. You should go
into community theater.
597
00:20:43,504 --> 00:20:44,538
No, bunch of fa.
598
00:20:44,572 --> 00:20:46,472
Captioning made possible by
mtv networks
599
00:20:46,507 --> 00:20:48,341
Captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
600
00:20:49,442 --> 00:20:50,308
You can't think bad
on someone.
601
00:20:50,343 --> 00:20:51,576
That's not how
the secrworks.
602
00:20:51,610 --> 00:20:54,313
You can't go, "oh, I hope
that person gets killed."
603
00:20:54,347 --> 00:20:56,715
Andrew, andrew,
we're not familiar with the secret.
604
00:20:56,750 --> 00:20:58,050
We have not read
the secret.
605
00:20:58,084 --> 00:20:59,618
- We're familiar with you.
- You've gotta get a hold of th.
606
00:20:59,652 --> 00:21:01,954
You have to get ahold of it.
It will change your life.
607
00:21:01,988 --> 00:21:04,223
Get off the bridge,
go back to your mom and dad's house,
608
00:21:04,257 --> 00:21:05,824
We'll borrow your
copy the secret,
609
00:21:05,859 --> 00:21:06,791
And you know what,
610
00:21:06,826 --> 00:21:07,760
We'll get a little
book club meeting a.
611
00:21:07,794 --> 00:21:08,794
[all talking at once]
612
00:21:08,828 --> 00:21:10,228
I read it.
It's not that good.
613
00:21:10,262 --> 00:21:12,063
You know what?
Just 'cause you said that, I'm out of here.
614
00:21:12,098 --> 00:21:13,165
No, no, no, no!
615
00:21:13,199 --> 00:21:15,134
He's wrong!
He's wrong!
616
00:21:15,168 --> 00:21:17,002
[all shouting]
617
00:21:17,037 --> 00:21:19,204
Sorry! I'm sorry.
I loved it.
618
00:21:19,254 --> 00:21:23,804
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.