All language subtitles for Reno 911 s03e01 Prison.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,002 --> 00:00:05,604 - Somebody's got to take out the trash, and I 2 00:00:05,605 --> 00:00:08,005 Promise the citizens of reno that that person is gonna be 3 00:00:08,006 --> 00:00:09,441 Me, mike powers. 4 00:00:09,442 --> 00:00:12,110 Dereliction of duty, sexual indiscretion. 5 00:00:12,111 --> 00:00:13,478 - Mmm. 6 00:00:13,479 --> 00:00:15,080 - Lot of charges leveled against this department. 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,314 - Mm-hmm. 8 00:00:16,315 --> 00:00:19,951 - Are you, uh...Aware of all the activities that take 9 00:00:19,952 --> 00:00:21,152 Place within the department? 10 00:00:21,153 --> 00:00:22,220 - Yes, sir, I am. 11 00:00:22,221 --> 00:00:23,221 [echoes] 12 00:00:23,222 --> 00:00:24,256 - Does anything escape your attention? 13 00:00:24,257 --> 00:00:25,557 - No, sir, it does not. 14 00:00:25,558 --> 00:00:27,926 - Are you aware that your balls are hanging out 15 00:00:27,927 --> 00:00:29,060 Right now? 16 00:00:29,061 --> 00:00:30,061 [echoes] 17 00:00:32,164 --> 00:00:36,300 You're all fired, so if you could turn in your guns 18 00:00:36,301 --> 00:00:39,604 And badges to, uh, the bailiff here. 19 00:00:39,605 --> 00:00:42,440 I'm going to personally make sure that you all rot 20 00:00:42,441 --> 00:00:43,875 In prison. 21 00:00:43,876 --> 00:00:46,044 [echoing] 22 00:00:46,045 --> 00:00:47,545 Good-bye. 23 00:00:47,546 --> 00:00:50,215 You're all fired. 24 00:00:51,483 --> 00:00:53,418 Man: That's a lovely shade of bitch. 25 00:00:53,419 --> 00:00:54,952 [laughing] 26 00:00:54,953 --> 00:00:56,220 - What's up, mandingo? 27 00:00:56,221 --> 00:00:57,322 [laughter] 28 00:00:57,323 --> 00:00:58,556 - Aah! 29 00:00:58,557 --> 00:01:00,258 [gasps] 30 00:01:00,259 --> 00:01:02,660 I just had the most horrible nightmare. 31 00:01:02,661 --> 00:01:04,796 We were all indicted and sent to prison. 32 00:01:04,797 --> 00:01:07,298 [breathing heavily] 33 00:01:07,299 --> 00:01:09,333 - Wasn't no fucking nightmare. 34 00:01:09,334 --> 00:01:12,137 Lay your ass back down! 35 00:01:12,138 --> 00:01:13,872 - Oh, hey, rufus. 36 00:01:13,873 --> 00:01:16,874 [captioning made possible by mtv networks] 37 00:01:16,875 --> 00:01:18,443 [siren] 38 00:01:28,353 --> 00:01:29,854 - Whoa, whoa, whoa! 39 00:01:39,665 --> 00:01:41,299 - [cheering] 40 00:01:42,835 --> 00:01:44,735 - Ha ha ha! 41 00:01:47,005 --> 00:01:49,073 - Whoa! Ho! Ho! 42 00:01:50,475 --> 00:01:52,043 [siren] 43 00:01:52,044 --> 00:01:53,911 [tires screech] 44 00:01:58,751 --> 00:02:00,752 [man speaks indistinctly over p.A.] 45 00:02:00,753 --> 00:02:02,620 [jones playing harmonica] 46 00:02:05,891 --> 00:02:07,759 [dangle breathing rhythmically] 47 00:02:09,862 --> 00:02:13,030 - Ahem. 48 00:02:13,031 --> 00:02:19,337 - Typical day for me is, uh...Oh, about 10 or 12 hours 49 00:02:19,338 --> 00:02:23,207 Of exercising... 50 00:02:23,208 --> 00:02:24,943 [jones playing harmonica] 51 00:02:26,312 --> 00:02:31,682 Uh, and then I practice some conversational german. 52 00:02:31,683 --> 00:02:33,618 [speaking poorly accented german phrases] 53 00:02:43,563 --> 00:02:45,930 - Get your--get your ass out of my face, dangle. 54 00:02:45,931 --> 00:02:47,798 - Get your face out of my ass! 55 00:02:51,037 --> 00:02:53,071 - What's it like in here? 56 00:02:53,072 --> 00:02:55,539 Well, when I'm not sitting in a fetal position, rocking back 57 00:02:55,540 --> 00:02:59,143 And forth and crying, I take a couple of catnaps every day, 58 00:02:59,144 --> 00:03:01,346 And then, other than that, it's just, you know, how do 59 00:03:01,347 --> 00:03:04,949 You spend the rest of the mind-numbing hours in here 60 00:03:04,950 --> 00:03:07,585 When there's absolutely nothing to do? 61 00:03:07,586 --> 00:03:10,555 - Aah! Aah! Ow! 62 00:03:10,556 --> 00:03:13,791 [crying] 63 00:03:13,792 --> 00:03:14,859 Ow! 64 00:03:14,860 --> 00:03:16,094 Ow, ow, ow! 65 00:03:16,095 --> 00:03:17,929 Ow! Ow! 66 00:03:17,930 --> 00:03:19,064 - The needle isn't even touching you right now. 67 00:03:19,065 --> 00:03:20,231 - Ok, ok. 68 00:03:20,232 --> 00:03:21,265 Ok. 69 00:03:21,266 --> 00:03:23,300 - Ohh...Aah! - Trudy. Trudy! 70 00:03:23,301 --> 00:03:24,502 - Ok, stop, stop! 71 00:03:24,503 --> 00:03:25,536 - What--how much did you get done? 72 00:03:25,537 --> 00:03:27,104 - Nothing. 73 00:03:27,105 --> 00:03:28,607 - Ok, go ahead. 74 00:03:28,608 --> 00:03:29,607 - Are you sure? 75 00:03:29,608 --> 00:03:31,142 - Yeah. Ok. 76 00:03:31,143 --> 00:03:33,411 Aah! Aah! Ow! 77 00:03:33,412 --> 00:03:35,280 Did you finish? 78 00:03:35,281 --> 00:03:36,848 Is it finished? 79 00:03:36,849 --> 00:03:38,048 - I need--ok, you know what I finished? 80 00:03:38,049 --> 00:03:39,050 This part of his ear. 81 00:03:39,051 --> 00:03:40,051 That's it. 82 00:03:40,052 --> 00:03:41,519 - That's ok. Thank you. 83 00:03:41,520 --> 00:03:42,554 - Ok. 84 00:03:42,555 --> 00:03:43,821 - Feels kind of good. 85 00:03:43,822 --> 00:03:47,491 My roommates and I, things are pretty good. 86 00:03:47,492 --> 00:03:49,994 I have night terrors, so they're not 87 00:03:49,995 --> 00:03:52,197 Excited about that. 88 00:03:52,198 --> 00:03:58,169 Um, most of the time, I scream through the night that 89 00:03:58,170 --> 00:04:02,339 Something's trying to kill me, I violently thrash about, 90 00:04:02,340 --> 00:04:04,809 And sometimes I harm myself or others. 91 00:04:04,810 --> 00:04:07,778 So, they're not psyched about that, but other than that 92 00:04:07,779 --> 00:04:09,947 We have a really good time together. 93 00:04:09,948 --> 00:04:15,553 - ♪ swing low ♪ 94 00:04:15,554 --> 00:04:20,358 - ♪ sweet chariot ♪ 95 00:04:20,359 --> 00:04:23,194 - Hey. Hey, hey! Hey! 96 00:04:23,195 --> 00:04:24,695 I sing. 97 00:04:24,696 --> 00:04:25,963 You don't sing. 98 00:04:25,964 --> 00:04:28,099 - What do you mean, you sing, I don't sing? 99 00:04:28,100 --> 00:04:29,734 - First of all, we can't sing it together. 100 00:04:29,735 --> 00:04:31,169 It's an old negro spiritual. 101 00:04:31,170 --> 00:04:33,638 You're not old, and you've never been negro. 102 00:04:33,639 --> 00:04:36,341 - I'm singing the harmony, the white harmony. 103 00:04:36,342 --> 00:04:37,408 - ♪ ah ♪ 104 00:04:37,409 --> 00:04:40,445 - ♪ swing low ♪ 105 00:04:40,446 --> 00:04:44,015 ♪ sweet chariot ♪ 106 00:04:44,016 --> 00:04:45,049 - Y'all stop, for real! 107 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 You about to make me start crying. 108 00:04:46,051 --> 00:04:47,719 Stop! Stop! 109 00:04:47,720 --> 00:04:48,819 This is creepin' me out! 110 00:04:48,820 --> 00:04:52,490 - Why, 'cause it reminds you of your mammy? 111 00:04:52,491 --> 00:04:54,559 Sorry. 112 00:04:54,560 --> 00:04:55,893 I know-- [gasps] 113 00:04:55,894 --> 00:04:58,663 - Oh-- - ow! Ow! 114 00:04:58,664 --> 00:05:00,665 Help! Help! 115 00:05:00,666 --> 00:05:02,567 - Let's take a timeout. Let's take a timeout. 116 00:05:05,904 --> 00:05:11,175 - ♪ slam, slammy-slammer, the man has dropped down ♪ 117 00:05:11,176 --> 00:05:14,279 ♪ the hammer on me, jonesie, quite inexplicably ♪ 118 00:05:14,280 --> 00:05:16,313 ♪ incarceration, humiliation ♪ 119 00:05:16,314 --> 00:05:20,184 ♪ no transportation or mastur-ba-tion ♪ 120 00:05:20,185 --> 00:05:26,090 ♪ mike check, 1, 2, shaw, shank, shaw, shank ♪ 121 00:05:26,091 --> 00:05:30,261 ♪ these 4 walls cannot hold me, cannot contain me, cannot ♪ 122 00:05:30,262 --> 00:05:36,301 ♪ a'breaka my stride, for I am fed full with knowledge that ♪ 123 00:05:36,302 --> 00:05:38,169 ♪ few would believe ♪ 124 00:05:40,139 --> 00:05:42,873 - Uh, prison life, I have really 125 00:05:42,874 --> 00:05:44,809 Been trying to make the best of it. 126 00:05:44,810 --> 00:05:46,177 I'm in a correctional facility. 127 00:05:46,178 --> 00:05:48,980 I'm trying to make some corrections to clemmy. 128 00:05:48,981 --> 00:05:51,082 You know, first thing right off the bat, first day, 129 00:05:51,083 --> 00:05:52,383 I got that going. 130 00:05:52,384 --> 00:05:56,487 Um, a girl kicked my ass because I wouldn't kiss her. 131 00:05:56,488 --> 00:06:00,091 Um, some bitch named deltrice or something like that. 132 00:06:00,092 --> 00:06:02,193 And so, now, um, I have to give her 133 00:06:02,194 --> 00:06:04,062 All my cigarettes. 134 00:06:04,063 --> 00:06:06,498 So I'm not smoking anymore. 135 00:06:06,499 --> 00:06:09,601 - Mail call. Come to papa. 136 00:06:09,602 --> 00:06:10,801 - [inhales] 137 00:06:10,802 --> 00:06:14,071 - Yeah, and then I got you a, uh, '97 cabernet. 138 00:06:14,072 --> 00:06:15,607 - Ohh! 139 00:06:15,608 --> 00:06:16,607 Yo! 140 00:06:16,608 --> 00:06:18,509 - They didn't have a '96, huh? 141 00:06:18,510 --> 00:06:19,910 - You gonna start on me again? 142 00:06:19,911 --> 00:06:22,446 - I'm just saying, in the future, when you're picking 143 00:06:22,447 --> 00:06:26,518 Out a cab...Go with an even year. 144 00:06:26,519 --> 00:06:27,217 - If you don't want it, I'll take it-- 145 00:06:27,218 --> 00:06:28,219 - No, no, no. 146 00:06:28,220 --> 00:06:30,288 - Yeah, don't get him mad. 147 00:06:30,289 --> 00:06:32,257 - You know, being in prison, I have, 148 00:06:32,258 --> 00:06:34,992 Uh, finally decided to start my first novel. 149 00:06:34,993 --> 00:06:37,395 Uh, started it two weeks ago. 150 00:06:37,396 --> 00:06:41,366 It is "christine" by stephen king. 151 00:06:41,367 --> 00:06:46,203 So far it's about a--it's, like, this car that at night, 152 00:06:46,204 --> 00:06:49,573 It comes to life, and it kills folks who said something mean 153 00:06:49,574 --> 00:06:50,975 About the car. 154 00:06:50,976 --> 00:06:53,177 It's real good so far. 155 00:06:56,482 --> 00:06:59,383 - Let me tell y'all about the worst date I ever been on. 156 00:06:59,384 --> 00:07:00,951 This was my first baby's father. 157 00:07:00,952 --> 00:07:05,056 We stand in this line for over two hours to take pictures. 158 00:07:05,057 --> 00:07:07,425 We get up to the front, and this was his dance. 159 00:07:07,426 --> 00:07:08,659 Get up to the front. 160 00:07:08,660 --> 00:07:11,829 He said, "do you got some money?" 161 00:07:11,830 --> 00:07:12,864 - [gasp] 162 00:07:12,865 --> 00:07:14,198 - Do you understand me? 163 00:07:14,199 --> 00:07:16,300 Then the boy looked me in my face, and I said, "does hell 164 00:07:16,301 --> 00:07:17,768 Go with no?" 165 00:07:17,769 --> 00:07:20,271 But the argument was so rich. 166 00:07:20,272 --> 00:07:21,505 Do you understand what I'm saying? 167 00:07:21,506 --> 00:07:25,142 Like, I felt like we connected, and I knew in that 168 00:07:25,143 --> 00:07:27,245 Moment when he was hollerin' and screamin' at me in that 169 00:07:27,246 --> 00:07:31,883 Parking lot, I said, "I'm gonna give him some." 170 00:07:31,884 --> 00:07:34,552 - I gave a guy some because he opened my car door for me, 171 00:07:34,553 --> 00:07:35,687 And I thought that was polite. 172 00:07:35,688 --> 00:07:37,288 So I blew him. 173 00:07:40,592 --> 00:07:42,994 - You know, they've never made a perfect prison. 174 00:07:42,995 --> 00:07:47,732 Two words about, uh, prison escape: Plumbin'. 175 00:07:47,733 --> 00:07:49,033 You know? 176 00:07:49,034 --> 00:07:51,302 You flush the terlet, that turd's gonna end up 177 00:07:51,303 --> 00:07:55,473 Somewhere outside of these walls, and, uh, if a turd can 178 00:07:55,474 --> 00:07:58,042 Make it out, so can we. 179 00:07:58,043 --> 00:08:03,481 - ♪ ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪ 180 00:08:03,482 --> 00:08:05,216 - This is maria stone reporting live 181 00:08:05,217 --> 00:08:07,051 From the washoe county penitentiary. 182 00:08:07,052 --> 00:08:09,620 I'm standing here with new acting district attorney 183 00:08:09,621 --> 00:08:10,888 Scott greenberg. 184 00:08:10,889 --> 00:08:14,058 There has been a warrant issued 185 00:08:14,059 --> 00:08:18,896 For the arrest of, uh, district attorney mike powers, 186 00:08:18,897 --> 00:08:22,366 As new dna evidence, uh, has linked him to a series 187 00:08:22,367 --> 00:08:25,903 Of prostitute murders and decapitations. 188 00:08:25,904 --> 00:08:30,575 So, if you come in contact with mr. Powers--and let me 189 00:08:30,576 --> 00:08:32,276 Tell you, he's very charismatic. 190 00:08:32,277 --> 00:08:33,310 He's a very nice guy. 191 00:08:33,311 --> 00:08:35,713 He compliments you very easily. 192 00:08:35,714 --> 00:08:39,550 Uh, do not--do not take this into your own hands. 193 00:08:39,551 --> 00:08:41,886 He is a dangerous person. 194 00:08:41,887 --> 00:08:43,788 - And what does this mean to the deputies of reno's 195 00:08:43,789 --> 00:08:45,289 Sheriff's department? 196 00:08:45,290 --> 00:08:49,026 - Well, they're probably gonna walk, scot-free. 197 00:08:49,027 --> 00:08:50,694 Yeah, yeah. 198 00:08:50,695 --> 00:08:53,164 - Well, congratulations on your new position, mr. Greenberg. 199 00:08:53,165 --> 00:08:54,198 - Oh, thank you. 200 00:08:54,199 --> 00:08:55,300 Actually, I'm having a party tonight. 201 00:08:55,301 --> 00:08:56,300 They're throwing me a party. 202 00:08:56,301 --> 00:08:58,569 They--do you have e-mail? 203 00:08:58,570 --> 00:09:00,972 - This is maria stone reporting live. 204 00:09:00,973 --> 00:09:02,340 [tires screech] 205 00:09:02,341 --> 00:09:04,175 [siren] 206 00:09:08,046 --> 00:09:10,881 [siren] 207 00:09:10,882 --> 00:09:12,983 - Tonight, reno's finest are back on the street. 208 00:09:12,984 --> 00:09:15,553 Released on parole, they are ineligible for civil service, 209 00:09:15,554 --> 00:09:20,123 But they are free, free to do anything they want, anything 210 00:09:20,124 --> 00:09:23,695 Except wear a badge. 211 00:09:23,696 --> 00:09:26,764 The gates are opening here at washoe county penitentiary. 212 00:09:26,765 --> 00:09:30,100 The deputies of reno are just moments away from freedom. 213 00:09:30,101 --> 00:09:31,569 Sir, excuse me. 214 00:09:31,570 --> 00:09:33,337 How does it feel to be a private citizen again? 215 00:09:33,338 --> 00:09:35,673 - Um, it's great. 216 00:09:35,674 --> 00:09:38,542 Uh, I'm glad I'm not a cop. 217 00:09:38,543 --> 00:09:44,515 Uh, fuck cops, and, uh, suck my dick. 218 00:09:44,516 --> 00:09:46,984 - You have beautiful eyes. 219 00:09:46,985 --> 00:09:49,787 - I know. 220 00:09:49,788 --> 00:09:52,623 - How do you feel about district attorney mike powers? 221 00:09:52,624 --> 00:09:54,358 - Oh, there's no hard feelings. 222 00:09:54,359 --> 00:09:56,294 You know, people-- 223 00:09:56,295 --> 00:10:00,231 People do what they do, and, you know, c'est la vie. 224 00:10:00,232 --> 00:10:01,866 - And you're not interested in finding him 225 00:10:01,867 --> 00:10:03,267 And arresting him? 226 00:10:03,268 --> 00:10:04,635 - No. 227 00:10:04,636 --> 00:10:06,237 I'm mostly interested in going home, taking a nice quick 228 00:10:06,238 --> 00:10:09,340 Whore's bath, and then heading out to hometown buffet. 229 00:10:09,341 --> 00:10:11,275 - You know, we watch you every single night at 10:00. 230 00:10:11,276 --> 00:10:14,512 Every night. Boys, uh, [bleep] off to you. 231 00:10:14,513 --> 00:10:16,046 Good to meet you, though. 232 00:10:27,559 --> 00:10:29,526 - Take him to the rack, take him to the rack. 233 00:10:29,527 --> 00:10:31,161 There it is! Ohh! 234 00:10:31,162 --> 00:10:33,197 - Ok. Ok, ok, all right. 235 00:10:33,198 --> 00:10:34,198 - Play some defense now. 236 00:10:34,199 --> 00:10:35,399 - Now, now. Oh, spin it. 237 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 - No. - Boom! 238 00:10:36,401 --> 00:10:38,402 - God! - Yes. 239 00:10:38,403 --> 00:10:40,604 Life is, uh, treating me pretty darn good. 240 00:10:40,605 --> 00:10:44,408 Both jonesie and I are, uh, s.E.O.S here at-- 241 00:10:44,409 --> 00:10:45,943 - Uh, security enforcement officers. 242 00:10:45,944 --> 00:10:49,379 - Here at the beautiful washoe county mall. 243 00:10:49,380 --> 00:10:51,582 We're, uh--we're in here in a nice, uh, 244 00:10:51,583 --> 00:10:53,317 Climate-controlled environment. 245 00:10:53,318 --> 00:10:56,187 - And that also makes, uh, climate-controlled criminals. 246 00:10:56,188 --> 00:10:57,555 - Yeah. 247 00:10:57,556 --> 00:10:59,423 Pretty much, uh, you know, we don't have to yell "freeze," 248 00:10:59,424 --> 00:11:00,757 Or "drop the gun, son of a bitch." 249 00:11:00,758 --> 00:11:02,292 It's like, "hey, get out of the fountain. 250 00:11:02,293 --> 00:11:03,661 Leave santa alone." 251 00:11:03,662 --> 00:11:04,661 You know? 252 00:11:04,662 --> 00:11:05,897 - "please don't do that." 253 00:11:05,898 --> 00:11:07,698 - "don't steal that stuff from the food buffet." 254 00:11:07,699 --> 00:11:08,699 You know? 255 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 - "come on, you guys." 256 00:11:09,701 --> 00:11:10,701 - "come on, hey." 257 00:11:10,702 --> 00:11:11,969 - "seriously. For real, don't." 258 00:11:11,970 --> 00:11:13,737 - "stop putting slugs into the video arcade machines, 259 00:11:13,738 --> 00:11:16,841 Or I'll, uh, shine my flashlight on you." 260 00:11:16,842 --> 00:11:19,309 We love the new uniforms, by the way. 261 00:11:19,310 --> 00:11:20,578 I mean, I'm loving this color. 262 00:11:20,579 --> 00:11:22,946 - They're light... 263 00:11:22,947 --> 00:11:24,448 - Cotton, breathable. 264 00:11:24,449 --> 00:11:28,352 Not that, uh, crappy, uh, baghdad beige we wear. 265 00:11:28,353 --> 00:11:30,253 - Yeah. That was disgusting. 266 00:11:30,254 --> 00:11:31,389 - Oh, man. 267 00:11:31,390 --> 00:11:34,491 - And it didn't do anything for...Your eyes. 268 00:11:41,466 --> 00:11:43,333 - [snorting and hocking] 269 00:11:47,339 --> 00:11:49,540 Oh, come on. Talk to me. 270 00:11:49,541 --> 00:11:50,607 [snorts] 271 00:11:50,608 --> 00:11:51,742 Ahh. 272 00:11:51,743 --> 00:11:53,077 Ohh. Come on. 273 00:11:53,078 --> 00:11:55,146 There was sort of a little dark period there where I kind 274 00:11:55,147 --> 00:11:57,014 Of just laid in bed eating peanut butter 275 00:11:57,015 --> 00:11:59,216 For about 9 days. 276 00:11:59,217 --> 00:12:02,954 And then I'd fallen asleep on the street one day, and there 277 00:12:02,955 --> 00:12:09,359 Was a bus bench ad that said something along the lines of... 278 00:12:09,360 --> 00:12:10,795 Number one. 279 00:12:10,796 --> 00:12:12,063 Someone was number one. 280 00:12:12,064 --> 00:12:16,666 Some lawyer or somebody was number one, and I thought, 281 00:12:16,667 --> 00:12:19,303 "good god. I got half my life ahead of me. 282 00:12:19,304 --> 00:12:20,804 "it's time to--I'm number one. 283 00:12:20,805 --> 00:12:24,541 It's time for me to take my shot at number one." 284 00:12:24,542 --> 00:12:28,546 And here I am, trying out for "american idol!" 285 00:12:31,150 --> 00:12:33,550 I'm going to hollywood! I'm just practicing that. 286 00:12:33,551 --> 00:12:35,252 I'm not going yet, obviously. 287 00:12:45,330 --> 00:12:47,264 - Well, since leaving prison, 288 00:12:47,265 --> 00:12:49,300 Things have been going pretty well for me. 289 00:12:49,301 --> 00:12:53,337 I opened my own bed and breakfast in my house. 290 00:12:53,338 --> 00:12:54,371 Ok, just a second. 291 00:12:54,372 --> 00:12:55,472 Georgie? 292 00:12:55,473 --> 00:12:58,308 Uh, one sandwich per person. Ok? 293 00:12:58,309 --> 00:13:00,611 So, let's not, uh--I saw that you had one earlier. 294 00:13:00,612 --> 00:13:02,012 Excuse me, betty. 295 00:13:02,013 --> 00:13:04,381 So this is mine. Ok. 296 00:13:04,382 --> 00:13:07,117 If you're in the reno area, you should check out trudy's 297 00:13:07,118 --> 00:13:10,588 Scratching post, bed and breakfast, 298 00:13:10,589 --> 00:13:14,291 In the reno-tahoe area. 299 00:13:14,292 --> 00:13:16,360 Betty, can I get a tea? 300 00:13:16,361 --> 00:13:21,098 If you would like to come and stay, it's not very expensive, 301 00:13:21,099 --> 00:13:24,768 And you can stay in my living room. 302 00:13:24,769 --> 00:13:27,370 I sleep in the master bedroom, but you can--there's plenty 303 00:13:27,371 --> 00:13:29,273 Of room in the living room. 304 00:13:29,274 --> 00:13:32,042 Just bring a sleeping bag, and it's cozy and fun, 305 00:13:32,043 --> 00:13:39,250 And we have--if you like board games, we have sorry. 306 00:13:39,251 --> 00:13:42,253 It's almost bedtime, you guys. 307 00:13:42,254 --> 00:13:43,888 We go to bed at, like, 4:00. 308 00:13:43,889 --> 00:13:48,959 And if you like animals, I have 13 cats, so come 309 00:13:48,960 --> 00:13:51,295 And give 'em a squeeze. 310 00:13:51,296 --> 00:13:54,465 Uh, but not the black one, because he bites. 311 00:13:54,466 --> 00:13:56,367 Mmm. Honey, this is lukewarm. 312 00:13:56,368 --> 00:13:58,436 Can you heat this up, please? 313 00:13:58,437 --> 00:14:01,305 [loudly] thank you! 314 00:14:01,306 --> 00:14:05,976 She's hard of hearing and dumb as a post, but what a doll. 315 00:14:05,977 --> 00:14:07,077 That's good, georgie. 316 00:14:07,078 --> 00:14:08,445 Please don't run into the furniture. 317 00:14:13,085 --> 00:14:14,852 - Bitch, you better shut that baby up! 318 00:14:14,853 --> 00:14:16,120 - Don't tell me what to do! 319 00:14:16,121 --> 00:14:17,254 [gunshot] 320 00:14:17,255 --> 00:14:19,690 - Since I got out of jail, I've changed. 321 00:14:19,691 --> 00:14:21,391 Do you see this? Huh? 322 00:14:21,392 --> 00:14:22,960 Ha! Nothin' but pure joy! 323 00:14:22,961 --> 00:14:24,995 Why? 'cause I'm not a cop no more. 324 00:14:24,996 --> 00:14:26,363 Let's take a look at this! 325 00:14:26,364 --> 00:14:27,498 [car alarm] 326 00:14:27,499 --> 00:14:28,999 Start gettin' excited, people. 327 00:14:29,000 --> 00:14:31,268 This is a winner! 328 00:14:31,269 --> 00:14:33,237 - This one has more bars, I think, 329 00:14:33,238 --> 00:14:34,872 On the windows than the other one. 330 00:14:34,873 --> 00:14:36,106 - Yeah, but you know what? 331 00:14:36,107 --> 00:14:39,576 Bars not only keep people out, but they keep stuff in. 332 00:14:39,577 --> 00:14:40,811 - Sure. They keep stuff in-- 333 00:14:40,812 --> 00:14:42,146 - All right, now, this is beautiful. 334 00:14:42,147 --> 00:14:43,314 You're only gonna be able to look through the windows, 335 00:14:43,315 --> 00:14:45,482 Though, 'cause I can't let you go inside. 336 00:14:45,483 --> 00:14:46,884 - Oh, because of the "sheriff's line, 337 00:14:46,885 --> 00:14:47,918 Do not cross," yellow-- 338 00:14:47,919 --> 00:14:49,419 - Do not cross, yellow. 339 00:14:49,420 --> 00:14:54,124 However, there is an upside, and that is that you'll get to 340 00:14:54,125 --> 00:14:56,260 Keep all the furniture inside... 341 00:14:56,261 --> 00:14:57,561 - Mmm. 342 00:14:57,562 --> 00:14:58,562 - That's not evidence. 343 00:14:58,563 --> 00:15:00,197 Huh? Huh! 344 00:15:00,198 --> 00:15:01,532 [tires screech] 345 00:15:01,533 --> 00:15:02,933 [siren] 346 00:15:06,772 --> 00:15:09,106 [siren] 347 00:15:09,107 --> 00:15:11,608 - Hands inside the vehicle! 348 00:15:11,609 --> 00:15:13,310 Ohh. 349 00:15:13,311 --> 00:15:15,679 See, as a cop, I had to enforce all kinds of rules. 350 00:15:15,680 --> 00:15:18,382 Here I got one: Hands inside the vehicle. 351 00:15:18,383 --> 00:15:19,416 You know what? 352 00:15:19,417 --> 00:15:20,717 Sometimes I don't enforce it. 353 00:15:20,718 --> 00:15:21,819 What the fuck? 354 00:15:21,820 --> 00:15:23,220 This is the life, boy. 355 00:15:23,221 --> 00:15:25,189 It really don't get no better than this. 356 00:15:25,190 --> 00:15:27,691 Seein' the world, travelin' the country, gettin' to be my 357 00:15:27,692 --> 00:15:31,395 Own boss pretty much, 'cause mr. Johnson's always drunk. 358 00:15:31,396 --> 00:15:34,865 Been here for 5 days, still got all my fingers. 359 00:15:34,866 --> 00:15:35,999 That's right. 360 00:15:36,000 --> 00:15:38,335 I never get tired of this song. 361 00:15:38,336 --> 00:15:39,970 They play this song all day. 362 00:15:39,971 --> 00:15:42,273 It plays this, and it plays "ooh, that smell," 363 00:15:42,274 --> 00:15:44,008 By lynyrd skynyrd. 364 00:15:44,009 --> 00:15:45,709 You know, this--this beats being a cop. 365 00:15:45,710 --> 00:15:46,810 Wait. Wait a second. 366 00:15:46,811 --> 00:15:48,879 Let me just check my "to do" list for the day. 367 00:15:48,880 --> 00:15:49,914 Oh, shit! 368 00:15:49,915 --> 00:15:51,315 I ain't got a "to do" list! 369 00:15:51,316 --> 00:15:54,985 I done it! I done everything! 370 00:15:54,986 --> 00:15:56,987 Whoo. Got to watch it. 371 00:15:56,988 --> 00:15:58,288 Last time I went in there for a beer, 372 00:15:58,289 --> 00:15:59,690 I got clocked pretty good. 373 00:15:59,691 --> 00:16:01,558 Hey, baby, mustache rides! 374 00:16:01,559 --> 00:16:03,326 5 cents! 375 00:16:03,327 --> 00:16:05,128 Yeew! 376 00:16:10,568 --> 00:16:14,071 - I'm out of jail, and I'm living my dream. 377 00:16:14,072 --> 00:16:15,572 You know what I realized? 378 00:16:15,573 --> 00:16:16,873 I'm not meant to be a cop. 379 00:16:16,874 --> 00:16:18,809 I am not meant to be a magician's assistant. 380 00:16:18,810 --> 00:16:20,343 I was not meant to go to college. 381 00:16:20,344 --> 00:16:22,145 I was not meant to donate blood. 382 00:16:22,146 --> 00:16:25,182 I am a babylon sister, and I was meant to shake it 383 00:16:25,183 --> 00:16:27,951 With steely dan, motherfuckers! 384 00:16:27,952 --> 00:16:31,621 Whoo! Owh, owh, owh! 385 00:16:31,622 --> 00:16:33,790 I think of the dan the way a lot of people think 386 00:16:33,791 --> 00:16:37,761 Of the dead, uh, in that their music is the soundtrack to my 387 00:16:37,762 --> 00:16:39,597 Whole life. 388 00:16:39,598 --> 00:16:42,465 And using the thing that I know how to do with people's 389 00:16:42,466 --> 00:16:45,835 Heads, I am going to get them to change the title of that 390 00:16:45,836 --> 00:16:49,639 Song from "hey, nineteen," to "hey, thirty-five and holding." 391 00:16:49,640 --> 00:16:51,308 I'm gonna do it. I swear. 392 00:16:51,309 --> 00:16:54,745 I am gonna just party my ass off. 393 00:16:54,746 --> 00:16:57,314 I've already gotten started, huffing a little hairspray 394 00:16:57,315 --> 00:16:58,815 In the bathroom. 395 00:16:58,816 --> 00:17:00,785 So you know what? 396 00:17:00,786 --> 00:17:04,321 Who needs, you know, a steady paycheck and a $10 co-payment 397 00:17:04,322 --> 00:17:06,223 When you got this? 398 00:17:09,961 --> 00:17:11,295 - We're--we're lovin' it. 399 00:17:11,296 --> 00:17:13,364 It's great, just great to have the freedom, you know, 400 00:17:13,365 --> 00:17:14,498 To do what you want to do. 401 00:17:14,499 --> 00:17:15,632 This is our world. 402 00:17:15,633 --> 00:17:17,434 It's like one of those biodomes. 403 00:17:17,435 --> 00:17:20,170 - We're going to go to, uh, barbados next week. 404 00:17:20,171 --> 00:17:21,772 - Next week, and we're gonna try snorkeling. 405 00:17:21,773 --> 00:17:22,773 - Yeah. 406 00:17:22,774 --> 00:17:23,774 - Looking forward to that. 407 00:17:23,775 --> 00:17:24,908 - And some surfing and... 408 00:17:24,909 --> 00:17:26,777 - And then some surfing and some senoritas... 409 00:17:26,778 --> 00:17:28,512 - Yeah. 410 00:17:28,513 --> 00:17:29,546 - In barbados. 411 00:17:29,547 --> 00:17:31,081 - Maybe we'll get you an earring. 412 00:17:31,082 --> 00:17:32,249 Huh? 413 00:17:32,250 --> 00:17:33,517 - Well, maybe. 414 00:17:33,518 --> 00:17:35,519 Maybe I'll get a tattoo on the ankle or something. 415 00:17:35,520 --> 00:17:37,321 - That's a little gay. 416 00:17:37,322 --> 00:17:38,488 - [whistles] 417 00:17:38,489 --> 00:17:41,091 - Hey! 418 00:17:41,092 --> 00:17:43,294 Hoo-hoo! Git. Go. 419 00:17:43,295 --> 00:17:45,262 - Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh. 420 00:17:45,263 --> 00:17:46,797 Listen, uh, I don't know. 421 00:17:46,798 --> 00:17:49,132 Can you, uh, read the mall rules? 422 00:17:49,133 --> 00:17:51,101 There's no skateboards in the mall. 423 00:17:51,102 --> 00:17:52,503 - It doesn't say that. 424 00:17:52,504 --> 00:17:53,771 It says no loitering, and I didn't see anything that said 425 00:17:53,772 --> 00:17:55,038 No skateboards. 426 00:17:55,039 --> 00:17:57,174 - Hey, don't tell me what I think you said or saw. 427 00:17:57,175 --> 00:17:58,375 Ok? 428 00:17:58,376 --> 00:18:00,177 - Respect this. You see this? 429 00:18:00,178 --> 00:18:01,378 You see what that is? 430 00:18:01,379 --> 00:18:02,612 Can you read? What does it say? 431 00:18:02,613 --> 00:18:03,681 - "security officer." 432 00:18:03,682 --> 00:18:04,681 - Yeah. 433 00:18:04,682 --> 00:18:05,949 - Security enforcement officer. 434 00:18:05,950 --> 00:18:07,618 S.E.O. Remember those initials, ok? 435 00:18:07,619 --> 00:18:09,786 - Look at that. See that? 436 00:18:09,787 --> 00:18:11,621 - Yeah. I mean, I just don't understand-- 437 00:18:11,622 --> 00:18:13,257 - Where you going? - I'm just-- 438 00:18:13,258 --> 00:18:14,992 - You don't understand what, english? 439 00:18:14,993 --> 00:18:16,059 - Uh, buh, buh, buh. 440 00:18:16,060 --> 00:18:18,462 What? Uh, buh, buh. 441 00:18:18,463 --> 00:18:19,563 Uh, buh, buh, buh, buh. 442 00:18:19,564 --> 00:18:20,564 - Buh, buh. Buh, buh. 443 00:18:20,565 --> 00:18:22,499 - Tell your friends, no loitering. 444 00:18:22,500 --> 00:18:23,967 - They said no loitering. 445 00:18:23,968 --> 00:18:25,669 - Take your crap. Get out of here. 446 00:18:25,670 --> 00:18:26,970 We don't wan to ever see you again, all right? 447 00:18:26,971 --> 00:18:28,238 - Pick it up! 448 00:18:28,239 --> 00:18:29,740 You've lost your mall privileges. 449 00:18:29,741 --> 00:18:31,108 You've lost them. Go! 450 00:18:31,109 --> 00:18:32,208 - Get out. 451 00:18:32,209 --> 00:18:33,344 - Go! 452 00:18:33,345 --> 00:18:34,778 - Get out. - I'm going. 453 00:18:37,482 --> 00:18:39,183 - That's right. - Ha! 454 00:18:39,184 --> 00:18:41,785 - Ha ha ha! 455 00:18:45,089 --> 00:18:46,089 Little... 456 00:18:46,090 --> 00:18:47,023 - Ok. 457 00:18:50,128 --> 00:18:51,294 Son of a bitch! 458 00:18:51,295 --> 00:18:52,595 - You're fucking dead! 459 00:18:52,596 --> 00:18:54,932 Yo! Oh, fuck! 460 00:18:54,933 --> 00:18:56,800 You're dead! - You're dead! 461 00:18:58,937 --> 00:19:00,170 [siren] 462 00:19:01,372 --> 00:19:03,874 - You know what, prison was fun. 463 00:19:03,875 --> 00:19:07,744 People might not think that, um, you know, being locked up 464 00:19:07,745 --> 00:19:11,381 In prison for a, you know, unknown amount of time 465 00:19:11,382 --> 00:19:14,384 Would be fun, but for me, um, just sort 466 00:19:14,385 --> 00:19:16,453 Of knowing that I had someplace to go 467 00:19:16,454 --> 00:19:19,590 The next day was fun for me. 468 00:19:19,591 --> 00:19:24,461 And they have a very good suicide watch program there. 469 00:19:24,462 --> 00:19:25,595 - [people cheering] 470 00:19:25,596 --> 00:19:26,964 - Higher. Higher, higher, higher! 471 00:19:26,965 --> 00:19:28,365 Higher, higher! 472 00:19:28,366 --> 00:19:29,933 - 1,475, bob. 473 00:19:29,934 --> 00:19:31,368 - Ohh. 474 00:19:31,369 --> 00:19:33,336 Dishwashers aren't that expensive. 475 00:19:33,337 --> 00:19:34,804 [telephone rings] 476 00:19:34,805 --> 00:19:35,873 That guy's gonna lose. 477 00:19:35,874 --> 00:19:37,741 I told you. 478 00:19:37,742 --> 00:19:39,710 [applause and cheering] 479 00:19:39,711 --> 00:19:41,178 [beep] 480 00:19:41,179 --> 00:19:44,882 - Trudy wiegel, do you recognize this voice? 481 00:19:44,883 --> 00:19:48,719 It's your old buddy mike powers. 482 00:19:48,720 --> 00:19:50,420 I know where you are, trudy. 483 00:19:50,421 --> 00:19:54,291 I can see you right now, petting that stupid cat. 484 00:19:54,292 --> 00:19:55,392 I'm gonna get you. 485 00:19:55,393 --> 00:19:57,093 I'm coming for you and your frien-- 486 00:19:57,094 --> 00:20:00,630 [beep] 487 00:20:00,631 --> 00:20:02,899 [telephone rings] 488 00:20:02,900 --> 00:20:04,301 [beep] 489 00:20:04,302 --> 00:20:06,169 - Uh, hey, trudy, mike powers again. 490 00:20:06,170 --> 00:20:07,937 I'm coming to kill you and all your friends. 491 00:20:07,938 --> 00:20:10,007 - That's the guy who put me in prison. 492 00:20:11,909 --> 00:20:13,576 [siren] 493 00:20:15,813 --> 00:20:18,415 - It's mike powers! 494 00:20:18,416 --> 00:20:19,616 - We're gonna play a little game. 495 00:20:19,617 --> 00:20:21,518 It's called dig your own grave. 496 00:20:21,519 --> 00:20:23,453 - Mike, we were just following orders. 497 00:20:23,454 --> 00:20:25,388 If you're gonna kill anybody, it's dangle. 498 00:20:25,389 --> 00:20:27,257 - Hey! Hey, hey, hey, hey. 499 00:20:27,258 --> 00:20:28,559 What the fuck? 500 00:20:28,560 --> 00:20:29,392 - [clementine screams] 501 00:20:29,393 --> 00:20:30,427 - Ohh! Ow! Ohh! 502 00:20:30,428 --> 00:20:31,528 Captioning made possible by mtv networks 503 00:20:31,529 --> 00:20:33,430 Captioned by the national captioning institute 504 00:20:33,431 --> 00:20:34,431 --Www.Ncicap.Org-- 505 00:20:34,432 --> 00:20:37,701 - Hey carl, good to see you. 506 00:20:37,702 --> 00:20:39,669 - What's up, carl? 507 00:20:39,670 --> 00:20:40,804 - Hey, missy. 508 00:20:40,805 --> 00:20:43,773 Is that a new bicycle you're driving there? 509 00:20:43,774 --> 00:20:46,009 Looking good. 510 00:20:46,010 --> 00:20:48,145 - Lawd, come on, miss clementine. 511 00:20:48,146 --> 00:20:53,550 Youse knows how to make corn bread, greens, and chitlins, 512 00:20:53,551 --> 00:20:57,053 Fried chicken, and a butter pound cake. 513 00:20:57,054 --> 00:20:59,756 - Lawdie, I'm gonna have me some of them, mmm, 514 00:20:59,757 --> 00:21:01,358 Fine ham bones and chitlins-- 515 00:21:01,359 --> 00:21:02,492 - No, you're the white lady. - Oh. 516 00:21:02,542 --> 00:21:07,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.