All language subtitles for Reno 911 s01e02 Fireworks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,033 --> 00:00:16,067 Reno dispatch! 2 00:00:16,167 --> 00:00:17,734 This is 14-David-21. 3 00:00:17,834 --> 00:00:19,367 We are east bound on route 80 4 00:00:19,467 --> 00:00:21,834 in hot pursuit of a white B.M.W., 5 00:00:21,934 --> 00:00:25,467 Nevada plate: M-D-4... 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,033 Uh, that's a vanity plate. 7 00:00:27,133 --> 00:00:28,334 It's a vanity plate. 8 00:00:28,434 --> 00:00:30,267 M-D-4-K. 9 00:00:30,367 --> 00:00:31,801 Doc... that means doctor. 10 00:00:31,901 --> 00:00:35,033 Doctor... Dr. Fork, Dr. Fork! 11 00:00:35,133 --> 00:00:36,300 Me "D" Fork. Dr. Fork. 12 00:00:36,400 --> 00:00:37,701 Dr. Fork me "D" Fork. 13 00:00:37,801 --> 00:00:39,801 Dr. Fork... K-9, K-9! 14 00:00:39,901 --> 00:00:41,167 K-9 is a dog. 15 00:00:41,267 --> 00:00:42,400 Dog... Doctor for canines! 16 00:00:42,501 --> 00:00:43,434 He's a vet! He's a vet! 17 00:00:43,534 --> 00:00:44,434 Look out, look... 18 00:00:44,534 --> 00:00:45,801 ( Crashing ) 19 00:00:45,901 --> 00:00:49,601 ( Sirens blaring ) 20 00:00:51,834 --> 00:00:54,334 Oh ho, oh, ho-ho! 21 00:00:54,434 --> 00:00:58,567 ( Police radio chatter ) 22 00:00:59,567 --> 00:01:01,868 Aggghhhh! 23 00:01:01,968 --> 00:01:04,300 Here you go... Lal-la, yeah... 24 00:01:04,400 --> 00:01:08,567 ( Screaming ) 25 00:01:08,667 --> 00:01:09,567 ( Man on radio ) 2-3, Roger, Roger! 26 00:01:09,667 --> 00:01:10,567 Shots fired! 27 00:01:10,667 --> 00:01:12,801 Oh-ho-ho! 28 00:01:12,901 --> 00:01:16,667 ( Police radio chatter ) 29 00:01:22,234 --> 00:01:23,901 ( Sirens blaring ) 30 00:01:26,767 --> 00:01:27,567 ( Dangle ) Garcia. 31 00:01:27,667 --> 00:01:29,167 ( Garcia ) Thank you. 32 00:01:29,267 --> 00:01:30,701 Uh... don't know who's doing it. 33 00:01:30,801 --> 00:01:32,634 Uh, I brought some tamales, homemade, 34 00:01:32,734 --> 00:01:34,467 mom made 'em. 35 00:01:34,567 --> 00:01:35,634 Uh, put 'em in the fridge. 36 00:01:35,734 --> 00:01:37,634 Now I have found they're mussed up. 37 00:01:37,734 --> 00:01:39,234 Fingerprints on 'em. 38 00:01:39,334 --> 00:01:41,234 Don't know who it is, don't want to know. 39 00:01:41,334 --> 00:01:44,167 All I'm sayin' is keep your goddamn ( Blank ) mitts 40 00:01:44,267 --> 00:01:46,000 off my tamales, okay? 41 00:01:46,100 --> 00:01:47,367 Now that you're pointing fingers, 42 00:01:47,467 --> 00:01:49,801 I'd like to know who took the fingerprint dusting kit 43 00:01:49,901 --> 00:01:51,601 out of the fingerprint area. 44 00:01:51,701 --> 00:01:54,100 All of a sudden, there were fingerprints on your tamales. 45 00:01:54,200 --> 00:01:55,934 How did you check that, T.J. Hooker? 46 00:01:56,033 --> 00:01:57,834 Well, it should not be to the point 47 00:01:57,934 --> 00:02:00,667 where I have to check it, MacGyver. 48 00:02:00,767 --> 00:02:02,767 MacGyver was not a police officer. 49 00:02:02,868 --> 00:02:04,434 Well, he was an investigator. 50 00:02:04,534 --> 00:02:05,901 No, he was not. Yes, he was. 51 00:02:06,000 --> 00:02:07,734 ( Jones ) He was an inventor, he was an inven... 52 00:02:07,834 --> 00:02:09,968 Well, you know, the guy I meant was Matlock. 53 00:02:10,067 --> 00:02:10,801 That's who I meant. 54 00:02:10,901 --> 00:02:11,934 Matlock... fine. 55 00:02:12,033 --> 00:02:13,601 Matlock's a detective, that's different. 56 00:02:13,701 --> 00:02:15,701 Quiet down, maude. 57 00:02:15,801 --> 00:02:17,767 ( Laughing ) 58 00:02:17,868 --> 00:02:19,300 She's way off! 59 00:02:19,400 --> 00:02:21,133 That's a sitcom. 60 00:02:21,234 --> 00:02:23,200 You are on the moon, Wiegel. 61 00:02:23,300 --> 00:02:24,434 I'm sorry. 62 00:02:24,534 --> 00:02:26,767 Okay, people this just came down 63 00:02:26,868 --> 00:02:28,634 from the very tippety-top brass. 64 00:02:28,734 --> 00:02:31,400 Mayor Juarez, our honorable mayor... 65 00:02:31,501 --> 00:02:33,868 His son, Jaime, blew off his thumb, 66 00:02:33,968 --> 00:02:38,400 uh, with an illegal M-80 firework. 67 00:02:38,501 --> 00:02:40,701 So, yeah, the heat is really coming down. 68 00:02:40,801 --> 00:02:41,834 We gotta put a stop to it. 69 00:02:41,934 --> 00:02:43,534 We gotta put a stop to it now. 70 00:02:43,634 --> 00:02:45,400 Wasn't Matlock a lawyer? 71 00:02:45,501 --> 00:02:47,000 ( Bleep ) Matlock was a lawyer. 72 00:02:52,701 --> 00:02:53,701 Hey, Karl. Hey, Karl. 73 00:02:53,801 --> 00:02:55,334 Hey, how's it going? 74 00:02:55,434 --> 00:02:58,767 How you doing there, buddy? 75 00:02:58,868 --> 00:02:59,767 I'm doing okay. 76 00:02:59,868 --> 00:03:00,868 You know why we out here? 77 00:03:00,968 --> 00:03:02,567 For the festival? 78 00:03:02,667 --> 00:03:04,734 For what festival? 79 00:03:04,834 --> 00:03:06,601 For the... 80 00:03:06,701 --> 00:03:09,300 Show of light... Parade. 81 00:03:09,400 --> 00:03:10,501 The show of light parade? 82 00:03:10,601 --> 00:03:13,634 I'm making a surfboard for my cactus beetle. 83 00:03:13,734 --> 00:03:15,934 We out here because we got a call 84 00:03:16,033 --> 00:03:18,200 that you was letting off fireworks. 85 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 Nah. Is that true, Karl? 86 00:03:21,400 --> 00:03:22,667 Is that the show of light? 87 00:03:22,767 --> 00:03:25,534 We do it at night, but, uh, 88 00:03:25,634 --> 00:03:27,167 I ain't got no fireworks. 89 00:03:27,267 --> 00:03:28,701 Were did you get the fireworks, Karl? 90 00:03:28,801 --> 00:03:30,434 You got "black cats" here... 91 00:03:30,534 --> 00:03:33,701 The magic van... you guys are a couple of black cats. 92 00:03:33,801 --> 00:03:35,801 You know, "jumping Jacks" are illegal here 93 00:03:35,901 --> 00:03:37,567 in the state of Nevada. 94 00:03:37,667 --> 00:03:39,601 You mean the calisthenics? 95 00:03:39,701 --> 00:03:43,567 ♪ You know, you look like somebody I know ♪ 96 00:03:43,667 --> 00:03:45,767 What are you... What are you singing? 97 00:03:45,868 --> 00:03:48,767 She looks like Shirley Hemphill 98 00:03:48,868 --> 00:03:50,834 from "What's happening!!" 99 00:03:50,934 --> 00:03:52,133 Okay, all right. 100 00:03:52,234 --> 00:03:53,667 You know what? I'm gonna leave. 101 00:03:53,767 --> 00:03:54,901 "Hey, Dwayne." 102 00:03:55,000 --> 00:03:56,367 I'm gonna show you what's happening. 103 00:03:56,467 --> 00:03:57,534 This is what's happening. 104 00:03:57,634 --> 00:03:59,234 No! Huh? 105 00:03:59,334 --> 00:04:01,167 That's not cinnamon! 106 00:04:01,267 --> 00:04:02,501 That's what's happening. 107 00:04:02,601 --> 00:04:04,434 That's not cinnamon. 108 00:04:04,534 --> 00:04:05,901 I think I need a lawyer. 109 00:04:06,000 --> 00:04:06,901 Okay. 110 00:04:07,000 --> 00:04:08,834 That made my gum taste bad. 111 00:04:08,934 --> 00:04:09,968 Let's go, let's go. 112 00:04:10,067 --> 00:04:10,834 Are you sure we... 113 00:04:10,934 --> 00:04:12,300 No, I'm sure, let's go. 114 00:04:12,400 --> 00:04:14,834 'Cause that's what's happening, huh? 115 00:04:14,934 --> 00:04:16,267 Hey, hey, hey! 116 00:04:16,367 --> 00:04:17,367 ( Chuckling ) 117 00:04:17,467 --> 00:04:18,968 When I'm wearing this outfit 118 00:04:19,067 --> 00:04:22,834 that I got for the prostitution sting... 119 00:04:22,934 --> 00:04:24,801 You know, I don't know how to put this delicately, 120 00:04:24,901 --> 00:04:27,033 but what kind of undergarments do you wear 121 00:04:27,133 --> 00:04:29,300 that aren't gonna be... 122 00:04:29,400 --> 00:04:33,367 Well... is this a lingerie type of thing? 123 00:04:33,467 --> 00:04:35,400 Oh, yeah, this is the real deal. 124 00:04:35,501 --> 00:04:36,434 Up-the-butt type of deal? 125 00:04:36,534 --> 00:04:38,267 Well, you should... 126 00:04:38,367 --> 00:04:41,901 You should, uh... As my brothers used to say, 127 00:04:42,000 --> 00:04:44,100 you should free-ball it. 128 00:04:44,200 --> 00:04:45,701 You can wear nothing under... 129 00:04:45,801 --> 00:04:47,000 I mean, it's lingerie, 130 00:04:47,100 --> 00:04:48,467 so you don't have to wear undergarments. 131 00:04:48,567 --> 00:04:50,734 What is "free-ball it"? 132 00:04:50,834 --> 00:04:52,534 Have you ever worn a thong? 133 00:04:52,634 --> 00:04:53,601 A what? 134 00:04:53,701 --> 00:04:55,133 A thong. 135 00:04:55,234 --> 00:04:58,067 Yeah, when I go to the beach, I wear thongs. 136 00:04:58,167 --> 00:04:59,234 Oh, you do? 137 00:04:59,334 --> 00:05:01,534 Never figured you for... 138 00:05:01,634 --> 00:05:03,534 Well, my feet get burned on the sand... 139 00:05:03,634 --> 00:05:07,067 No, honey, one of those... 140 00:05:07,167 --> 00:05:09,567 Little, uh... Drawers... 141 00:05:09,667 --> 00:05:12,434 Like a slingshot, goes up your bum. 142 00:05:12,534 --> 00:05:14,234 Oh, God, no. You ever worn those? 143 00:05:14,334 --> 00:05:15,334 No, no. 144 00:05:15,434 --> 00:05:17,133 Those will give you a yeast infection. 145 00:05:17,234 --> 00:05:19,100 Testing, testing. 146 00:05:19,200 --> 00:05:20,634 ( Tapping microphone ) 147 00:05:20,734 --> 00:05:23,367 This is officer Trudy Wiegel. 148 00:05:23,467 --> 00:05:27,434 It is 0-800... 149 00:05:27,534 --> 00:05:31,701 Oh... 0-1300 hours... 150 00:05:31,801 --> 00:05:34,167 Out here on 4th street. 151 00:05:34,267 --> 00:05:36,367 Doing a little prostitution sting today. 152 00:05:36,467 --> 00:05:38,767 See if we can't catch ourselves 153 00:05:38,868 --> 00:05:42,334 some perverts... 154 00:05:42,434 --> 00:05:44,767 Looking for a little... 155 00:05:44,868 --> 00:05:46,067 Whoopee. 156 00:05:46,167 --> 00:05:48,000 Hey, there. 157 00:05:48,100 --> 00:05:50,334 How you doing today? 158 00:05:50,434 --> 00:05:52,300 Can I offer you... 159 00:05:52,400 --> 00:05:53,734 Can I... 160 00:05:53,834 --> 00:05:56,000 He got scared, he got scared. 161 00:06:09,400 --> 00:06:10,234 There they are. 162 00:06:10,334 --> 00:06:11,467 There they are. There they are. 163 00:06:11,567 --> 00:06:12,934 Son of a bitch. 164 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 Freeze! 165 00:06:17,501 --> 00:06:18,934 Freeze right there! 166 00:06:19,033 --> 00:06:21,367 Hands over your head, walk towards us slowly! 167 00:06:21,467 --> 00:06:23,734 Slowly, slowly... Freeze! 168 00:06:23,834 --> 00:06:25,734 Now come forward, come forward! 169 00:06:25,834 --> 00:06:26,734 All right, all right! 170 00:06:26,834 --> 00:06:27,801 Down on your knees! 171 00:06:27,901 --> 00:06:29,133 Hands on your head! 172 00:06:29,234 --> 00:06:30,501 Not you, sir, not you, sir. 173 00:06:30,601 --> 00:06:31,467 Not yet. 174 00:06:31,567 --> 00:06:33,033 Behind your head, not on top. 175 00:06:33,133 --> 00:06:34,267 Sir, to the right... 176 00:06:34,367 --> 00:06:36,868 Hands... head... Behind your head. 177 00:06:36,968 --> 00:06:38,100 Down on your knees, sir. 178 00:06:38,200 --> 00:06:39,868 Do not listen to me, listen to my partner. 179 00:06:39,968 --> 00:06:41,400 Listen to him, not me! 180 00:06:41,501 --> 00:06:43,267 Do not listen to my partner! 181 00:06:43,367 --> 00:06:44,400 Listen to him! 182 00:06:44,501 --> 00:06:47,200 Get all the way down, all the way down. 183 00:06:47,300 --> 00:06:48,734 Don't stop... You stop your crying! 184 00:06:48,834 --> 00:06:50,067 Stop your crying! 185 00:06:50,167 --> 00:06:51,601 You better quit crying! 186 00:06:51,701 --> 00:06:53,100 Get that big ass down! 187 00:06:53,200 --> 00:06:54,400 Get it down! 188 00:06:54,501 --> 00:06:56,267 Okay, look, we got an A.P.B., two male caucasians. 189 00:06:56,367 --> 00:06:58,734 We got khaki slacks, we got button-down shirts, 190 00:06:58,834 --> 00:07:00,801 we got neckties, blue and brown. 191 00:07:00,901 --> 00:07:03,167 You, big man, right here, in the green. 192 00:07:03,267 --> 00:07:04,567 Reach... Get your satchel. 193 00:07:04,667 --> 00:07:05,934 Take it off, sir. 194 00:07:06,033 --> 00:07:07,267 Slow! 195 00:07:07,367 --> 00:07:09,033 Don't move... Get goin'... let go! 196 00:07:09,133 --> 00:07:11,033 Jones, check the bag. 197 00:07:11,133 --> 00:07:12,667 Stay down. Stop crying. 198 00:07:12,767 --> 00:07:14,434 Shut up. 199 00:07:14,534 --> 00:07:16,334 They're Jehovah's witnesses. 200 00:07:16,434 --> 00:07:17,133 What? 201 00:07:17,234 --> 00:07:18,968 They're Jehovah's witnesses. 202 00:07:19,067 --> 00:07:20,934 ( Sobbing ) 203 00:07:21,033 --> 00:07:22,334 Sorry about that, fellas. 204 00:07:22,434 --> 00:07:23,501 Wrong men. 205 00:07:23,601 --> 00:07:24,934 Sorry about that, have a good day. 206 00:07:29,434 --> 00:07:31,033 A.P.B., my ass. 207 00:07:31,133 --> 00:07:32,701 God, I hate religious people. 208 00:07:32,801 --> 00:07:34,634 ( Beep ) The guy was crying. 209 00:07:34,734 --> 00:07:35,767 ( Honking horn ) 210 00:07:35,868 --> 00:07:37,334 See you, have a good day! 211 00:07:37,434 --> 00:07:39,868 ( Wailing siren ) 212 00:07:42,667 --> 00:07:45,267 ( Junior ) Now, the mayor's all raising hell 213 00:07:45,367 --> 00:07:46,501 because, uh, he wants us to crack down 214 00:07:46,601 --> 00:07:49,467 on illegal fireworks, 'cause his son 215 00:07:49,567 --> 00:07:51,567 blew his thumb off with an m-80. 216 00:07:51,667 --> 00:07:53,534 But, uh, you know, truth is, 217 00:07:53,634 --> 00:07:55,367 I was at that party with this boy, 218 00:07:55,467 --> 00:07:57,534 and, uh, that is not how he lost his thumb. 219 00:07:57,634 --> 00:07:59,901 He was, uh... Very drunk. 220 00:08:00,000 --> 00:08:01,701 I was very drunk myself. 221 00:08:01,801 --> 00:08:04,234 Somebody bet him $25 222 00:08:04,334 --> 00:08:06,801 that he could not snatch a tennis ball 223 00:08:06,901 --> 00:08:08,534 out from underneath a lawnmower 224 00:08:08,634 --> 00:08:10,067 while it was going. 225 00:08:10,167 --> 00:08:11,567 And he did it twice, but they kept... 226 00:08:11,667 --> 00:08:13,167 "Double or nothing, double or nothing, 227 00:08:13,267 --> 00:08:14,567 ray, double or nothing." 228 00:08:14,667 --> 00:08:16,133 And the third time... Whack. 229 00:08:16,234 --> 00:08:18,234 What is that? 230 00:08:18,334 --> 00:08:20,000 What is what? What are you wearing? 231 00:08:20,100 --> 00:08:21,534 Oh, my gosh. 232 00:08:21,634 --> 00:08:23,901 Pull up your bloomers, please! 233 00:08:24,000 --> 00:08:25,868 These aren't bloomers, they're underpants... 234 00:08:25,968 --> 00:08:28,334 Okay, well, your... They should be under. 235 00:08:28,434 --> 00:08:30,200 Look, okay. 236 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 I picked can you... It out... 237 00:08:32,400 --> 00:08:34,767 It looked better in the catalog than it does on. 238 00:08:34,868 --> 00:08:36,133 Hey, big boy. 239 00:08:36,234 --> 00:08:37,467 Hey, hey, there, hey. 240 00:08:37,567 --> 00:08:38,501 Stick out your boob... 241 00:08:38,601 --> 00:08:39,534 Look what I'm doing with my leg. 242 00:08:39,634 --> 00:08:40,667 I see what you're doing. 243 00:08:40,767 --> 00:08:43,834 Just do a little hip action, a little hip action. 244 00:08:43,934 --> 00:08:45,834 See that, see? 245 00:08:45,934 --> 00:08:47,701 Oh, see, it's working. 246 00:08:47,801 --> 00:08:49,000 Hey, big boy. Hey. 247 00:08:49,100 --> 00:08:50,334 Good afternoon, ladies. 248 00:08:50,434 --> 00:08:51,868 You want to go around, maybe a B.J. or two? 249 00:08:51,968 --> 00:08:52,868 I'm on my dinner break. 250 00:08:52,968 --> 00:08:55,534 No, go ahead... No, go ahead. 251 00:08:55,634 --> 00:08:57,167 Okay. 252 00:08:57,267 --> 00:08:58,234 Have fun. 253 00:08:58,334 --> 00:09:00,501 All right, thanks. 254 00:09:00,601 --> 00:09:03,400 I'll be... I'll see ya in a few, okay. 255 00:09:03,501 --> 00:09:05,601 Hey, how you doing? 256 00:09:05,701 --> 00:09:07,267 Have fun, you two. 257 00:09:07,367 --> 00:09:08,501 Bye, Trudy... 258 00:09:08,601 --> 00:09:09,534 Wear your seat belt. 259 00:09:09,634 --> 00:09:11,234 I mean, bunny. 260 00:09:11,334 --> 00:09:14,467 Hey, I don't need your sass. 261 00:09:14,567 --> 00:09:16,767 I'll just be here! 262 00:09:16,868 --> 00:09:18,200 Or not! 263 00:09:18,300 --> 00:09:20,734 I might be giving a B.J. somewhere! 264 00:09:20,834 --> 00:09:22,167 1300 hours. 265 00:09:22,267 --> 00:09:24,734 This is lieutenant James dangle on patrol. 266 00:09:24,834 --> 00:09:28,667 I am on the lookout for illegal fireworks. 267 00:09:31,834 --> 00:09:34,234 This guy's flagging me down over here. 268 00:09:34,334 --> 00:09:36,467 What's going on here? 269 00:09:36,567 --> 00:09:37,834 Hi. Hi. 270 00:09:37,934 --> 00:09:39,200 How you doing today ?I'm fine. 271 00:09:39,300 --> 00:09:40,801 Uh, I'm sorry... 272 00:09:40,901 --> 00:09:42,067 Are you having some trouble? 273 00:09:42,167 --> 00:09:43,234 Yes. 274 00:09:43,334 --> 00:09:45,968 I-I... my dog... I lost my dog two days ago. 275 00:09:46,067 --> 00:09:47,267 Oh, you got a lost dog there. 276 00:09:47,367 --> 00:09:48,834 Oh, jeez. 277 00:09:48,934 --> 00:09:50,167 Oh, man, he's really cute. 278 00:09:50,267 --> 00:09:52,501 He's such a cutie pie. 279 00:09:52,601 --> 00:09:54,601 What is... what kind of dog is that? 280 00:09:54,701 --> 00:09:56,033 Well, it's a mix breed. 281 00:09:56,133 --> 00:09:57,634 He won, actually, first prize 282 00:09:57,734 --> 00:09:58,801 at "nuts for mutts" this year... 283 00:09:58,901 --> 00:09:59,801 Did he really? 284 00:09:59,901 --> 00:10:01,367 "Nuts for mutts," isn't that wonderful? 285 00:10:01,467 --> 00:10:03,868 It's half pekingese and half dachshund. 286 00:10:03,968 --> 00:10:05,033 I want to eat him up. 287 00:10:05,133 --> 00:10:07,067 Rebel ?! 288 00:10:07,167 --> 00:10:08,534 Rebel. 289 00:10:08,634 --> 00:10:09,801 That's a wonderful name. 290 00:10:09,901 --> 00:10:11,234 That's a wonderful dog name. 291 00:10:11,334 --> 00:10:14,467 He's based on a... I named him after the movie. 292 00:10:14,567 --> 00:10:17,300 "Rebel..." 293 00:10:17,400 --> 00:10:20,534 "Serpico," 'cause he's a rebel. 294 00:10:20,634 --> 00:10:22,734 I thought in "Serpico" his name is Paco? 295 00:10:26,400 --> 00:10:27,534 Um... 296 00:10:27,634 --> 00:10:28,701 Can I say something? Sure. 297 00:10:28,801 --> 00:10:30,200 Sure. Can I be Frank? 298 00:10:30,300 --> 00:10:31,133 Are you Frank? 299 00:10:31,234 --> 00:10:32,200 I never asked your name. 300 00:10:32,300 --> 00:10:33,334 I'm sorry, I am Frank. 301 00:10:33,434 --> 00:10:34,200 You are Frank. 302 00:10:34,300 --> 00:10:35,467 Oh, my God, that's so funny, 303 00:10:35,567 --> 00:10:36,901 because I'm Jim. 304 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Oh... uh... 305 00:10:42,667 --> 00:10:44,400 Rebel ?! Rebel ?! 306 00:10:44,501 --> 00:10:45,834 Rebel, rebel... 307 00:10:45,934 --> 00:10:47,667 Oh, that's a David Bowie song. Wait, stop. 308 00:10:50,167 --> 00:10:51,267 No. 309 00:10:51,367 --> 00:10:52,434 No, those are flowers. 310 00:10:52,534 --> 00:10:53,501 ( Blaring car alarm ) 311 00:10:53,601 --> 00:10:55,100 Excuse me! 312 00:10:55,200 --> 00:10:56,567 Sir? 313 00:10:56,667 --> 00:10:58,367 What's going on here? 314 00:10:58,467 --> 00:11:00,467 Hey! Hey! 315 00:11:00,567 --> 00:11:03,267 Did you break this window out? 316 00:11:03,367 --> 00:11:04,567 What? 317 00:11:04,667 --> 00:11:06,767 I'm gonna have to ask you to put that brick down. 318 00:11:06,868 --> 00:11:09,000 Did you use that brick to break out that window? 319 00:11:09,100 --> 00:11:10,567 Nope. 320 00:11:10,667 --> 00:11:12,567 I don't need a brick if want to break a window. 321 00:11:12,667 --> 00:11:14,467 Now, did you break the window? 322 00:11:14,567 --> 00:11:16,701 Have you been sniffing gas? 323 00:11:19,767 --> 00:11:20,934 Okay! 324 00:11:24,267 --> 00:11:25,501 You see that? 325 00:11:25,601 --> 00:11:27,667 Go run from the police and knock your own self out. 326 00:11:27,767 --> 00:11:28,834 Right. Idiot. 327 00:11:28,934 --> 00:11:29,901 Girl, wait a minute. 328 00:11:30,000 --> 00:11:31,033 Wait, wait, wait. 329 00:11:31,133 --> 00:11:32,434 Help me get up on this thing. 330 00:11:32,534 --> 00:11:34,234 This look dangerous. 331 00:11:34,334 --> 00:11:37,501 It's pretty steady... There you go. 332 00:11:37,601 --> 00:11:39,367 Oh! 333 00:11:39,467 --> 00:11:41,334 Oh, whoa! 334 00:11:41,434 --> 00:11:44,367 ( Clattering ) 335 00:11:45,934 --> 00:11:47,767 ( Man ) Hello, hello, hello, hello! 336 00:11:47,868 --> 00:11:50,701 All right, you are obstructing justice, sir! 337 00:11:50,801 --> 00:11:51,701 Get back... 338 00:11:51,801 --> 00:11:54,000 That feels good, that feels good! 339 00:11:54,100 --> 00:11:55,834 Whoa, whoa! 340 00:11:55,934 --> 00:11:58,234 ( Hooting ) 341 00:11:58,334 --> 00:12:00,133 You better hope I don't catch you, boy! 342 00:12:00,234 --> 00:12:03,267 You better hope I don't catch up with you! 343 00:12:03,367 --> 00:12:04,534 Don't touch! 344 00:12:04,634 --> 00:12:06,501 Don't you get in that car! 345 00:12:06,601 --> 00:12:08,801 Do not think about it! 346 00:12:08,901 --> 00:12:10,734 Hey, hey, hey! 347 00:12:10,834 --> 00:12:15,501 ( Blaring sirens ) 348 00:12:15,601 --> 00:12:17,801 We are screwed. We are screwed. 349 00:12:17,901 --> 00:12:19,601 We are screwed. 350 00:12:19,701 --> 00:12:22,200 We gonna say he tried to rape us. 351 00:12:22,300 --> 00:12:23,501 We gonna lie. 352 00:12:23,601 --> 00:12:25,434 We gonna say he tried to rape us. 353 00:12:25,534 --> 00:12:27,968 ( Panting ) 354 00:12:28,067 --> 00:12:29,334 He attacked us. 355 00:12:29,434 --> 00:12:31,934 He tried to r... 356 00:12:32,033 --> 00:12:35,067 Hand over the tape. 357 00:12:35,167 --> 00:12:36,901 Give us the tape. 358 00:12:37,000 --> 00:12:38,934 Hand over the... Give us that tape! 359 00:12:39,033 --> 00:12:40,667 I will cut you! 360 00:12:42,467 --> 00:12:43,567 Oop. 361 00:12:43,667 --> 00:12:45,367 ♪ Pop goes the weasel 362 00:12:45,467 --> 00:12:47,133 this looks like American cheese. 363 00:12:47,234 --> 00:12:49,801 What size shoe do you wear there? 364 00:12:49,901 --> 00:12:53,067 I have a... 10½, 365 00:12:53,167 --> 00:12:55,667 but I'll tell ya, I'm busting out of it. 366 00:12:55,767 --> 00:12:57,834 I'm busting out of my sneakers. 367 00:12:57,934 --> 00:13:00,334 Open up choo-choo train. 368 00:13:00,434 --> 00:13:02,100 ( Imitating train ) 369 00:13:02,200 --> 00:13:02,901 Whoo-whoo! 370 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 Whoo-whoo! 371 00:13:04,200 --> 00:13:07,200 Watch me, I'll turn on a real siren, watch. 372 00:13:07,300 --> 00:13:09,467 Oh, no, that's a light. 373 00:13:09,567 --> 00:13:11,901 So, you don't think it's too big, right? 374 00:13:15,400 --> 00:13:16,901 I don't... I... 375 00:13:17,000 --> 00:13:18,167 The nose? No. 376 00:13:18,267 --> 00:13:20,367 No, no, it's very, uh... 377 00:13:20,467 --> 00:13:24,434 Uh... Roman. 378 00:13:24,534 --> 00:13:26,868 ♪ When in Rome 379 00:13:26,968 --> 00:13:29,133 ♪ when in Rome 380 00:13:29,234 --> 00:13:31,234 "when in Rome"... Is that a song? 381 00:13:31,334 --> 00:13:32,968 I'm just flat-out drunk, I think. 382 00:13:38,334 --> 00:13:40,133 Sir? Hey, peek-a-boo. 383 00:13:40,234 --> 00:13:41,434 Hi. 384 00:13:41,534 --> 00:13:43,000 What are you doing playing hide-and-seek tonight? 385 00:13:43,100 --> 00:13:45,868 Why are you hiding behind a gigantic spool, sir? 386 00:13:45,968 --> 00:13:47,334 I'm good, I'm good. 387 00:13:47,434 --> 00:13:48,234 You're good? 388 00:13:48,334 --> 00:13:50,167 Holy [Bleep]! Holy mother of God! 389 00:13:50,267 --> 00:13:51,534 Oh, my God! 390 00:13:51,634 --> 00:13:52,868 Well, well. 391 00:13:52,968 --> 00:13:54,501 Whoa... hey, ho, ho, ho... 392 00:13:54,601 --> 00:13:56,501 Hey, Peter Pan, take it easy! 393 00:13:56,601 --> 00:13:57,667 Whoa, whoa! 394 00:13:57,767 --> 00:13:58,901 Get him, Jones! 395 00:13:59,000 --> 00:14:00,334 Sir, slow down. 396 00:14:00,434 --> 00:14:02,634 We're gonna need backup, we're gonna need backup. 397 00:14:02,734 --> 00:14:05,734 We got a naked white man, uh, running... 398 00:14:05,834 --> 00:14:07,567 Hey, don't do that! 399 00:14:07,667 --> 00:14:08,601 He just flipped us off! 400 00:14:08,701 --> 00:14:10,133 Son of a bitch! 401 00:14:10,234 --> 00:14:12,100 ( Muttering ) 402 00:14:12,200 --> 00:14:13,701 I don't even want to touch him. 403 00:14:13,801 --> 00:14:15,434 Hey, hey, ho, ho, ho... 404 00:14:15,534 --> 00:14:16,634 Slow down, sir! 405 00:14:16,734 --> 00:14:19,067 Oh, son of a bitch! 406 00:14:19,167 --> 00:14:20,534 Son of a bitch! 407 00:14:20,634 --> 00:14:22,801 Whee-oo! 408 00:14:22,901 --> 00:14:23,901 Goddamn it. 409 00:14:24,000 --> 00:14:24,901 I can't believe that. 410 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 I thought you had speed, brother. 411 00:14:28,968 --> 00:14:29,868 ( Wiegel ) I enjoy fireworks. 412 00:14:29,968 --> 00:14:32,067 I actually have... 413 00:14:32,167 --> 00:14:35,067 If I have an addiction to anything, 414 00:14:35,167 --> 00:14:37,133 it's sparklers. 415 00:14:37,234 --> 00:14:41,400 Um... you know, round come 4th of July, 416 00:14:41,501 --> 00:14:44,400 uh, you're gonna find me, you know, 417 00:14:44,501 --> 00:14:46,400 taking sparkler off a perp, 418 00:14:46,501 --> 00:14:47,701 giving him a ticket, 419 00:14:47,801 --> 00:14:49,534 and then I'm gonna go in my backyard with my cats 420 00:14:49,634 --> 00:14:51,834 and we're gonna put on a show. 421 00:14:51,934 --> 00:14:53,834 I don't want that one. 422 00:14:53,934 --> 00:14:55,267 Did you just throw that out the window? 423 00:14:57,534 --> 00:14:59,133 I don't want it. 424 00:14:59,234 --> 00:15:00,334 Well, pick it up. 425 00:15:00,434 --> 00:15:01,767 No. 426 00:15:01,868 --> 00:15:03,934 Why, is someone gonna arrest me? 427 00:15:08,734 --> 00:15:10,968 Nope, I already got you. 428 00:15:11,067 --> 00:15:12,434 Don't even try it. 429 00:15:12,534 --> 00:15:13,801 Put it back. 430 00:15:13,901 --> 00:15:14,634 All right. 431 00:15:14,734 --> 00:15:15,667 Leave it alone, okay? 432 00:15:15,767 --> 00:15:17,267 All right, all right. 433 00:15:17,367 --> 00:15:19,767 Slow... and... 434 00:15:19,868 --> 00:15:22,934 ( Laughing ) 435 00:15:23,033 --> 00:15:24,167 Yeah. 436 00:15:24,267 --> 00:15:28,367 Well, we got a 10-19 call for trespassing. 437 00:15:28,467 --> 00:15:30,834 There is no parking, there's no camping, 438 00:15:30,934 --> 00:15:35,167 there's no, uh, staying for long periods of time. 439 00:15:35,267 --> 00:15:37,901 We got a call about... Well, there it is. 440 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 We're gonna have to figure out 441 00:15:40,100 --> 00:15:41,200 what the hell he's doing out here. 442 00:15:41,300 --> 00:15:43,968 Usually, they're drinkin' and reading porno. 443 00:15:44,067 --> 00:15:45,701 Oh, where's all your customers, sir? 444 00:15:45,801 --> 00:15:47,200 I don't, uh... 445 00:15:47,300 --> 00:15:48,968 I don't know how you're doing any business out here. 446 00:15:49,067 --> 00:15:51,133 You serving gophers and, uh... 447 00:15:51,234 --> 00:15:56,834 ( Speaking foreign language ) 448 00:15:56,934 --> 00:15:58,000 No. 449 00:15:58,100 --> 00:15:59,200 No, no, no. 450 00:15:59,300 --> 00:16:00,801 Uh... wow. 451 00:16:00,901 --> 00:16:02,901 We got a funny-looking van here, don't we? 452 00:16:03,000 --> 00:16:04,234 Golly, look at that. 453 00:16:04,334 --> 00:16:06,901 You got all these "no smoking" signs on your ice cream truck. 454 00:16:07,000 --> 00:16:09,067 You got, uh, "no smoking" here, 455 00:16:09,167 --> 00:16:10,667 and "no smoking" over here, 456 00:16:10,767 --> 00:16:14,667 and "no... Whoa, we got a runner! 457 00:16:14,767 --> 00:16:16,667 There we go, there we go. 458 00:16:16,767 --> 00:16:19,300 ( Shouting in foreign language ) 459 00:16:19,400 --> 00:16:21,601 Whoa, ho, ho, calm down, calm down. 460 00:16:21,701 --> 00:16:23,734 You gotta learn not to run, sir. 461 00:16:23,834 --> 00:16:25,934 Watch your head. Come on, sir. 462 00:16:26,033 --> 00:16:27,467 Get in! 463 00:16:27,567 --> 00:16:28,801 Get in, sir, don't fight him. 464 00:16:28,901 --> 00:16:30,100 Oh ! He's kicking me! 465 00:16:30,200 --> 00:16:31,501 He's kicking me! 466 00:16:31,601 --> 00:16:34,634 Sir, I will not hesitate to beat your ass 467 00:16:34,734 --> 00:16:36,067 with your own shoe! 468 00:16:36,167 --> 00:16:37,567 Settle down! 469 00:16:37,667 --> 00:16:39,367 What you got in here? 470 00:16:39,467 --> 00:16:41,033 Oh! 471 00:16:41,133 --> 00:16:43,834 Kung pao, bok choy, Jones! 472 00:16:43,934 --> 00:16:47,100 We just hit the China-man gold mine. 473 00:16:47,200 --> 00:16:48,834 Happy new year. 474 00:16:48,934 --> 00:16:50,400 Boy, this would make a party fun. 475 00:16:50,501 --> 00:16:52,567 That'll blow your balls to hell right there, 476 00:16:52,667 --> 00:16:53,868 if you're not careful. 477 00:16:53,968 --> 00:16:55,501 We got a lot of fireworks... 478 00:16:55,601 --> 00:16:58,334 Illegal fireworks here, up in wausau canyon, 479 00:16:58,434 --> 00:16:59,567 so we're gonna need backup. 480 00:16:59,667 --> 00:17:00,801 It's Jones and Garcia here. 481 00:17:00,901 --> 00:17:02,901 How old do I look? How old do I look? 482 00:17:03,000 --> 00:17:04,601 How old do I look? 483 00:17:09,734 --> 00:17:10,901 I don't know. 484 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I don't want... if I go... If I go too high... 485 00:17:13,100 --> 00:17:14,767 You go low, you're gonna offend me either way. 486 00:17:14,868 --> 00:17:15,934 I offend you if I go too low? 487 00:17:16,033 --> 00:17:18,000 Uh, damned if you do, damned if you don't, 488 00:17:18,100 --> 00:17:19,267 you know? 489 00:17:22,033 --> 00:17:23,300 You're a handsome... 490 00:17:23,400 --> 00:17:24,300 You want to see how old I am? 491 00:17:24,400 --> 00:17:25,634 I would love to see how old you are. 492 00:17:25,734 --> 00:17:27,000 Oh, sure, you can take my whole wallet. 493 00:17:27,100 --> 00:17:28,367 Here, look, it's right there. 494 00:17:28,467 --> 00:17:29,534 Just take a look, it's right there. 495 00:17:29,634 --> 00:17:31,901 See right there how old I am. 496 00:17:32,033 --> 00:17:35,734 ( Imitating fanfare ) 497 00:17:35,834 --> 00:17:37,634 And the winner is you. 498 00:17:37,734 --> 00:17:39,467 Lucky 41. 499 00:17:39,567 --> 00:17:40,667 You got a lot of stuff on that belt. 500 00:17:40,767 --> 00:17:43,167 You got, uh... you don't just have the wallet. 501 00:17:43,267 --> 00:17:44,167 No, I got that... 502 00:17:44,267 --> 00:17:46,000 You have a... What is that? 503 00:17:46,100 --> 00:17:46,934 Is that a gun? 504 00:17:47,033 --> 00:17:48,033 Is there a name for that? 505 00:17:48,133 --> 00:17:49,734 Yeah, it's a glock. 506 00:17:49,834 --> 00:17:51,968 Oh, do you carry the... you carry mace? 507 00:17:52,067 --> 00:17:53,334 Of course I carry mace, I carry everything. 508 00:17:53,434 --> 00:17:54,601 I carry gun clips, I carry mace. 509 00:17:54,701 --> 00:17:55,801 Wow. 510 00:17:55,901 --> 00:17:57,634 This can knock somebody out. 511 00:17:57,734 --> 00:17:59,234 This can put somebody down. 512 00:17:59,334 --> 00:18:01,300 That's the best thing we probably carry. 513 00:18:01,400 --> 00:18:03,334 Yeah, what do you do, just press it like that? 514 00:18:03,434 --> 00:18:04,200 Yeah, exactly... 515 00:18:04,300 --> 00:18:05,367 You just hold it up and you go... 516 00:18:05,467 --> 00:18:11,067 ( Screaming and crying ) 517 00:18:13,267 --> 00:18:15,567 Oh, my ( Beep ) Wallet. 518 00:18:19,834 --> 00:18:23,968 ( Whining ) 519 00:18:24,067 --> 00:18:27,334 Ow... oh, ow, ow. 520 00:18:27,434 --> 00:18:29,200 Hey, hey! Ow, ow! 521 00:18:29,300 --> 00:18:31,567 ( Sobbing ) 522 00:18:36,400 --> 00:18:37,367 Yeah, man. 523 00:18:37,467 --> 00:18:38,767 Yeah, I do feel good about this. 524 00:18:38,868 --> 00:18:40,000 This is great. 525 00:18:40,100 --> 00:18:42,367 You know, the streets of Reno are a lot safer 526 00:18:42,467 --> 00:18:44,000 because of what we did today. 527 00:18:44,100 --> 00:18:45,634 Because of what our accomplishment 528 00:18:45,734 --> 00:18:48,067 of what we did in Reno, we made the streets 529 00:18:48,167 --> 00:18:50,067 that much better for it. 530 00:18:50,167 --> 00:18:53,033 ( Exploding ) 531 00:18:53,133 --> 00:18:54,934 This ( Bleep ) Ain't funny, man! 532 00:18:55,033 --> 00:18:56,400 Oh, you want to go? You want to go? 533 00:18:56,501 --> 00:18:57,968 Get me a lighter, give me a lighter. 534 00:18:58,067 --> 00:18:59,501 Oh, you want to go with jonesy, huh? 535 00:18:59,601 --> 00:19:00,968 You want to go a round with jonesy? 536 00:19:01,067 --> 00:19:02,100 Let's go! 537 00:19:02,200 --> 00:19:04,133 Let's go mother...( Beep ) Let's go! 538 00:19:04,234 --> 00:19:08,434 ( Popping fireworks ) 539 00:19:08,534 --> 00:19:09,467 ( Whistling rockets ) 540 00:19:09,567 --> 00:19:11,901 ( Laughing ) 541 00:19:17,667 --> 00:19:18,601 There you go. 542 00:19:18,701 --> 00:19:22,334 ( Cheering ) 543 00:19:23,734 --> 00:19:25,200 Oh, man, this is good times. 544 00:19:25,300 --> 00:19:29,033 ( All shouting at once ) 545 00:19:29,133 --> 00:19:30,434 Oh ( Beep ) 546 00:19:30,534 --> 00:19:32,033 I hit the truck! I hit the truck! 547 00:19:32,133 --> 00:19:33,968 I hit the truck! Go, go, go! 548 00:19:34,067 --> 00:19:36,200 I hit it, I hit it, get down, get down! 549 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 What'd you hit? 550 00:19:37,400 --> 00:19:38,634 I hit the truck with a bottle rocket. 551 00:19:38,734 --> 00:19:41,234 Holy cow. Oh, please. 552 00:19:41,334 --> 00:19:44,901 ( Shouting ) 553 00:19:45,033 --> 00:19:49,968 ( Whistling and popping ) 554 00:19:53,033 --> 00:19:56,334 ( All talking at once ) 555 00:19:56,434 --> 00:19:57,501 Oh, my God! 556 00:19:57,601 --> 00:19:59,567 Oh, boy, dangle. 557 00:19:59,667 --> 00:20:01,434 I'm out of here. 558 00:20:01,534 --> 00:20:03,300 I don't know ya, never did. 559 00:20:03,400 --> 00:20:05,534 Oh, man.Wow. 560 00:20:05,634 --> 00:20:07,167 I think we can save it 561 00:20:07,267 --> 00:20:08,634 ( dangle ) No, I don't think so. 562 00:20:10,734 --> 00:20:13,267 Can we get the fire department down here? 563 00:20:13,367 --> 00:20:14,834 ( Screeching tires ) 564 00:20:14,934 --> 00:20:16,667 ( Crashing ) 565 00:20:16,767 --> 00:20:17,801 What ?! What ?! 566 00:20:17,901 --> 00:20:19,300 What on earth? 567 00:20:19,400 --> 00:20:21,634 Hey... you don't... Hey, I don't need that. 568 00:20:21,734 --> 00:20:22,467 I don't need that. 569 00:20:22,567 --> 00:20:23,501 Look... look, I... 570 00:20:23,601 --> 00:20:24,567 You don't know me, all right? 571 00:20:24,667 --> 00:20:26,801 He's got an apparatus strapped to his head! 572 00:20:26,901 --> 00:20:28,167 You don't know me! 573 00:20:28,267 --> 00:20:29,434 Look, there's a chick here 574 00:20:29,534 --> 00:20:31,267 that's been stealing all my clothes. 575 00:20:31,367 --> 00:20:33,100 This takes 30 seconds to take off. 576 00:20:33,200 --> 00:20:34,234 Do you know what I'm saying? 577 00:20:34,334 --> 00:20:35,467 All I have to do is just take it off. 578 00:20:35,567 --> 00:20:36,534 Do you know what I mean? 579 00:20:36,634 --> 00:20:38,367 I just take this off, it's just off, 580 00:20:38,467 --> 00:20:40,934 and then I'm naked, you know? 581 00:20:41,033 --> 00:20:42,100 I'm just standing there naked. 582 00:20:42,200 --> 00:20:44,601 And then I got, like, half a song left. 583 00:20:44,701 --> 00:20:45,767 I give up! I'm sorry! 584 00:20:45,868 --> 00:20:47,000 I didn't mean to break in. 585 00:20:47,100 --> 00:20:48,300 ( Shooting ) 586 00:20:48,400 --> 00:20:50,367 Wiegel !Wiegel! 587 00:20:50,467 --> 00:20:53,934 I did it... I did something! 588 00:20:54,033 --> 00:20:55,200 ( Laughing ) 589 00:20:55,300 --> 00:20:57,033 U.S.A.! U.S.A.! 590 00:21:05,834 --> 00:21:07,300 You know, all it is is stay away 591 00:21:07,400 --> 00:21:08,767 from my ( Beep ) tamales. 592 00:21:08,868 --> 00:21:10,567 Watch the language! 593 00:21:10,667 --> 00:21:13,634 And second of all, let's think of another word. 594 00:21:13,734 --> 00:21:15,400 Stay away from my... 595 00:21:15,501 --> 00:21:16,968 ( Wiegel ) Popcorn. 596 00:21:17,067 --> 00:21:18,267 No, we're not replacing the tamales, 597 00:21:18,367 --> 00:21:19,667 we're replacing the f-word, 598 00:21:19,767 --> 00:21:21,501 because we don't say the F-word 599 00:21:21,601 --> 00:21:23,634 when we're serving and protecting. 600 00:21:23,734 --> 00:21:25,467 Okay. We don't say the F-word. 601 00:21:25,567 --> 00:21:27,701 What about ( Beep )? 602 00:21:27,751 --> 00:21:32,301 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.