Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,057 --> 00:03:15,025
Oh, boy. Oh, boy.
2
00:03:42,052 --> 00:03:45,988
Oh. Magnifique, honey.
3
00:03:46,090 --> 00:03:48,923
Thanks, Mildred.
Where's Mr. Steele sitting tonight?
4
00:03:49,026 --> 00:03:52,792
Oh, he's out there somewhere. He wouldn't
miss your last concert for anything.
5
00:04:12,416 --> 00:04:15,681
- You okay?
- Just a little nervous.
6
00:04:15,786 --> 00:04:18,254
What are you nervous about?
The concert is going great.
7
00:04:18,355 --> 00:04:20,323
- Mildred.
- What?
8
00:04:20,424 --> 00:04:23,416
- Tonight's the night!
- For what?
9
00:04:23,527 --> 00:04:25,893
A new chapter to begin.
10
00:04:25,996 --> 00:04:31,161
These past two weeks- I don't know. It's
something about being in Europe for the first time.
11
00:04:31,268 --> 00:04:34,863
It's opened my eyes,
given me a new perspective on life.
12
00:04:34,972 --> 00:04:39,466
- All I got was a tan.
- I've always been so analytical, Mildred...
13
00:04:39,576 --> 00:04:43,569
always needing to know
how everything fits before I make a move.
14
00:04:43,681 --> 00:04:46,081
No more.
You can't live like that.
15
00:04:46,183 --> 00:04:48,879
You gotta let go a little,
take a chance!
16
00:04:48,986 --> 00:04:51,921
- Que ser�, ser�.!
- Exactly!
17
00:04:52,022 --> 00:04:54,354
Oh.
18
00:04:55,693 --> 00:04:57,593
What are we
talking about, honey?
19
00:04:59,863 --> 00:05:02,491
Let me put it
this way, Mildred.
20
00:05:02,599 --> 00:05:05,727
- I've had certain reservations about Mr. Steele.
- Mm-hmm.
21
00:05:05,836 --> 00:05:09,499
But he and I have worked
side by side for two years now.
22
00:05:09,606 --> 00:05:11,540
We've grown together.
23
00:05:11,642 --> 00:05:14,475
He's more responsible,
more caring.
24
00:05:14,578 --> 00:05:18,480
And I feel bolder,
more confident. So-
25
00:05:18,582 --> 00:05:20,379
Tonight's the night?
26
00:05:20,484 --> 00:05:22,748
Oh, that's great!
27
00:05:22,853 --> 00:05:24,980
How did Mr. Steele put it?
28
00:05:25,089 --> 00:05:27,284
Actually, Mildred,
he doesn't know yet.
29
00:05:27,391 --> 00:05:29,621
Am I missing
something somewhere?
30
00:05:29,727 --> 00:05:31,695
This is my decision.
31
00:05:31,795 --> 00:05:34,059
It's up to me
to tell him how I feel.
32
00:05:34,164 --> 00:05:35,825
So you're gonna jump him?
33
00:05:35,933 --> 00:05:38,197
I'm sure,
when the moment comes...
34
00:05:38,302 --> 00:05:42,671
it will be romantic
as only Mr. Steele can make it.
35
00:05:50,114 --> 00:05:52,412
- Mon ch�ri.
- Time to go.
36
00:05:52,516 --> 00:05:55,246
Ah, ah, ah, ah.
Take off.
37
00:06:05,929 --> 00:06:07,829
Laura.
38
00:06:07,931 --> 00:06:09,831
- Oh, hi, Ron.
- Hi.
39
00:06:09,933 --> 00:06:11,833
- Hi.
- Hi.
40
00:06:11,935 --> 00:06:15,336
Uh, yeah. I- I- I just thought maybe,
uh, you know, you and I could, um...
41
00:06:15,439 --> 00:06:18,237
grab some dinner tonight
after the reception.
42
00:06:18,342 --> 00:06:20,242
Oh.
43
00:06:20,344 --> 00:06:22,744
Thanks, but, uh,
I have a date.
44
00:06:22,846 --> 00:06:24,871
Ah. Well.
45
00:06:24,982 --> 00:06:27,382
Shucks.
46
00:06:27,484 --> 00:06:29,577
Maybe a drink
tomorrow, uh, then?
47
00:06:29,686 --> 00:06:33,213
Oh. That would be nice.
48
00:06:33,323 --> 00:06:35,291
Well.
49
00:06:37,361 --> 00:06:39,727
If you don't want him,
can I have him?
50
00:07:15,966 --> 00:07:18,992
- Stood up?
- Yeah.
51
00:07:19,102 --> 00:07:22,196
- It's beginning to look that way.
- Laura.
52
00:07:22,306 --> 00:07:25,139
Ah.! Laura.
There you are. Yes.
53
00:07:25,242 --> 00:07:27,142
- Where have you been?
- Oh, uh-
54
00:07:27,244 --> 00:07:30,304
I had to go out for a breath of fresh air
after that final number.
55
00:07:30,414 --> 00:07:32,575
Yes. I was deeply moved.
Deeply moved.
56
00:07:32,683 --> 00:07:35,709
- By "Yankee Doodle Dandy"?
- Mmm. Stirring rendition.
57
00:07:35,819 --> 00:07:38,515
Well, uh, we don't want to be late
for the reception, do we?
58
00:07:38,622 --> 00:07:41,022
Uh, shall we go? Yes.
59
00:07:58,575 --> 00:08:04,411
Well, it must be exciting, Inspector Vouvray,
solving murders and... such.
60
00:08:04,515 --> 00:08:09,714
H�las, monsieur, not many murders
to solve here. Not like your country.
61
00:08:09,820 --> 00:08:13,278
Here it is mostly, as you say,
the small potatoes-
62
00:08:13,390 --> 00:08:18,191
the drunken people hitting each other,
the auto crashes, des choses comme �a.
63
00:08:18,295 --> 00:08:22,322
Routine. No, no. Much better
to talk about your work, Monsieur Steele.
64
00:08:22,432 --> 00:08:26,892
When I heard you were here,
I said, "Ah. This is a man I must meet. "
65
00:08:27,004 --> 00:08:29,029
Not to dishearten you, Inspector...
66
00:08:29,139 --> 00:08:31,164
but, you know, after a while,
even solving...
67
00:08:31,275 --> 00:08:33,539
the most sensational cases
of national importance...
68
00:08:33,644 --> 00:08:36,169
becomes, as you say,
you know, a tad routine.
69
00:08:36,313 --> 00:08:40,010
- Monsieur Inspecteur, viens ici.
- Uh, excusez-moi.
70
00:08:40,117 --> 00:08:44,577
You know, Ron, I'm fascinated
by the way you conduct the glee club.
71
00:08:44,688 --> 00:08:46,918
Oh, really?
Well, gosh, I, uh-
72
00:08:47,024 --> 00:08:49,652
I didn't realize you were
such a music lover, Miss Krebs.
73
00:08:49,760 --> 00:08:51,751
Who's talking about music?
74
00:08:51,862 --> 00:08:54,592
Shall we get
some more bubbly?
75
00:08:54,698 --> 00:08:56,757
Oh. Three cheers
for Mildred.
76
00:08:56,867 --> 00:09:00,769
Thought I was gonna need an iron bar
to pry that aging altar boy away from you.
77
00:09:00,871 --> 00:09:03,339
What do you say
we get out of here?
78
00:09:03,440 --> 00:09:06,773
We just arrived.
Isn't that a tad, uh, rude?
79
00:09:06,877 --> 00:09:09,141
- Uh-huh.
- Oh.
80
00:09:09,246 --> 00:09:11,441
Oh. I'd love to. Hmm.
81
00:09:11,548 --> 00:09:14,540
H�las, mademoiselle, monsieur,
I'm afraid I must go.
82
00:09:15,786 --> 00:09:18,050
There has been a robbery,
you see.
83
00:09:18,155 --> 00:09:21,147
- A very big robbery.
- Oh. Shocking. Shocking.
84
00:09:21,258 --> 00:09:23,726
- What's been stolen?
- The Hapsburg Dagger.
85
00:09:23,827 --> 00:09:26,455
- The what?
- The Hapsburg Dagger.
86
00:09:26,563 --> 00:09:29,088
Ajewel-encrusted gift...
87
00:09:29,199 --> 00:09:32,327
presented to the Hapsburgs
in the, uh, 16th century.
88
00:09:32,436 --> 00:09:33,903
Excellent, Monsieur Steele.
89
00:09:34,004 --> 00:09:36,529
I thought the Hapsburg Dagger
was just a myth-
90
00:09:36,640 --> 00:09:38,540
like the Maltese Falcon.
91
00:09:38,642 --> 00:09:42,339
Oh, h�las, no.
The dagger is all too real...
92
00:09:42,446 --> 00:09:46,314
as the number of those who have died
trying to obtain it can attest.
93
00:09:46,416 --> 00:09:50,318
- The dagger is priceless.
- What was it doing here in Cannes?
94
00:09:50,420 --> 00:09:52,354
Uh, we are still
gathering the facts...
95
00:09:52,456 --> 00:09:54,651
but it appears the last
gentleman to own it...
96
00:09:54,758 --> 00:09:58,524
came here from Hong Kong to sell it
to a gentleman from Frankfurt.
97
00:09:58,629 --> 00:10:02,429
It sounds more like one of your cases
than one of mine, Monsieur Steele.
98
00:10:02,532 --> 00:10:04,591
It does have a certain
flair to it, doesn't it?
99
00:10:04,701 --> 00:10:07,568
Ah. If only we had an expert
like you in our department.
100
00:10:07,671 --> 00:10:11,266
Well, uh, why don't you help
the inspector out, Mr. Steele?
101
00:10:11,375 --> 00:10:14,344
I don't think that's
such a good idea.
102
00:10:14,444 --> 00:10:18,141
I must confess the same thought,
uh, crossed my mind.
103
00:10:18,248 --> 00:10:22,878
But, uh, how can I ask such a thing of you,
Monsieur Steele, on your holiday and all-
104
00:10:22,986 --> 00:10:25,648
Are you kidding?
105
00:10:25,756 --> 00:10:29,522
He could find that overgrown butter knife
in no time. Couldn't you, boss?
106
00:10:29,626 --> 00:10:31,526
Yes. Indeed, Mildred. Hmm.
107
00:10:31,628 --> 00:10:35,029
A shame we have to be back in Los Angeles
in two days on important business.
108
00:10:35,132 --> 00:10:38,693
Two days with the great
Remington Steele is better than none.
109
00:10:38,802 --> 00:10:41,999
I'm delighted and honored
to have you with me on the hunt.
110
00:10:42,105 --> 00:10:45,131
- Uh-
- Now, tell me. How would you begin?
111
00:10:45,242 --> 00:10:48,575
- Oh-
- Excuse me. I'm sure he'll want me along.
112
00:10:50,681 --> 00:10:52,649
Dance?
113
00:10:57,020 --> 00:10:58,920
- Your thoughts, Monsieur Steele?
- Hmm?
114
00:10:59,022 --> 00:11:01,149
Ah, yes. Uh, well-
115
00:11:01,258 --> 00:11:05,524
I must confess, Inspector, uh,
I'm as baffled as you are, you know.
116
00:11:05,629 --> 00:11:09,429
- Yes. Quite a smooth job indeed.
- Yes.
117
00:11:09,533 --> 00:11:12,969
- Clearly a professional at work.
- Mmm. Mm-hmm.
118
00:11:13,070 --> 00:11:15,732
The thief has left us
not a clue.
119
00:11:15,839 --> 00:11:17,830
Inspecteur.
120
00:11:17,941 --> 00:11:20,705
Hmm?
121
00:11:20,811 --> 00:11:24,247
- Excuse us.
- Ah. Oui.
122
00:11:24,347 --> 00:11:26,315
Oui.
123
00:11:34,558 --> 00:11:36,526
Oh.
124
00:11:44,701 --> 00:11:46,601
- Huh.
- Ah.
125
00:11:46,703 --> 00:11:49,467
Bureaucracy. You know.
The same everywhere, n'est-ce pas?
126
00:11:49,573 --> 00:11:52,667
- Mmm. Mmm.
- Well, I think we've done all we can for this evening.
127
00:11:52,776 --> 00:11:57,110
- Oh.
- Ah. Mademoiselle Holt. What have you there?
128
00:11:57,214 --> 00:11:59,546
- I just found this in the alley.
- Ah!
129
00:11:59,649 --> 00:12:02,743
- Collecting men's clothing, are we?
- It could be a clue.
130
00:12:02,853 --> 00:12:05,913
- Mmm.
- It looks brand-new and was recently discarded.
131
00:12:06,022 --> 00:12:08,354
It rained this afternoon,
but this is dry.
132
00:12:08,458 --> 00:12:10,688
You think perhaps
it belonged to the thief?
133
00:12:10,794 --> 00:12:15,493
It's a long shot, but it, uh-
It could be part of a disguise.
134
00:12:15,599 --> 00:12:17,692
- There's a label in it from a local shop.
- Oh.
135
00:12:17,801 --> 00:12:20,201
- Something to check out anyway.
- Excellent.
136
00:12:20,303 --> 00:12:23,101
I also talked to a woman
who lives over the alley.
137
00:12:23,206 --> 00:12:25,834
She said there was a black motorcycle
parked there this evening...
138
00:12:25,942 --> 00:12:27,842
about the time
the robbery occurred.
139
00:12:27,944 --> 00:12:31,937
Again excellent! This, uh,
assistant of yours...
140
00:12:32,048 --> 00:12:34,414
obviously has learned
a great deal from the master.
141
00:12:34,518 --> 00:12:37,851
Oh, yes! Uh, my prize pupil.
142
00:12:43,994 --> 00:12:46,895
That inspector was a real character,
don't you think?
143
00:12:49,232 --> 00:12:51,200
I'm sorry.
I didn't hear you.
144
00:12:51,301 --> 00:12:54,862
- Nothing important.
- Hey. Uh...
145
00:12:54,971 --> 00:12:57,030
I'll see you
in the morning, okay?
146
00:13:04,815 --> 00:13:07,306
It's a little early to turn in,
don't you think?
147
00:13:08,351 --> 00:13:10,751
Um, I, uh-
148
00:13:10,854 --> 00:13:13,015
I have a bottle of
Dom P�rignon in my room.
149
00:13:13,123 --> 00:13:15,648
- Would you-
- Sounds lovely.
150
00:13:19,863 --> 00:13:21,831
Hmm.
151
00:13:21,932 --> 00:13:23,832
How convenient.
152
00:13:23,934 --> 00:13:26,801
One can order breakfast
without ever leaving bed.
153
00:13:26,903 --> 00:13:30,805
- Mmm.
- Uh, can I, uh- Can I get my key in the door?
154
00:13:30,907 --> 00:13:32,875
Oh.
155
00:13:49,326 --> 00:13:51,294
Mon ch�ri.
156
00:13:52,429 --> 00:13:54,659
I need you so desperately.
157
00:14:04,741 --> 00:14:06,641
I come in the house...
158
00:14:06,743 --> 00:14:09,712
put down the groceries,
hear something...
159
00:14:09,813 --> 00:14:11,747
then boom!
160
00:14:11,848 --> 00:14:15,181
- C'est tout.
- The same man must have been waiting for me.
161
00:14:15,285 --> 00:14:17,981
- And you didn't get a good look at him.
- It was so dark.
162
00:14:18,088 --> 00:14:19,988
It happened so fast.
163
00:14:20,090 --> 00:14:22,888
He threw me against the wall.
Then when I opened my eyes...
164
00:14:22,993 --> 00:14:24,927
the dagger was gone,
and so was he.
165
00:14:25,028 --> 00:14:28,293
Well, this is splendid.
166
00:14:28,398 --> 00:14:31,526
I'm deputized by the police
to investigate my own burglary.
167
00:14:31,635 --> 00:14:34,195
My associate is gonna
expose me if I can't stop her.
168
00:14:34,304 --> 00:14:37,467
In the meantime, I've gotta find out
who stole the dagger from us.
169
00:14:38,541 --> 00:14:40,441
Ah, it's all right.
It's all right.
170
00:14:40,543 --> 00:14:44,104
Well, at least we can comfort ourselves
with one thing.
171
00:14:44,214 --> 00:14:47,115
Can't get any worse, can it?
172
00:14:48,985 --> 00:14:50,782
Hmm.
173
00:15:00,997 --> 00:15:03,431
Mr. Steele must already
be gone, Inspector.
174
00:15:03,533 --> 00:15:05,558
Following his own leads,
no doubt.
175
00:15:05,669 --> 00:15:08,194
Ah, oui.
Je comprends.
176
00:15:08,305 --> 00:15:11,365
Such a man as Mr. Steele
works best alone, huh?
177
00:15:11,474 --> 00:15:17,071
Not really, Inspector. He can just be
a bit mysterious about his partners.
178
00:15:17,180 --> 00:15:20,741
- Yes, de Guiche?
- We found a black motorcycle, Inspector...
179
00:15:20,850 --> 00:15:23,216
just as the mademoiselle described...
180
00:15:23,320 --> 00:15:25,254
abandoned behind the Cannes Theatre.
181
00:15:25,355 --> 00:15:27,915
It was rented to a John Robie.
182
00:15:28,024 --> 00:15:30,015
The given address was fraudulent.
183
00:15:30,126 --> 00:15:33,892
- John Robie?
- And, uh, what about the black dickey?
184
00:15:33,997 --> 00:15:36,056
An inquiry is being made.
185
00:15:36,166 --> 00:15:38,066
Oh.
186
00:15:38,168 --> 00:15:40,762
Uh, h�las,
Mademoiselle Holt, I must go.
187
00:15:40,870 --> 00:15:45,068
Uh, please tell Mr. Steele
to stay in constant touch, will you?
188
00:15:45,175 --> 00:15:47,234
- Yes.
- � bient�t.
189
00:15:47,377 --> 00:15:49,311
Au revoir.
190
00:15:49,412 --> 00:15:51,312
John Robie?
191
00:15:51,414 --> 00:15:54,110
Hi, honey.
How's it goin'?
192
00:15:54,217 --> 00:15:57,414
- Good morning, ladies.
- Good morning.
193
00:15:57,520 --> 00:16:01,012
Laura, I have got two tickets to the harbor-
to the harbor cruise, and, um...
194
00:16:01,124 --> 00:16:04,116
I thought, maybe if you weren't
doing anything, that maybe you and I could-
195
00:16:04,227 --> 00:16:07,060
Ron, why don't you
take Mildred? Yeah.
196
00:16:07,163 --> 00:16:09,222
Oh. Well.
197
00:16:09,332 --> 00:16:11,300
Shall we weigh anchor?
198
00:16:13,837 --> 00:16:15,896
Oh.
199
00:16:25,248 --> 00:16:27,216
John Robie.
200
00:16:28,518 --> 00:16:30,509
That louse!
201
00:16:34,424 --> 00:16:36,153
Wait!
202
00:16:40,730 --> 00:16:42,630
Wait!
203
00:16:42,732 --> 00:16:44,757
- Wait!
- Laura, what are you doing here?
204
00:16:44,868 --> 00:16:46,836
- Stop, Mr. Steele!
- What are you doing here?
205
00:16:46,936 --> 00:16:49,302
- Stop!
- I'd love to, but those gentlemen back there-
206
00:16:49,406 --> 00:16:52,375
- They'd like to kill me.
- Well, they'll have to take a number!
207
00:16:52,475 --> 00:16:55,535
Could we continue this conversation
somewhere else? Come on.
208
00:17:02,285 --> 00:17:04,253
This is larceny!
209
00:17:07,624 --> 00:17:10,354
On the other hand-
210
00:17:30,713 --> 00:17:35,650
John Robie indeed! I would have
expected a little more originality!
211
00:17:37,153 --> 00:17:39,246
- What are you talking about?
- To Catch a Thief.
212
00:17:39,355 --> 00:17:42,916
Cary Grant, Grace Kelly.
Paramount, 1955.
213
00:17:43,026 --> 00:17:46,291
Grant plays a retired cat burglar
named John Robie.
214
00:17:46,396 --> 00:17:49,388
- I'm impressed.
- You took me to see it three weeks ago.
215
00:17:49,499 --> 00:17:52,332
Typical of you to rent
a motorcycle in that name.
216
00:17:52,435 --> 00:17:53,902
I rented a motorcycle?
217
00:17:54,003 --> 00:17:57,837
- More than that. You stole the Hapsburg Dagger!
- I did?
218
00:17:57,941 --> 00:18:01,536
No wonder you were so insistent
that I join the glee club tour.
219
00:18:01,644 --> 00:18:03,669
All this time I thought
you were being nice...
220
00:18:03,780 --> 00:18:07,716
when the whole time you just wanted to
come to the Riviera so you could steal that dagger!
221
00:18:07,817 --> 00:18:09,751
Laura, could you just
move a bit to starboard?
222
00:18:09,853 --> 00:18:11,320
- Admit it!
- Laura!
223
00:18:11,421 --> 00:18:13,651
- Admit it! You stole it!
- It's not what you think, Laura.
224
00:18:13,756 --> 00:18:17,886
Now, if you don't mind,
I'd like to help us live to fight another day!
225
00:18:21,831 --> 00:18:25,198
I think one of the gentlemen
back there has a gun.
226
00:18:26,302 --> 00:18:28,702
They all have guns, Laura.
Big guns.
227
00:18:28,805 --> 00:18:31,501
- Who are they?
- Oh, nice of you to inquire.
228
00:18:31,608 --> 00:18:33,508
They call themselves
the Palermo brothers...
229
00:18:33,610 --> 00:18:35,942
only they're not from Palermo,
and they're not brothers.
230
00:18:36,045 --> 00:18:38,013
What they are, however-
231
00:18:38,114 --> 00:18:40,446
are three of the deadliest
thieves on the Continent.
232
00:18:40,550 --> 00:18:42,609
Why are they chasing you?
233
00:18:42,719 --> 00:18:45,688
- Because they think I have the Hapsburg Dagger.
- But you do have it!
234
00:18:45,788 --> 00:18:47,688
But someone stole it from me.
235
00:18:48,858 --> 00:18:52,191
- What?
- It's a rather complicated story.
236
00:18:52,295 --> 00:18:54,286
Well, don't worry about
the Palermo brothers.
237
00:18:54,397 --> 00:18:58,026
If we ever live through this little escapade,
I'm gonna kill you myself!
238
00:19:05,808 --> 00:19:09,266
If we can just get 'round
that point in time-
239
00:19:09,379 --> 00:19:11,643
How do you know
this coast so well?
240
00:19:11,748 --> 00:19:16,776
Misspent youth. Now, if you'll be
just good enough to hand me your purse.
241
00:19:59,963 --> 00:20:05,162
All right, Mr. Steele.
Let's have the whole story.
242
00:20:05,268 --> 00:20:08,396
Not now, Laura.
I have a pressing appointment.
243
00:20:13,643 --> 00:20:16,806
You're not getting away
from me this time. Now talk!
244
00:20:16,913 --> 00:20:18,608
- Really, Laura.
- I mean it!
245
00:20:18,715 --> 00:20:20,649
I'm tired of your games.
246
00:20:20,750 --> 00:20:23,617
Now, just once you're gonna
level with me. Now talk!
247
00:20:23,720 --> 00:20:27,884
You're right. But just now it would be a lot
easier to come with me, and you'll understand.
248
00:20:27,991 --> 00:20:30,516
- I promise.
- No tricks?
249
00:20:30,627 --> 00:20:33,187
No. No tricks.
250
00:20:33,296 --> 00:20:35,264
I promise. Come on.
251
00:20:55,852 --> 00:20:58,150
Thank God you're all right.
What happened to you?
252
00:20:58,254 --> 00:21:00,222
It's okay. It's okay.
253
00:21:01,591 --> 00:21:05,925
Henri and Joelle Lebret,
may I present, uh, Laura Holt.
254
00:21:06,029 --> 00:21:08,224
Oh, forgive
my abominable manners.
255
00:21:08,331 --> 00:21:11,425
- Joelle is-
- My daughter. Come in.
256
00:21:11,534 --> 00:21:13,866
We, uh-We owe Miss Holt
an explanation.
257
00:21:13,970 --> 00:21:16,803
Uh, you see, back when
Henri's name wasn't Henri...
258
00:21:16,906 --> 00:21:18,874
and mine wasn't
Remington Steele...
259
00:21:18,975 --> 00:21:21,910
uh, we did a little work together
on the Mediterranean.
260
00:21:22,011 --> 00:21:24,878
- Work?
- Uh, smuggling.
261
00:21:24,981 --> 00:21:27,575
He was just a lad,
but he was superb on the boat.
262
00:21:27,684 --> 00:21:29,675
That's when we made
the acquaintance of, uh...
263
00:21:29,786 --> 00:21:32,414
three small-timers known as
the Palermo brothers.
264
00:21:32,522 --> 00:21:34,683
- Uh, fellow craftsmen.
- Competitors.
265
00:21:34,791 --> 00:21:38,227
Who have since gone on to,
uh, bigger and better things.
266
00:21:38,328 --> 00:21:41,229
Henri has too.
After, uh...
267
00:21:41,331 --> 00:21:45,859
business got a bit too hot for us to continue, uh,
he bought a hotel in Cannes...
268
00:21:45,968 --> 00:21:50,428
which over the years has developed
a reputation for, uh, some discretion.
269
00:21:50,540 --> 00:21:53,668
Thank you very much.
Uh, many transactions...
270
00:21:53,776 --> 00:21:56,904
of a highly sensitive nature,
uh, transpire there.
271
00:21:57,013 --> 00:22:01,973
All perfectly legal, I assure you.
Just involving people who want absolute privacy.
272
00:22:02,085 --> 00:22:04,246
The Hapsburg Dagger
was gonna be sold there...
273
00:22:04,354 --> 00:22:07,221
but, uh, our old friends
the Palermo brothers got wind of it.
274
00:22:07,323 --> 00:22:11,783
They said they would mutilate my beautiful
Joelle if I didn't help them to steal it.
275
00:22:11,894 --> 00:22:14,226
- They would do it too.
- So Henri called me...
276
00:22:14,330 --> 00:22:16,525
and I told him
what we should do.
277
00:22:16,632 --> 00:22:20,466
- Steal the dagger first. With my help, of course.
- Of course.
278
00:22:20,570 --> 00:22:22,902
Later, when the Palermo
brothers left town...
279
00:22:23,005 --> 00:22:26,168
Henri was gonna return the dagger
to its rightful owner.
280
00:22:26,275 --> 00:22:30,644
Um, when your invitation for
the glee club tour arrived, um-
281
00:22:30,747 --> 00:22:33,307
It was like divine intervention.
282
00:22:33,449 --> 00:22:35,314
Mmm.
So, uh...
283
00:22:35,418 --> 00:22:37,511
I stole the dagger last night
and gave it toJoelle.
284
00:22:37,620 --> 00:22:40,555
And when I got home last night,
the house was dark...
285
00:22:40,656 --> 00:22:43,955
my father was knocked unconscious,
and someone grabbed me.
286
00:22:44,060 --> 00:22:45,652
- And took the dagger.
- Oui.
287
00:22:45,762 --> 00:22:48,162
- The Palermo brothers.
- Ah. But it wasn't.
288
00:22:48,264 --> 00:22:51,392
Because they came looking for the dagger
later that night themselves.
289
00:22:51,501 --> 00:22:53,526
Obviously our little ruse
didn't fool them.
290
00:22:53,636 --> 00:22:56,935
They threatened us.
I said I would show them where the dagger was.
291
00:22:57,039 --> 00:23:00,133
Henri got their attention, and I, uh-
through the window.
292
00:23:00,243 --> 00:23:02,177
They think he has the dagger.
293
00:23:02,278 --> 00:23:04,508
When they ran after him,
Joelle and I escaped.
294
00:23:04,614 --> 00:23:06,514
Quite a story.
295
00:23:06,616 --> 00:23:10,143
So, correct me if I'm wrong,
Mr. Steele...
296
00:23:10,253 --> 00:23:14,019
but if we don't retrieve this dagger immediately,
one of two things will happen.
297
00:23:14,123 --> 00:23:18,890
- Mm-hmm. - Either Inspector Vouvray
will expose you as the thief...
298
00:23:18,995 --> 00:23:24,228
or the Palermo brothers will find you
and chop you up into tiny pieces.
299
00:23:25,735 --> 00:23:28,533
Yes. I- I think that's
an adequate summation. Mmm.
300
00:23:29,572 --> 00:23:32,803
Mmm. Where are you going?
301
00:23:32,909 --> 00:23:35,377
To change clothes.
We haven't got much time.
302
00:23:35,478 --> 00:23:39,141
I think it is beautiful, Mademoiselle Holt,
to sacrifice yourself for your partner.
303
00:23:39,248 --> 00:23:41,375
Ex-partner, Monsieur Lebret.
304
00:23:41,484 --> 00:23:44,647
When this case is finished,
so are we.
305
00:24:09,712 --> 00:24:11,612
Well, this is ridiculous, Laura.
306
00:24:11,714 --> 00:24:14,046
How are we gonna solve anything
if we don't talk to each other?
307
00:24:14,150 --> 00:24:19,110
Look, if you're so bloody hostile,
why don't you just let me fend for myself?
308
00:24:19,222 --> 00:24:22,123
I would. But I have my own career
to think about.
309
00:24:22,225 --> 00:24:25,717
It wouldn't look very good if my alleged boss
ended up in a French jail.
310
00:24:25,828 --> 00:24:27,796
Disgrace can be contagious.
311
00:24:29,899 --> 00:24:32,026
What makes you think
I'm gonna get caught?
312
00:24:32,134 --> 00:24:34,193
- Why didn't you trust me?
- Ah-
313
00:24:37,240 --> 00:24:41,233
All right. Suppose I told you about Henri's
problem? Would you have approved of my plan?
314
00:24:41,344 --> 00:24:43,244
- Of course not.
- There. You see.
315
00:24:43,346 --> 00:24:46,315
It was a stupid plan, amply demonstrated
by our present circumstances.
316
00:24:46,415 --> 00:24:48,940
It was an excellent plan,
and I would have been in the clear...
317
00:24:49,051 --> 00:24:51,281
if you hadn't been so intent
on playing Nancy Drew.
318
00:24:51,387 --> 00:24:53,287
I suppose it's also my fault...
319
00:24:53,389 --> 00:24:55,789
that the Palermo brothers
didn't fall for your little scheme.
320
00:24:55,892 --> 00:24:59,089
At the moment, the Palermo brothers
are easier to cope with than you.
321
00:24:59,195 --> 00:25:03,291
We're partners, remember? We're supposed to
share information, trust one another.
322
00:25:03,399 --> 00:25:05,799
Hi, kids.!
323
00:25:05,902 --> 00:25:07,563
Hi, Mildred.
324
00:25:07,670 --> 00:25:09,103
Hi, Mildred.
325
00:25:09,205 --> 00:25:13,608
Oh, don't worry.
I won't intrude on romance.
326
00:25:13,709 --> 00:25:16,075
Where's Ron?
327
00:25:16,178 --> 00:25:18,146
He's gone somewhere.
328
00:25:18,247 --> 00:25:21,444
Have you been to the gardens, Mildred?
Lovely vista, beautiful walkways.
329
00:25:21,551 --> 00:25:24,577
- That's for lovebirds like you.
- How about the museum?
330
00:25:24,687 --> 00:25:27,918
- You've seen one museum-
- I know you haven't been to the casino, Mildred.
331
00:25:28,024 --> 00:25:30,254
Uh, use my personal
line of credit, okay?
332
00:25:30,359 --> 00:25:32,520
- It's a great place to meet people.
- Absolutely.
333
00:25:32,628 --> 00:25:34,994
Try the baccarat tables.
That's where the fat cats hang out.
334
00:25:35,097 --> 00:25:36,997
- I don't know how to play.
- You'll learn.
335
00:25:37,099 --> 00:25:39,363
- Remember. My personal line of credit, okay?
- Okay.
336
00:25:41,237 --> 00:25:44,206
- Where was I?
- I think it was something to the effect...
337
00:25:44,307 --> 00:25:47,470
- that I can't get it through my head that-
- I count in all this.
338
00:25:47,577 --> 00:25:51,035
I wanted to include you, but I couldn't
because I knew damn well how you'd react.
339
00:25:51,147 --> 00:25:54,412
- My friend needed help, and he needed it fast.
- Well, you've done a great job.
340
00:25:54,517 --> 00:25:58,146
With any luck, we can stay alive
and out of jail for at least another hour or two.
341
00:25:58,254 --> 00:26:00,814
Wait a minute.
That's not the point.
342
00:26:00,923 --> 00:26:04,051
This partnership you keep trumpeting
has a rather lopsided lean to it.
343
00:26:04,160 --> 00:26:07,721
I couldn't come to you in my hour of need
because I knew that if you disagreed...
344
00:26:07,830 --> 00:26:10,162
there would be no room-
no room whatsoever for discussion.
345
00:26:10,266 --> 00:26:12,393
Hmph! That's a partnership?
346
00:26:12,501 --> 00:26:15,993
- How do you think that makes me feel?
- But it's my agency!
347
00:26:16,105 --> 00:26:20,235
- Using my good name!
- You don't have a name- good, bad or otherwise.
348
00:26:20,343 --> 00:26:23,938
- I gave you your blasted name.
- And I've lived-And I've lived up to it.
349
00:26:24,046 --> 00:26:26,139
I've not only maintained
your little deception...
350
00:26:26,248 --> 00:26:30,480
but I've been a steady partner, putting my hide
on the line with yours, going on for three years.
351
00:26:30,586 --> 00:26:34,420
So why do I get this feeling that every time
I leave your sight, I have to ask permission?
352
00:26:34,523 --> 00:26:37,686
I never realized you found
our arrangement so stultifying.
353
00:26:37,793 --> 00:26:39,818
I thought we had
a rather democratic procedure.
354
00:26:39,929 --> 00:26:42,420
Oh, yes. As long as
you're in control.
355
00:26:42,531 --> 00:26:45,989
Some bloody democracy.
I mean, take last night.
356
00:26:46,102 --> 00:26:48,764
- What about last night?
- It was typical Laura Holt.
357
00:26:48,871 --> 00:26:50,771
You decided unilaterally,
without discussion...
358
00:26:50,873 --> 00:26:53,000
that we were finally gonna
consummate our relationship.
359
00:26:53,109 --> 00:26:56,977
- Isn't that what you wanted?
- Yes, but I'd like to have some small say in the matter.
360
00:26:57,079 --> 00:26:58,979
I thought you were
pretty involved.
361
00:26:59,081 --> 00:27:01,481
That's not what I mean.
That's not what I mean at all.
362
00:27:01,584 --> 00:27:05,645
I'm not an equal. I'm more like the errant
schoolboy who needs your guiding hand.
363
00:27:05,755 --> 00:27:09,213
No matter how many times I prove myself,
I always get the same look from you-
364
00:27:09,325 --> 00:27:11,293
this gazed veiled look
of suspicion.
365
00:27:11,394 --> 00:27:13,919
- "What's he up to now?"
- Can you blame me?
366
00:27:14,030 --> 00:27:16,089
Yes.
367
00:27:16,198 --> 00:27:20,225
- I don't know how much longer I can live with it anyway.
- Well, good.
368
00:27:20,336 --> 00:27:22,304
We finally agree
on something.
369
00:27:22,405 --> 00:27:24,305
We do?
370
00:27:24,407 --> 00:27:26,967
It's obvious our differences
are irreconcilable.
371
00:27:27,076 --> 00:27:29,840
It was a mistake to think this
partnership could ever work.
372
00:27:29,945 --> 00:27:33,312
- Business and pleasure have never and will never work.
- Beau Geste.
373
00:27:33,416 --> 00:27:36,385
I'm really not in the mood for
one of your movie quotes right now.
374
00:27:36,485 --> 00:27:40,512
No, no, no, no, Laura.
That yacht- It's called the Beau Geste.
375
00:27:42,058 --> 00:27:44,288
It's a boat. So what?
376
00:27:44,393 --> 00:27:48,853
- Well, it wasn't there yesterday.
- What does that boat have to do with what we were talking about?
377
00:27:48,964 --> 00:27:52,900
Regardless of who actually swiped the bloody
dagger, we now know who it was stolen for.
378
00:27:53,002 --> 00:27:55,129
Where did I lose control
of this conversation?
379
00:27:55,237 --> 00:27:59,401
There are three collectors who have lusted
after the Hapsburg Dagger for years.
380
00:27:59,508 --> 00:28:01,703
The first is a Russian
named Kemidov.
381
00:28:01,811 --> 00:28:03,711
He also hired
the Palermo brothers before...
382
00:28:03,813 --> 00:28:06,941
so I suspect his hand
is involved in this somehow.
383
00:28:07,049 --> 00:28:11,452
The second is a Japanese
merchant named Suribachi.
384
00:28:11,554 --> 00:28:16,890
Presently he's in no financial position
to engineer such a job. So that rules him out.
385
00:28:16,992 --> 00:28:22,430
The third and last collector is a South African
playboy named Freddie Smith...
386
00:28:22,531 --> 00:28:25,728
who's made his fortune running guns
to anybody with money.
387
00:28:25,835 --> 00:28:29,771
And he just happens to own a yacht,
which just happens to be named-
388
00:28:29,872 --> 00:28:32,102
The Beau Geste.
389
00:28:32,208 --> 00:28:34,039
Mmm.
390
00:28:35,077 --> 00:28:37,272
Laura, look out!
391
00:28:38,647 --> 00:28:40,547
Taxi! Taxi!
392
00:28:41,717 --> 00:28:44,208
Follow that car!
Suivez cette auto-
393
00:28:44,320 --> 00:28:46,311
No, no, no. Off duty. Finished.
No, no, no.
394
00:28:46,422 --> 00:28:48,549
- This is an emergency. Emergency.
- Uh-Ah, ah, ah.
395
00:28:48,657 --> 00:28:51,091
- Perhaps you'll understand this. Mon ami. Mon ami.
- Ah!
396
00:28:51,193 --> 00:28:53,855
Ah, yes. Ah.
The universal language.
397
00:29:01,670 --> 00:29:05,162
Ah.
398
00:29:07,810 --> 00:29:09,835
A chicken!
Follow that car!
399
00:29:28,697 --> 00:29:30,927
Allez, allez, allez.!
400
00:29:55,024 --> 00:29:57,015
Ah. Go.
401
00:29:57,126 --> 00:30:01,153
I don't think I'm gonna like this.
402
00:30:03,098 --> 00:30:05,066
Okay.
403
00:30:14,710 --> 00:30:17,440
I hate to be the bearer
of bad news, Laura.
404
00:30:17,546 --> 00:30:20,743
- What bad news?
- No brakes.
405
00:30:41,003 --> 00:30:42,994
Well, that's cleared out
the nasal passages, eh?
406
00:30:45,074 --> 00:30:47,235
- �tes-vous bless�?
- Non. �a va. Merci.
407
00:30:47,343 --> 00:30:49,573
Attention, toutes voitures.
408
00:30:49,678 --> 00:30:54,240
Si vous voyez le d�tective am�ricain,
Remington Steele, arr�tez-le imm�diatement.
409
00:30:54,350 --> 00:30:57,683
Inspector Vouvray has just issued
a warrant for your arrest.
410
00:30:59,788 --> 00:31:01,915
Yes. Well, it's been
that kind of day, hasn't it?
411
00:31:12,601 --> 00:31:16,662
- I suggest we get the hell out of here.
- Uh-huh. Capital idea.
412
00:31:32,354 --> 00:31:34,549
Madame a gagn�.
413
00:31:34,657 --> 00:31:36,784
Ah! Bingo!
414
00:31:36,892 --> 00:31:39,019
- Non. Banco.
- Whatever.
415
00:31:39,128 --> 00:31:41,096
T�l�phone pour Madame.
416
00:31:41,196 --> 00:31:43,824
- T�l�phone pour vous.
- Pour moi?
417
00:31:43,933 --> 00:31:46,663
Merci.
418
00:31:46,769 --> 00:31:48,896
Countess von Krebs.
419
00:31:49,004 --> 00:31:51,768
Oh, hi, Miss Holt.
420
00:31:51,874 --> 00:31:55,640
Now? Oh, no.
I'm on a hot streak.
421
00:31:55,744 --> 00:31:58,907
Okay. Okay, okay, okay.
Wait, wait, wait. I didn't get it all.
422
00:31:59,014 --> 00:32:01,881
Wait just a minute.
Yeah. Right.
423
00:32:01,984 --> 00:32:04,919
Regulator. Uh-huh.
424
00:32:05,020 --> 00:32:07,045
What? Weight belts?
425
00:32:36,852 --> 00:32:38,752
- Not a bad move.
- Goldfinger.
426
00:32:38,854 --> 00:32:41,516
Sean Connery. Gert Fr�be.
United Artists. 1964.
427
00:32:41,623 --> 00:32:43,523
Ah.
428
00:32:43,625 --> 00:32:46,719
This might be a bit trickier than I thought,
Laura. You better stay here.
429
00:32:46,829 --> 00:32:49,297
And let you have all the fun?
I wouldn't hear of it.
430
00:32:49,398 --> 00:32:52,561
You are, without doubt, one of
the most obstinate women I've ever met.
431
00:32:52,668 --> 00:32:54,761
Flattery will get you nowhere.
432
00:32:56,105 --> 00:32:59,131
Having trouble?
433
00:33:12,087 --> 00:33:14,954
Ah. My guess is it's
somewhere in his stateroom.
434
00:33:15,057 --> 00:33:17,525
How do we get down there
without Smith seeing us?
435
00:33:17,626 --> 00:33:19,958
- That's your department.
- Oh.
436
00:33:20,062 --> 00:33:22,257
I don't recall seeing
you two on my guest list.
437
00:33:25,567 --> 00:33:28,297
Then I leave that sort of
thing to my steward.
438
00:33:28,404 --> 00:33:32,306
In fact, I don't know who half these bloody
people are, and it's my party. Freddie Smith.
439
00:33:32,408 --> 00:33:35,309
Frances Stevens.
And this is John Robie.
440
00:33:37,312 --> 00:33:39,576
I must remember to thank
whoever invited you here.
441
00:33:39,681 --> 00:33:43,310
Oh. You flatter me.
442
00:33:43,419 --> 00:33:47,185
You won't mind if I monopolize the lady's time
for a while, will you, matey?
443
00:33:47,289 --> 00:33:49,621
I wish you better luck
than I've enjoyed lately.
444
00:33:49,725 --> 00:33:54,287
- I haven't seen the bow yet.
- Then that is where we will start the grand tour.
445
00:33:54,396 --> 00:33:55,988
- Oh.
- Ah.
446
00:33:56,098 --> 00:33:58,066
- Ah.
- Oh.
447
00:34:50,085 --> 00:34:52,076
Not too subtle, Freddie.
448
00:34:57,693 --> 00:35:00,787
Now, don't be shy, love.
This is the deluxe tour.
449
00:35:00,896 --> 00:35:04,263
Oh. Oh.
Mmm. Mmm. Mmm. Mmm!
450
00:35:04,366 --> 00:35:06,095
Mmm.
451
00:35:08,504 --> 00:35:11,405
Well, I'm glad to see you're
not one for preliminaries.
452
00:35:11,507 --> 00:35:16,001
- Neither am I. Let's have some fun!
- Ooh! Ah! Oh!
453
00:35:20,382 --> 00:35:22,282
Disgusting.
454
00:35:24,453 --> 00:35:27,047
I haven't found it yet.
455
00:35:27,156 --> 00:35:29,590
Oh!
456
00:35:29,691 --> 00:35:32,387
Mmm!
457
00:35:37,666 --> 00:35:40,191
Oh, you're a little tigress,
aren't you?
458
00:35:40,302 --> 00:35:43,237
I love a woman with spirit.
459
00:35:47,075 --> 00:35:49,202
Oh.! Oh.!
460
00:35:49,311 --> 00:35:52,542
Oh, who the hell is that?
461
00:35:56,785 --> 00:35:58,844
Yes. What do you want?
462
00:35:58,954 --> 00:36:01,184
There's been a slight
altercation at the bar.
463
00:36:01,290 --> 00:36:03,417
I think they need
your, uh, services.
464
00:36:03,525 --> 00:36:06,426
I'll be right back.
Now, don't lose that feeling.
465
00:36:06,528 --> 00:36:08,894
Don't worry.
466
00:36:16,572 --> 00:36:19,200
Come on.
467
00:36:19,308 --> 00:36:22,675
What happened, Laura?
Your libido get in the line of duty?
468
00:36:22,778 --> 00:36:25,246
We were halfway to the bow
when he stopped and said...
469
00:36:25,347 --> 00:36:27,281
"Why don't we start
with my stateroom?"
470
00:36:27,382 --> 00:36:30,579
- What was I supposed to do?
- You managed to hold me off for two years.
471
00:36:30,686 --> 00:36:33,314
The least you could have done
was hold him up for five minutes.
472
00:36:33,455 --> 00:36:37,289
- Surely that's not jealousy I detect.
- We're talking business.
473
00:36:37,392 --> 00:36:40,418
Are we? I think your whole problem
is that you don't know the difference...
474
00:36:40,529 --> 00:36:42,690
between what is professional
and what is personal.
475
00:36:42,798 --> 00:36:45,323
I don't know the difference?
476
00:36:45,434 --> 00:36:48,597
Just finish the job, please.
477
00:36:48,704 --> 00:36:51,264
It's done.
478
00:36:51,373 --> 00:36:53,341
What do you want? Applause?
479
00:36:59,448 --> 00:37:01,143
He's coming!
480
00:37:07,789 --> 00:37:11,725
I don't know what your friend was
talking about. There was no problem up there.
481
00:37:11,827 --> 00:37:14,557
Oh, he's probably looking for me.
He's the jealous type.
482
00:37:14,663 --> 00:37:17,996
Oh, yeah?
And what are you?
483
00:37:18,100 --> 00:37:21,831
Me? I'm the adventurous type.
484
00:37:21,937 --> 00:37:24,838
Oh. Oh.
485
00:37:45,827 --> 00:37:48,091
- Oh, my gosh!
- What? What is it? What is it?
486
00:37:48,196 --> 00:37:50,096
Mr. Robie's antiseizure medicine.
487
00:37:50,198 --> 00:37:52,530
- I forgot to give it to him.
- That can wait.
488
00:37:52,634 --> 00:37:55,762
I wouldn't want him to interrupt us
at an inopportune moment.
489
00:37:56,872 --> 00:37:59,067
Right.
490
00:37:59,174 --> 00:38:01,142
Don't lose that feeling.
491
00:38:09,318 --> 00:38:11,513
Laura, I was beginning to worry.
492
00:38:11,620 --> 00:38:14,020
About Smith or me?
493
00:38:14,122 --> 00:38:16,090
Come here.
494
00:38:32,107 --> 00:38:34,075
Oh, no!
495
00:38:34,176 --> 00:38:39,307
No.!
496
00:38:58,200 --> 00:39:01,397
Oh! Oh. Oh.
497
00:39:02,904 --> 00:39:05,600
Okay. Okay. Okay.
498
00:39:05,707 --> 00:39:07,937
The dagger.
499
00:39:08,043 --> 00:39:10,068
Oh. Yes.
500
00:39:15,617 --> 00:39:18,085
And now, arrivederci.
501
00:39:18,186 --> 00:39:20,950
Arrivederci.
Arrivederci.
502
00:39:21,056 --> 00:39:23,024
Arrivederci.
503
00:39:43,111 --> 00:39:45,079
Oh, my God!
504
00:39:52,954 --> 00:39:56,651
Oh, blast. Blast.
Of course the dagger's gone.
505
00:40:02,264 --> 00:40:04,425
Right here.
506
00:40:04,533 --> 00:40:06,524
Right here. That's where
the killer stood.
507
00:40:24,252 --> 00:40:27,153
This case just broke
wide open.
508
00:40:39,301 --> 00:40:42,828
Ah. Monsieur Steele. Mademoiselle Holt.
Come in. Come in.
509
00:40:44,573 --> 00:40:47,303
I was desolated to issue
the warrant for your arrest.
510
00:40:47,409 --> 00:40:49,809
- Ah.
- You've come to turn yourself in?
511
00:40:49,911 --> 00:40:52,277
No, no, no. I've come
to clear my name.
512
00:40:52,380 --> 00:40:55,611
More than that, Inspector.
We know who has the dagger.
513
00:40:55,717 --> 00:40:58,743
- Well, this is good news indeed.
- Mmm.
514
00:40:58,854 --> 00:41:02,654
- First, though, I have a confession to make.
- Oui?
515
00:41:02,757 --> 00:41:07,456
I did steal the dagger from the hotel,
but I meant to return it.
516
00:41:07,562 --> 00:41:10,895
- Uh-huh.
- I'll explain about that later.
517
00:41:10,999 --> 00:41:13,024
The most important thing
you should know, though...
518
00:41:13,134 --> 00:41:17,195
is someone stole the dagger
from Henri Lebret and myself.
519
00:41:17,305 --> 00:41:21,071
- Uh-huh? - That someone had to
have extremely good connections...
520
00:41:21,176 --> 00:41:26,011
to the criminal element to even know that
the dagger was being brought to the Riviera.
521
00:41:26,114 --> 00:41:28,014
Uh-huh.
522
00:41:28,116 --> 00:41:32,519
Furthermore, this person had to have
the means to monitor conversations.
523
00:41:32,621 --> 00:41:35,317
Wiretaps. Bugs.
524
00:41:35,423 --> 00:41:37,983
That sort of thing.
525
00:41:38,093 --> 00:41:40,061
Uh, excusez-moi.
526
00:41:40,161 --> 00:41:44,063
Such excitement.
Uh, I must get a notepad or I forget.
527
00:41:44,165 --> 00:41:46,133
Oh. Oui.
528
00:42:02,617 --> 00:42:04,585
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
529
00:42:06,555 --> 00:42:08,853
Well.
530
00:42:08,957 --> 00:42:11,357
H�las.
531
00:42:12,928 --> 00:42:15,761
Thank you.
532
00:42:15,864 --> 00:42:18,560
It was the matches that
gave you away, Inspector.
533
00:42:18,667 --> 00:42:23,127
How cold-blooded of you to calmly smoke a pipe
while waiting to murder three men.
534
00:42:23,238 --> 00:42:26,537
The, uh-The stuff dreams are made of.
535
00:42:26,641 --> 00:42:29,701
- Tsk, tsk, tsk, tsk.
- You were clever, Inspector.
536
00:42:29,811 --> 00:42:32,678
Through your sources, you learned
that the dagger was being sold.
537
00:42:32,781 --> 00:42:35,648
You saw the Palermo brothers
approach Henri...
538
00:42:35,750 --> 00:42:38,719
and you tapped his phone
and learned about Mr. Steele's plan.
539
00:42:38,820 --> 00:42:41,789
That must have been about the time
when you contacted Freddie Smith...
540
00:42:41,890 --> 00:42:44,882
and told him you could supply
his long-sought prize.
541
00:42:44,993 --> 00:42:47,393
Ah, for the right price,
of course.
542
00:42:47,495 --> 00:42:49,395
I mean, enough to retire on,
I'd wager.
543
00:42:49,497 --> 00:42:53,365
It was your plan all along to enlist
Mr. Steele at the glee club reception.
544
00:42:53,468 --> 00:42:57,165
That way you could hold him as close
as you wanted and monitor his progress.
545
00:42:57,272 --> 00:42:59,740
Of course! You saw us looking at
the Beau Geste.
546
00:42:59,841 --> 00:43:01,741
Then you decided
to run us down.
547
00:43:01,843 --> 00:43:03,743
We were getting too close,
were we not?
548
00:43:03,845 --> 00:43:08,646
- When that didn't work, you made
Mr. Steele the prime suspect.
549
00:43:08,750 --> 00:43:12,914
Ah. That must be Lieutenant de Guiche.
Hmm? Hmm?
550
00:43:13,021 --> 00:43:15,046
Tsk, tsk, tsk.
551
00:43:19,361 --> 00:43:23,058
Good evening, Lieutenant.
We have the dagger...
552
00:43:23,164 --> 00:43:25,928
and somewhere in this apartment
you'll find the submachine gun...
553
00:43:26,034 --> 00:43:27,934
that killed the Palermo brothers.
554
00:43:28,036 --> 00:43:31,767
Then it's true.
I'm sickened, Inspector.
555
00:43:31,906 --> 00:43:35,933
Shall we, uh-Yes?
556
00:43:36,044 --> 00:43:38,012
Come on.
557
00:43:42,550 --> 00:43:44,916
That's my car over there.
558
00:43:48,690 --> 00:43:51,921
Turn around. Slowly,
s'il vous pla�t.
559
00:43:52,027 --> 00:43:54,723
Now carefully...
560
00:43:54,829 --> 00:43:56,888
place your pistols
on the ground.
561
00:44:01,503 --> 00:44:04,063
Kick them this way.
562
00:44:06,508 --> 00:44:12,037
I would have liked to have done it all myself,
mes amis, but, uh, unfortunately for you...
563
00:44:12,147 --> 00:44:14,115
I needed help.
564
00:44:14,215 --> 00:44:16,945
Now, into the car.
565
00:44:22,190 --> 00:44:24,988
Laura, duck!
566
00:44:26,494 --> 00:44:28,519
Aaah!
567
00:44:28,630 --> 00:44:31,064
Ah. Don't move.
Don't move.
568
00:44:31,166 --> 00:44:33,225
Inspector, please.
Thank you very much.
569
00:44:33,334 --> 00:44:36,997
Come on. Come on. Move it.
Come on. That's it.
570
00:44:37,105 --> 00:44:40,666
Justice prevails after all, Inspector.
571
00:44:40,775 --> 00:44:42,743
I, uh-
572
00:44:42,844 --> 00:44:45,472
I think he got the point,
Laura, don't you?
573
00:44:47,082 --> 00:44:50,574
Henri and Joelle certainly seem
to be happy to be out of hiding.
574
00:44:50,685 --> 00:44:52,585
Yeah. They do, don't they?
575
00:44:52,687 --> 00:44:55,349
You're not going to
count it again, are you?
576
00:44:55,457 --> 00:44:59,826
Laura, this is our first finder's fee.
I'm entitled to, uh, savor it.
577
00:44:59,928 --> 00:45:02,726
Mildred!
Where have you been?
578
00:45:02,831 --> 00:45:05,493
- Uh, the casino.
- All night?
579
00:45:05,600 --> 00:45:08,831
- Since yesterday afternoon.
- How much did you lose, Mildred?
580
00:45:08,937 --> 00:45:11,838
Oh, I was way up there
for a while, boss. I really was.
581
00:45:11,940 --> 00:45:14,500
- How much, Mildred?
- Then when it was all gone...
582
00:45:14,609 --> 00:45:17,203
I thought if I just had
one more hand- one more hand.
583
00:45:17,312 --> 00:45:22,477
- How much?
- 224,000 francs, monsieur.
584
00:45:22,584 --> 00:45:24,848
- What?
- Oh, Mildred.
585
00:45:24,953 --> 00:45:26,648
That's a lot, isn't it?
586
00:45:37,966 --> 00:45:40,230
Mmm.
587
00:45:41,636 --> 00:45:43,536
- Merci.
- Au revoir.
588
00:45:43,638 --> 00:45:48,200
- Toodle-oo.
- I believe these belong to you, Mr. Steele.
589
00:45:50,678 --> 00:45:53,146
I'm sorry.
590
00:46:01,523 --> 00:46:06,358
So, does, uh, Remington Steele return
to Los Angeles with you...
591
00:46:06,461 --> 00:46:10,989
or does he, uh, disappear back
into the misty night again?
592
00:46:11,099 --> 00:46:13,158
How can he disappear?
593
00:46:13,268 --> 00:46:16,203
You're not only
a nationally known detective...
594
00:46:16,304 --> 00:46:18,636
- you're an international hero.
- Oh.
595
00:46:18,740 --> 00:46:22,699
Well, if the shoe fits, Laura.
596
00:46:22,811 --> 00:46:25,439
Only a joke.
Only a joke.
597
00:46:25,547 --> 00:46:27,447
I know.
598
00:46:27,549 --> 00:46:30,541
Look. Why deny it?
599
00:46:30,652 --> 00:46:33,815
We're a terrific team,
you and I.
600
00:46:33,922 --> 00:46:38,256
Our only problems arise when we try to cross
the line between the boardroom and the bedroom.
601
00:46:38,359 --> 00:46:40,725
I know you care about me.
602
00:46:40,829 --> 00:46:44,196
I care about you too.
A great deal.
603
00:46:45,633 --> 00:46:48,431
But if we care about preserving
this partnership of ours...
604
00:46:48,536 --> 00:46:50,470
then we can't try to...
605
00:46:50,572 --> 00:46:53,132
conduct a romance
at the same time.
606
00:46:53,241 --> 00:46:58,702
That's why I've decided not to
see you anymore outside ofbusiness hours.
607
00:46:58,813 --> 00:47:03,341
It'll be hard at first,
but... it's for the best.
608
00:47:04,519 --> 00:47:06,453
We'll just have to give it up.
609
00:47:08,957 --> 00:47:11,619
Well, say something.
610
00:47:11,726 --> 00:47:15,890
It's obvious, uh, you've given this decision
a great deal of thought, Laura...
611
00:47:15,997 --> 00:47:18,227
and I'm not gonna try
and talk you out of it.
612
00:47:18,333 --> 00:47:22,292
- You're not?
- We must try and respect each other's feelings...
613
00:47:22,403 --> 00:47:24,428
even though they may
run counter to our own.
614
00:47:24,539 --> 00:47:26,439
Especially then.
615
00:47:26,541 --> 00:47:29,772
What a relief.
616
00:47:29,878 --> 00:47:32,108
I thought you'd fight me
all the way on this.
617
00:47:33,214 --> 00:47:35,114
Not at all.
Not at all.
618
00:47:35,216 --> 00:47:37,241
I mean, if you feel
this strongly about it...
619
00:47:37,352 --> 00:47:41,982
I suggest, uh, we try this plan of yours
and, uh, see how it works.
620
00:47:49,964 --> 00:47:52,262
I give it a week.
621
00:47:52,312 --> 00:47:56,862
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.