All language subtitles for Relic Hunter s03e10 All Choked Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,206 Relic Hunter 310 All Choked Up 2 00:01:05,533 --> 00:01:09,206 [yelling] 3 00:01:10,700 --> 00:01:12,100 (minalysius:)where is the princess 4 00:01:12,101 --> 00:01:14,333 That dares refuse king minalysius? 5 00:01:17,703 --> 00:01:20,204 You are not my king, minalysius. 6 00:01:20,205 --> 00:01:22,369 What is a princess to call 7 00:01:22,370 --> 00:01:25,771 Her new master but a king? 8 00:01:25,772 --> 00:01:28,007 Your prisoner I may be. 9 00:01:28,008 --> 00:01:29,608 But not your slave. 10 00:01:30,911 --> 00:01:31,976 Prisoner or slave, 11 00:01:31,977 --> 00:01:34,277 You will pose for my statue of athena. 12 00:01:34,278 --> 00:01:36,811 A mere mortal posing for such a statue 13 00:01:36,812 --> 00:01:38,713 Is an offense to the gods. 14 00:01:38,714 --> 00:01:40,149 Even one such as you 15 00:01:40,150 --> 00:01:41,616 Knows that, minalysius. 16 00:01:43,253 --> 00:01:44,987 Disobedience means death. 17 00:01:44,988 --> 00:01:46,822 And still you refuse me? 18 00:01:46,823 --> 00:01:49,461 By your hand or the hand of zeus, 19 00:01:49,462 --> 00:01:50,593 It matters not. 20 00:01:52,596 --> 00:01:53,162 No. 21 00:01:54,398 --> 00:01:55,899 I will die first. 22 00:01:58,167 --> 00:02:03,637 [speaking greek] 23 00:02:10,445 --> 00:02:12,347 Until I remove this necklace, 24 00:02:13,650 --> 00:02:16,350 You will happily sit for my statue. 25 00:02:16,351 --> 00:02:18,619 I will. 26 00:02:19,955 --> 00:02:20,888 Happily. 27 00:02:22,690 --> 00:02:24,792 If you remove it, you will die. 28 00:02:56,659 --> 00:03:00,661 [zapping] 29 00:03:13,708 --> 00:03:15,008 What do you want? 30 00:03:15,009 --> 00:03:17,277 The world's greatest relic hunter 31 00:03:17,278 --> 00:03:18,846 To find something I cannot. 32 00:03:33,493 --> 00:03:35,627 [speaking greek] 33 00:03:45,131 --> 00:03:46,497 (karen:)"I took the liberty of 34 00:03:46,498 --> 00:03:49,099 Replacing your brake pads," he says. 35 00:03:49,100 --> 00:03:51,169 So I get right in his face. 36 00:03:51,170 --> 00:03:54,404 800 bucks for a tune-up? 37 00:03:54,405 --> 00:03:57,406 On a 1987 dodge dakota club cab. 38 00:03:57,407 --> 00:03:58,542 Can you believe it? 39 00:03:58,543 --> 00:04:00,343 So I'm like, "maybe I'll take 40 00:04:00,344 --> 00:04:02,512 The liberty of rearranging your face." 41 00:04:02,513 --> 00:04:03,746 Where's the vehicle now? 42 00:04:03,747 --> 00:04:04,647 In his shop. 43 00:04:04,648 --> 00:04:05,948 He agreed to meet me halfway, 44 00:04:05,949 --> 00:04:07,583 But it's still 400 more than I've got. 45 00:04:07,584 --> 00:04:08,584 I'd be happy to help. 46 00:04:08,585 --> 00:04:10,052 On a ta's salary? 47 00:04:10,053 --> 00:04:11,553 Thanks, but even with a bake sale 48 00:04:11,554 --> 00:04:12,321 We'd be a little short. 49 00:04:15,323 --> 00:04:16,323 Do you think it's too soon 50 00:04:16,324 --> 00:04:17,891 To hit syd up for a raise? 51 00:04:19,594 --> 00:04:20,727 Well, I... 52 00:04:20,728 --> 00:04:22,362 Right. You should do it for me. 53 00:04:23,364 --> 00:04:23,962 What? 54 00:04:25,333 --> 00:04:26,365 (karen:) sydney, hi. 55 00:04:26,366 --> 00:04:28,401 Nigel has something he wants... 56 00:04:29,636 --> 00:04:30,638 Oh, sorry. 57 00:04:30,639 --> 00:04:31,971 (sydney:)nigel. Karen. 58 00:04:31,972 --> 00:04:33,071 Carson innes. 59 00:04:33,072 --> 00:04:34,207 Colleague of sydney's. 60 00:04:34,208 --> 00:04:35,874 Pleasure. 61 00:04:35,875 --> 00:04:37,042 Have we met? 62 00:04:37,043 --> 00:04:38,343 I'm sure we haven't. 63 00:04:39,345 --> 00:04:40,044 You're in early. 64 00:04:40,045 --> 00:04:41,279 Well, the early bird 65 00:04:41,280 --> 00:04:42,780 Catches the worm, right? 66 00:04:42,781 --> 00:04:44,382 Right. 67 00:04:44,383 --> 00:04:45,383 (sydney:)oh, nigel, 68 00:04:45,384 --> 00:04:46,584 I don't know what's come over me. 69 00:04:46,585 --> 00:04:48,186 I woke up this morning more rested, 70 00:04:48,187 --> 00:04:51,355 More refreshed, more alive than, 71 00:04:51,356 --> 00:04:52,789 Gee, I don't know how long. 72 00:04:52,790 --> 00:04:54,923 Not to mention bright-eyed and bushy-tailed. 73 00:04:56,661 --> 00:04:58,129 What, are you giving carson 74 00:04:58,130 --> 00:04:59,197 A tour of our database? 75 00:04:59,198 --> 00:04:59,630 What? 76 00:04:59,631 --> 00:05:00,732 No. 77 00:05:00,733 --> 00:05:02,267 I'm taking a leave of absence. 78 00:05:03,469 --> 00:05:04,802 When? 79 00:05:04,803 --> 00:05:06,402 (carson:)sydney and I are leaving tonight. 80 00:05:07,938 --> 00:05:09,339 (sydney:)oh, the ancient studies department 81 00:05:09,340 --> 00:05:10,907 Can do without me for a while. 82 00:05:12,977 --> 00:05:14,578 When did you decide to do this? 83 00:05:14,579 --> 00:05:16,046 That's my fault, I'm afraid. 84 00:05:17,381 --> 00:05:19,147 (sydney:)carson hired me for a relic hunt. 85 00:05:19,148 --> 00:05:20,450 Hired? 86 00:05:20,451 --> 00:05:21,050 Uh huh. 87 00:05:23,187 --> 00:05:25,354 Well, where are we off to? 88 00:05:26,922 --> 00:05:29,123 I can handle this one myself, nigel. 89 00:05:29,124 --> 00:05:30,258 (carson:)actually, sydney, 90 00:05:30,259 --> 00:05:31,292 We really should be going. 91 00:05:32,427 --> 00:05:32,994 Yes. 92 00:05:34,596 --> 00:05:35,696 Not much time. 93 00:05:39,668 --> 00:05:40,803 (nigel:)carson, excuse me. 94 00:05:40,804 --> 00:05:42,905 I'm sorry, I didn't quite catch 95 00:05:42,906 --> 00:05:44,105 The name of your organization. 96 00:05:44,106 --> 00:05:45,074 I'm not with one. 97 00:05:45,075 --> 00:05:46,841 Carson's a private collector. 98 00:05:46,842 --> 00:05:48,777 Private collector. 99 00:05:48,778 --> 00:05:49,345 Bye. 100 00:05:54,317 --> 00:05:55,185 (nigel:)sydney? 101 00:05:55,186 --> 00:05:56,251 Sydney, can I...? 102 00:05:56,252 --> 00:05:57,654 Sydney, please. 103 00:06:02,459 --> 00:06:03,592 Since when do you start 104 00:06:03,593 --> 00:06:05,493 Hiring out to private collectors? 105 00:06:05,494 --> 00:06:07,665 Nigel, you should be happy for me. 106 00:06:07,666 --> 00:06:10,467 Carson made me the most wonderful offer. 107 00:06:10,468 --> 00:06:11,633 I couldn't say no. 108 00:06:11,634 --> 00:06:13,234 Money? 109 00:06:13,235 --> 00:06:16,570 Carson made me the most wonderful offer. 110 00:06:16,571 --> 00:06:17,273 Sydney. 111 00:06:20,476 --> 00:06:21,244 If he follows you, 112 00:06:21,245 --> 00:06:22,210 It will be very dangerous. 113 00:06:22,211 --> 00:06:23,111 Make sure he doesn't. 114 00:06:25,347 --> 00:06:26,948 Nigel, I don't need you. 115 00:06:28,684 --> 00:06:29,917 Don't try to follow me. 116 00:06:42,031 --> 00:06:43,332 (karen:)what did I do, 117 00:06:43,333 --> 00:06:44,935 Kill someone in a past life? 118 00:06:47,104 --> 00:06:47,769 What? 119 00:06:47,770 --> 00:06:49,271 We're unemployed. 120 00:06:49,272 --> 00:06:50,906 Leave of absence? 121 00:06:50,907 --> 00:06:53,108 It's always the kiss of death. 122 00:06:53,109 --> 00:06:54,610 I might as well just hand over my keys 123 00:06:54,611 --> 00:06:55,978 To that crooked shop. 124 00:06:58,380 --> 00:06:59,680 Hold on, all alright? 125 00:07:00,851 --> 00:07:02,249 I just started here. 126 00:07:02,250 --> 00:07:03,317 My car's in hock. 127 00:07:03,318 --> 00:07:04,585 I've got a brother to support. 128 00:07:04,586 --> 00:07:05,419 And if you think this is overreacting, 129 00:07:05,420 --> 00:07:06,487 You ain't seen nothing. 130 00:07:06,488 --> 00:07:07,188 Listen. 131 00:07:08,391 --> 00:07:09,758 Sydney's my friend. 132 00:07:12,429 --> 00:07:13,662 There's got to be another explanation. 133 00:07:13,663 --> 00:07:15,230 Such as? 134 00:07:15,231 --> 00:07:16,165 Such as... 135 00:07:18,000 --> 00:07:19,735 She's working undercover 136 00:07:19,736 --> 00:07:20,834 To recover a relic. 137 00:07:22,870 --> 00:07:24,237 Would she do that without telling you? 138 00:07:25,607 --> 00:07:27,442 Maybe she's not yet able 139 00:07:27,443 --> 00:07:30,745 To disclose her plans. 140 00:07:30,746 --> 00:07:32,614 I'm not holding my breath. 141 00:07:32,615 --> 00:07:34,049 She seemed pretty happy to be taking off 142 00:07:34,050 --> 00:07:35,149 With her new friend, carson. 143 00:07:35,150 --> 00:07:37,186 Listen, that woman represents everything 144 00:07:37,187 --> 00:07:38,453 That sydney hates. 145 00:07:38,454 --> 00:07:39,854 And if she's not undercover, 146 00:07:39,855 --> 00:07:41,655 Then I'm going to have to make her see sense. 147 00:07:42,992 --> 00:07:44,090 Yeah, now you're talking. 148 00:07:44,091 --> 00:07:44,859 Did she mention 149 00:07:44,860 --> 00:07:45,961 The relic she was after? 150 00:07:47,262 --> 00:07:48,328 Neither of them did. 151 00:08:01,675 --> 00:08:02,744 Karen, there has to be another way. 152 00:08:02,745 --> 00:08:03,810 We have to find out what 153 00:08:03,811 --> 00:08:05,213 She was doing on here. 154 00:08:05,214 --> 00:08:06,113 By scanning the dates and times 155 00:08:06,114 --> 00:08:07,848 On the directory sydney accessed. 156 00:08:08,984 --> 00:08:09,483 There. 157 00:08:10,485 --> 00:08:11,318 She was pulling up everything 158 00:08:11,319 --> 00:08:12,519 We have on greece. 159 00:08:12,520 --> 00:08:14,422 Pulling it up and wiping it off. 160 00:08:15,624 --> 00:08:17,289 Just look at the size of those directories 161 00:08:17,290 --> 00:08:18,526 Zero. 162 00:08:18,527 --> 00:08:19,892 Just like my next paycheque. 163 00:08:21,564 --> 00:08:23,164 Everything on greece was deleted? 164 00:08:24,200 --> 00:08:25,499 Give me a few hours. 165 00:08:25,500 --> 00:08:26,566 I might be able to get some of it back. 166 00:08:26,567 --> 00:08:27,200 Okay. 167 00:08:37,778 --> 00:08:39,379 My family's been here in the shadow 168 00:08:39,380 --> 00:08:41,548 Of mount ephestos for generations. 169 00:08:41,549 --> 00:08:43,283 It's all so magnificent. 170 00:08:43,284 --> 00:08:44,382 And deadly, too. 171 00:08:44,383 --> 00:08:46,185 Soon all of this will be 172 00:08:46,186 --> 00:08:47,819 Covered in molten rock. 173 00:08:47,820 --> 00:08:53,993 [explosion] 174 00:08:55,495 --> 00:08:56,528 That was the worst yet. 175 00:08:56,529 --> 00:08:57,327 It will blow soon. 176 00:08:58,898 --> 00:09:00,632 You're going to lose your beautiful home. 177 00:09:01,666 --> 00:09:02,734 Houses come and go. 178 00:09:03,837 --> 00:09:05,137 People are born and they die. 179 00:09:06,139 --> 00:09:07,406 Nothing is permanent. 180 00:09:08,474 --> 00:09:10,576 But some things are timeless. 181 00:09:21,055 --> 00:09:22,422 That writing. 182 00:09:22,423 --> 00:09:24,256 You recognize the early phoenician influence? 183 00:09:26,660 --> 00:09:29,926 And this, this one was my very first find. 184 00:09:29,927 --> 00:09:31,096 It's pure alabaster. 185 00:09:32,264 --> 00:09:33,431 The only one of it's kind. 186 00:09:36,102 --> 00:09:38,401 And this beauty, 187 00:09:38,402 --> 00:09:40,870 This was a gift from king minalysius 188 00:09:40,871 --> 00:09:41,872 To his first wife. 189 00:09:43,441 --> 00:09:44,839 Charming. 190 00:09:44,840 --> 00:09:46,509 He would later use it to poison her. 191 00:09:51,850 --> 00:09:54,016 All of these artifacts belonged to king minalysius? 192 00:09:54,017 --> 00:09:54,951 Uh huh. 193 00:09:54,952 --> 00:09:56,320 I've made it my life's work 194 00:09:56,321 --> 00:09:57,354 To collect them. 195 00:09:57,355 --> 00:09:59,989 What I couldn't find, I'd buy. 196 00:09:59,990 --> 00:10:01,490 What I couldn't buy, I'd steal. 197 00:10:04,794 --> 00:10:05,761 But you have so many. 198 00:10:05,762 --> 00:10:07,127 Why do you want more? 199 00:10:07,128 --> 00:10:08,228 Only one more, sydney. 200 00:10:08,229 --> 00:10:10,064 It's the statue of athena. 201 00:10:11,166 --> 00:10:11,699 Why? 202 00:10:12,968 --> 00:10:14,968 I intend to resurrect the goddess. 203 00:10:16,071 --> 00:10:16,770 I know how. 204 00:10:17,806 --> 00:10:19,171 Bring the statue to life? 205 00:10:19,172 --> 00:10:21,008 It's all there 206 00:10:21,009 --> 00:10:22,676 In king minalysius' texts. 207 00:10:22,677 --> 00:10:25,078 Ancient spells to summon up athena. 208 00:10:25,079 --> 00:10:27,312 He tried to harness the goddess of war. 209 00:10:27,313 --> 00:10:29,515 Where he failed, I shall succeed. 210 00:10:30,716 --> 00:10:32,585 You see, the necklace 211 00:10:32,586 --> 00:10:34,584 Has power over only one. 212 00:10:34,585 --> 00:10:36,486 But with athena by my side, 213 00:10:36,487 --> 00:10:39,358 Entire nations will fall to my feet. 214 00:10:51,404 --> 00:10:52,438 (sydney:)no! 215 00:10:55,106 --> 00:10:55,939 (carson:)sydney? 216 00:11:15,391 --> 00:11:17,395 Ancient texts. 217 00:11:17,396 --> 00:11:20,430 Topographical maps of the excavated ruins. 218 00:11:20,431 --> 00:11:22,833 Geological surveys of the site. 219 00:11:24,168 --> 00:11:25,503 Archaeological reports 220 00:11:25,504 --> 00:11:27,170 Dating back over a hundred years. 221 00:11:27,171 --> 00:11:29,305 Very thorough. 222 00:11:29,306 --> 00:11:30,339 Get ready. 223 00:11:30,340 --> 00:11:31,641 We leave for the site in ten minutes. 224 00:11:36,847 --> 00:11:38,047 What's happening to me? 225 00:11:38,048 --> 00:11:39,183 What am I doing here? 226 00:11:39,184 --> 00:11:40,282 What are you feeling, sydney? 227 00:11:40,283 --> 00:11:41,116 Angry. 228 00:11:42,385 --> 00:11:43,384 I'm your friend. 229 00:11:43,385 --> 00:11:43,987 No! 230 00:11:47,189 --> 00:11:49,190 Why are you angry at me, sydney? 231 00:11:49,191 --> 00:11:50,590 I'm your friend. 232 00:11:50,591 --> 00:11:51,992 You're not my friend. 233 00:11:51,993 --> 00:11:53,293 You want to help me find 234 00:11:53,294 --> 00:11:54,996 Minalysius' statue of athena. 235 00:11:56,663 --> 00:11:58,098 Before it's destroyed. 236 00:12:01,069 --> 00:12:01,668 Yes. 237 00:12:02,936 --> 00:12:03,602 Yes. 238 00:12:04,804 --> 00:12:05,404 Yes. 239 00:12:07,206 --> 00:12:08,473 But not for you! 240 00:12:15,781 --> 00:12:17,449 They said you were strong, sydney. 241 00:12:18,683 --> 00:12:19,450 No one's ever broken through 242 00:12:19,451 --> 00:12:20,218 The power of the necklace 243 00:12:20,219 --> 00:12:21,252 Quite so quickly. 244 00:12:23,822 --> 00:12:25,390 But its effectiveness has no end, 245 00:12:25,391 --> 00:12:27,091 As you are soon to discover. 246 00:12:28,360 --> 00:12:29,794 [speaking greek] 247 00:12:37,868 --> 00:12:40,435 You want to help me find the statue. 248 00:12:40,436 --> 00:12:41,736 That's all you want to do. 249 00:12:43,107 --> 00:12:43,772 Remember? 250 00:12:45,375 --> 00:12:46,309 I remember. 251 00:13:03,958 --> 00:13:07,595 Sas thelimatos tou emon. 252 00:13:10,531 --> 00:13:12,732 Sas thelimatos tou emon. 253 00:13:37,665 --> 00:13:38,532 Most of them are of 254 00:13:38,533 --> 00:13:41,135 The legendary king minalysius. 255 00:13:42,770 --> 00:13:44,438 That's greece, right? 256 00:13:44,439 --> 00:13:45,672 Eighth century, bc. 257 00:13:45,673 --> 00:13:47,841 He was known as the terror of the hellespont 258 00:13:47,842 --> 00:13:50,210 Until he built himself a statue of athena, 259 00:13:50,211 --> 00:13:51,143 The goddess of war, 260 00:13:51,144 --> 00:13:53,979 And incurred the wrath of zeus. 261 00:13:53,980 --> 00:13:56,383 (karen:)why would syd be erasing files on him? 262 00:13:56,384 --> 00:13:57,283 I'm not sure. 263 00:13:59,218 --> 00:14:00,954 Wait, wait, wait, what was that? 264 00:14:00,955 --> 00:14:01,422 Go back. 265 00:14:03,625 --> 00:14:04,357 That? 266 00:14:04,358 --> 00:14:05,425 You recognize it? 267 00:14:05,426 --> 00:14:07,324 (karen:)it's the necklace syd was wearing. 268 00:14:07,325 --> 00:14:08,659 Is that image from one 269 00:14:08,660 --> 00:14:10,059 Of the files that was erased? 270 00:14:11,396 --> 00:14:11,963 Yeah. 271 00:14:37,924 --> 00:14:39,423 (carson:)this is where I first uncovered 272 00:14:39,424 --> 00:14:41,492 The walls of minalysius' palace. 273 00:14:41,493 --> 00:14:42,759 It took me ten years. 274 00:14:43,961 --> 00:14:45,428 God, it must have been magnificent. 275 00:14:46,964 --> 00:14:48,798 I've input all your information, 276 00:14:48,799 --> 00:14:50,532 Along with what I took from my files, 277 00:14:50,533 --> 00:14:51,866 Into this computer program. 278 00:14:51,867 --> 00:14:53,936 It's building us a 3-d image 279 00:14:53,937 --> 00:14:55,970 Of what the city looked like back then. 280 00:14:55,971 --> 00:14:58,070 (carson:)that's minalysius' palace? 281 00:14:58,071 --> 00:15:00,307 According to the scrolls you recovered from it, 282 00:15:00,308 --> 00:15:02,509 The crypt should lie thirty cubits west 283 00:15:02,510 --> 00:15:03,775 From the city's main gate. 284 00:15:03,776 --> 00:15:05,345 By tomorrow morning, 285 00:15:05,346 --> 00:15:06,879 The program should have developed 286 00:15:06,880 --> 00:15:08,215 A detailed map showing us 287 00:15:08,216 --> 00:15:09,384 Exactly where that is. 288 00:15:10,420 --> 00:15:11,919 I knew you were the perfect choice. 289 00:15:14,055 --> 00:15:20,493 [rumbling] 290 00:15:27,136 --> 00:15:28,871 It says here that the necklace 291 00:15:28,872 --> 00:15:30,673 Was captured by king minalysius 292 00:15:30,674 --> 00:15:31,971 During the hellenic wars. 293 00:15:31,972 --> 00:15:34,373 So how did it wind up around syd's neck? 294 00:15:34,374 --> 00:15:35,808 I don't know. 295 00:15:35,809 --> 00:15:36,978 Maybe carson's a rival 296 00:15:36,979 --> 00:15:38,512 Relic hunter like you said. 297 00:15:38,513 --> 00:15:39,947 Or a thief. 298 00:15:39,948 --> 00:15:41,614 Anshe's seducing her with jewellery. 299 00:15:41,615 --> 00:15:43,417 Sydney's not seduceable. 300 00:15:43,418 --> 00:15:44,186 Trust me. 301 00:15:44,187 --> 00:15:45,386 No woman can resist 302 00:15:45,387 --> 00:15:46,953 A big honkin' necklace like that. 303 00:15:46,954 --> 00:15:48,055 Trust me. 304 00:15:48,056 --> 00:15:49,290 Sydney could. 305 00:15:52,026 --> 00:15:53,327 That necklace is the key. 306 00:15:56,131 --> 00:15:57,899 It says here that according 307 00:15:57,900 --> 00:16:01,102 To some obscure writings by homer, 308 00:16:01,103 --> 00:16:03,672 The necklace reputably 309 00:16:03,673 --> 00:16:05,137 Had magical properties. 310 00:16:05,138 --> 00:16:06,440 Magical how? 311 00:16:06,441 --> 00:16:13,111 Well, the wearer can be controlled by it. 312 00:16:14,148 --> 00:16:16,115 As crazy as that sounds, 313 00:16:16,116 --> 00:16:17,682 It could explain sydney's behaviour. 314 00:16:17,683 --> 00:16:18,919 Yeah. 315 00:16:18,920 --> 00:16:20,451 (karen:)does it say anywhere how we deprogram it? 316 00:16:20,452 --> 00:16:22,488 No, of course not. 317 00:16:22,489 --> 00:16:23,856 You know, this is kidnapping. 318 00:16:23,857 --> 00:16:25,658 We should call the greek police. 319 00:16:25,659 --> 00:16:26,391 And say what? 320 00:16:26,392 --> 00:16:28,059 There's a woman using 321 00:16:28,060 --> 00:16:29,261 A mythological necklace 322 00:16:29,262 --> 00:16:30,227 Controlling sydney? 323 00:16:30,228 --> 00:16:31,429 You know, we don't even know if 324 00:16:31,430 --> 00:16:32,495 This is what's going on. 325 00:16:32,496 --> 00:16:34,599 We have to find her and... 326 00:16:37,302 --> 00:16:39,036 We'd have to find her and take it off. 327 00:16:43,240 --> 00:16:43,807 Yes. 328 00:16:47,812 --> 00:16:48,712 (nigel:)thank you. 329 00:16:55,454 --> 00:16:56,386 Where are you going? 330 00:16:56,387 --> 00:16:57,654 Kate hemphill at interpol 331 00:16:57,655 --> 00:16:58,789 Just confirmed that sydney 332 00:16:58,790 --> 00:17:00,725 Cleared customs in athens. 333 00:17:07,333 --> 00:17:09,333 (karen:)but there was no carson innes with her? 334 00:17:09,334 --> 00:17:10,234 Yes, there was. 335 00:17:10,235 --> 00:17:11,101 So what is she... 336 00:17:11,102 --> 00:17:12,237 Spy, conwoman, 337 00:17:12,238 --> 00:17:13,203 International criminal? 338 00:17:13,204 --> 00:17:14,638 She's a greek businesswoman 339 00:17:14,639 --> 00:17:15,539 Who operates on the line 340 00:17:15,540 --> 00:17:16,407 Between legal and not, 341 00:17:16,408 --> 00:17:17,675 But never crosses it. 342 00:17:17,676 --> 00:17:18,742 By the way, 343 00:17:18,743 --> 00:17:19,910 Kate's going to run the data 344 00:17:19,911 --> 00:17:20,878 And get back to you if 345 00:17:20,879 --> 00:17:21,846 She comes up with anything more. 346 00:17:21,847 --> 00:17:22,646 Me? 347 00:17:22,647 --> 00:17:23,680 Yeah, I'm going to athens. 348 00:17:23,681 --> 00:17:24,882 How do you know where to start? 349 00:17:24,883 --> 00:17:27,317 Apparently, carson owns the island of skiros. 350 00:17:27,318 --> 00:17:28,451 The whole island? 351 00:18:03,652 --> 00:18:04,654 (sydney:)get off me! 352 00:18:34,812 --> 00:18:36,146 I've double-checked 353 00:18:36,147 --> 00:18:37,448 And this is definitely 354 00:18:37,449 --> 00:18:38,916 Where minalysius' crypt should be. 355 00:18:38,917 --> 00:18:41,351 My men are bringing a jeep around. 356 00:18:41,352 --> 00:18:42,452 There is one problem. 357 00:18:42,453 --> 00:18:44,121 Solve it. 358 00:18:44,122 --> 00:18:46,990 There are a few glyphs on the scrolls 359 00:18:46,991 --> 00:18:49,193 That relate to how you access the crypt. 360 00:18:49,194 --> 00:18:50,959 I haven't been able to translate them. 361 00:18:50,960 --> 00:18:52,795 You're supposed to be the best. 362 00:18:52,796 --> 00:18:54,897 I had plenty of choices, I chose you. 363 00:18:54,898 --> 00:18:56,534 My assistant specializes 364 00:18:56,535 --> 00:18:58,401 In these sort of translations. 365 00:18:58,402 --> 00:19:00,103 But you're certain of the location of the crypt? 366 00:19:00,104 --> 00:19:01,137 Yes. 367 00:19:01,138 --> 00:19:01,940 We leave in ten. 368 00:19:01,941 --> 00:19:02,775 Get your things together. 369 00:19:38,407 --> 00:19:39,372 Just my luck. 370 00:19:42,508 --> 00:19:43,741 A matched set. 371 00:19:49,316 --> 00:19:49,951 Nigel. 372 00:19:55,389 --> 00:19:56,355 Where's sydney? 373 00:19:56,356 --> 00:19:57,491 What have you done with her? 374 00:19:57,492 --> 00:19:58,924 You have much more to worry 375 00:19:58,925 --> 00:20:00,492 About than finding her. 376 00:20:00,493 --> 00:20:01,826 Move quietly away from the house 377 00:20:01,827 --> 00:20:02,659 Before she sees him. 378 00:20:02,660 --> 00:20:03,495 What? 379 00:20:03,496 --> 00:20:04,696 Look, we're all reasonable. 380 00:20:04,697 --> 00:20:06,363 I mean, this is rather cliche, isn't it? 381 00:20:08,334 --> 00:20:09,066 Ow. 382 00:20:09,067 --> 00:20:09,801 Nigel. 383 00:20:11,805 --> 00:20:12,904 What are you doing here? 384 00:20:12,905 --> 00:20:14,273 Syd. 385 00:20:14,274 --> 00:20:15,707 Let him go. 386 00:20:15,708 --> 00:20:17,174 What are you doing here? 387 00:20:17,175 --> 00:20:18,610 I told you not to follow me. 388 00:20:18,611 --> 00:20:20,110 I knew you didn't mean it. 389 00:20:20,111 --> 00:20:21,280 She meant it. 390 00:20:21,281 --> 00:20:22,579 I came to save you. 391 00:20:22,580 --> 00:20:25,383 Save me? From what? 392 00:20:25,384 --> 00:20:27,252 A magical necklace, 393 00:20:27,253 --> 00:20:28,420 An active volcano, 394 00:20:28,421 --> 00:20:30,122 A homicidal collector of antiquities. 395 00:20:30,123 --> 00:20:31,021 Take your pick. 396 00:20:31,022 --> 00:20:31,923 He was going to try 397 00:20:31,924 --> 00:20:32,557 And steal your necklace. 398 00:20:32,558 --> 00:20:33,091 No. 399 00:20:34,995 --> 00:20:35,693 Take him. 400 00:20:35,694 --> 00:20:36,328 (guard:)let's go. 401 00:20:36,329 --> 00:20:37,130 Wait. 402 00:20:37,131 --> 00:20:37,632 (nigel:)syd. 403 00:20:38,699 --> 00:20:39,633 Syd. 404 00:20:39,634 --> 00:20:40,532 Oh wait. 405 00:20:40,533 --> 00:20:41,601 I told you, 406 00:20:41,602 --> 00:20:42,567 Nigel can translate those 407 00:20:42,568 --> 00:20:43,936 Ancient symbols for me. 408 00:20:45,939 --> 00:20:46,706 Glyphs. 409 00:20:47,842 --> 00:20:49,175 Encryptions. 410 00:20:49,176 --> 00:20:51,710 Demotic derivatives. 411 00:20:51,711 --> 00:20:53,044 I eat them for breakfast. 412 00:20:53,045 --> 00:20:54,780 He can translate the ones that I can't. 413 00:20:54,781 --> 00:20:55,912 It will save time. 414 00:21:02,453 --> 00:21:03,386 Let's get going. 415 00:21:22,672 --> 00:21:23,606 There's not much left 416 00:21:23,607 --> 00:21:25,241 Of king minalysius' city. 417 00:21:25,242 --> 00:21:27,341 3000 years can take their toll. 418 00:21:27,342 --> 00:21:28,509 Not to mention looters. 419 00:21:28,510 --> 00:21:35,883 [explosion] 420 00:21:35,884 --> 00:21:37,618 (nigel:)you know they've evacuated the island? 421 00:21:37,619 --> 00:21:38,887 Yes, and if we don't find 422 00:21:38,888 --> 00:21:40,621 The statue of athena before it blows, 423 00:21:40,622 --> 00:21:41,822 Guess who won't be joining them. 424 00:21:45,727 --> 00:21:46,995 Thanks for saving me. 425 00:21:46,996 --> 00:21:48,930 I knew you must be faking this somehow. 426 00:21:49,932 --> 00:21:50,798 Faking what? 427 00:21:52,300 --> 00:21:53,467 That necklace has put you under 428 00:21:53,468 --> 00:21:55,202 Some kind of a spell. 429 00:21:55,203 --> 00:21:56,603 Spell? 430 00:21:56,604 --> 00:21:57,837 (nigel:)you have no idea what's going on here? 431 00:21:57,838 --> 00:21:59,072 Nigel, I don't know what 432 00:21:59,073 --> 00:21:59,973 You think is going on, 433 00:21:59,974 --> 00:22:00,740 But I'm fine. 434 00:22:00,741 --> 00:22:01,375 Really. 435 00:22:02,376 --> 00:22:04,844 Now, these two columns mark what used 436 00:22:04,845 --> 00:22:06,347 To be the city's main gates. 437 00:22:06,348 --> 00:22:06,980 Exactly. 438 00:22:08,016 --> 00:22:09,683 Which means we head in 439 00:22:09,684 --> 00:22:12,453 That direction due west, 30 cubits. 440 00:22:21,797 --> 00:22:23,430 People have been searching for this hidden crypt 441 00:22:23,431 --> 00:22:25,433 For hundreds of years. 442 00:22:26,636 --> 00:22:28,268 What makes you think you're different? 443 00:22:28,269 --> 00:22:29,970 Sydney discovered these ruins 444 00:22:29,971 --> 00:22:31,405 Were built on pre-existing ones, 445 00:22:31,406 --> 00:22:33,573 Probably dating back to the 13 century bc. 446 00:22:33,574 --> 00:22:34,941 You're saying minalysius 447 00:22:34,942 --> 00:22:36,643 Built a city on top of a city? 448 00:22:36,644 --> 00:22:38,910 Just like in edinburgh, seattle. 449 00:22:38,911 --> 00:22:40,780 The statue lies somewhere underneath. 450 00:22:42,148 --> 00:22:44,350 A marker with an inscription 451 00:22:44,351 --> 00:22:45,517 Indicates the entrance. 452 00:22:46,585 --> 00:22:47,285 This is it? 453 00:22:48,654 --> 00:22:49,620 I've walked by this part 454 00:22:49,621 --> 00:22:50,987 Of the ruins a thousand times. 455 00:22:55,662 --> 00:22:58,627 It's part of a temple dedicated to athena. 456 00:23:01,098 --> 00:23:03,867 This is a prayer for courage 457 00:23:03,868 --> 00:23:06,603 In battle to the god of art and war. 458 00:23:07,604 --> 00:23:08,972 "may your armies be mighty, 459 00:23:08,973 --> 00:23:10,141 Your winds be favourable, 460 00:23:11,242 --> 00:23:12,542 Your will be mine." 461 00:23:14,611 --> 00:23:15,511 Wait a minute. 462 00:23:16,848 --> 00:23:17,513 That's odd. 463 00:23:19,050 --> 00:23:20,516 There are egyptian symbols here 464 00:23:20,517 --> 00:23:21,217 At the bottom, 465 00:23:21,218 --> 00:23:22,618 Written in doretic, 466 00:23:22,619 --> 00:23:24,087 Which is a hybrid 467 00:23:24,088 --> 00:23:26,188 Of cursive and hieroglyphic. 468 00:23:26,189 --> 00:23:27,322 Is this the part that you said 469 00:23:27,323 --> 00:23:28,291 You couldn't translate? 470 00:23:28,292 --> 00:23:28,891 Yes. 471 00:23:30,927 --> 00:23:31,627 Uh oh. 472 00:23:32,830 --> 00:23:35,264 This symbol that the two reed leaves crossed. 473 00:23:35,265 --> 00:23:36,532 What's the problem? 474 00:23:36,533 --> 00:23:38,868 Well, it's the signature mark 475 00:23:38,869 --> 00:23:42,336 Of an egyptian architect called hepsut. 476 00:23:42,337 --> 00:23:45,106 Minalysius imported help. 477 00:23:45,107 --> 00:23:47,007 I didn't recognize the symbol. 478 00:23:47,008 --> 00:23:49,410 Hepsut was one of the greatest 479 00:23:49,411 --> 00:23:51,046 Trap builders there ever was. 480 00:23:51,047 --> 00:23:52,814 I hope I'm wrong. 481 00:23:52,815 --> 00:23:53,681 But do you remember 482 00:23:53,682 --> 00:23:54,849 The last time we... 483 00:23:54,850 --> 00:23:55,816 (carson:)spare me the trip down memory lane. 484 00:23:55,817 --> 00:23:56,885 Now, where's the statue? 485 00:23:58,387 --> 00:24:00,188 According to the scrolls, 486 00:24:00,189 --> 00:24:01,989 It lies underneath this. 487 00:24:15,936 --> 00:24:17,837 Something's daring us to go through here. 488 00:24:20,741 --> 00:24:21,841 (sydney:)look at that construction. 489 00:24:21,842 --> 00:24:22,942 Definitely egyptian. 490 00:24:22,943 --> 00:24:24,211 (nigel:)it's definitely hepsut. 491 00:24:25,580 --> 00:24:27,179 His designs were a one-way ticket 492 00:24:27,180 --> 00:24:28,180 To the afterlife. 493 00:24:28,181 --> 00:24:29,147 It looks to me like we 494 00:24:29,148 --> 00:24:30,081 Can crawl right through it. 495 00:24:30,082 --> 00:24:32,483 Please, be my guest. 496 00:24:32,484 --> 00:24:33,817 (sydney:)any one of those beams 497 00:24:33,818 --> 00:24:35,285 Could conceal a trigger. 498 00:24:35,286 --> 00:24:37,087 All, probably, knowing hepsut. 499 00:24:38,155 --> 00:24:38,987 (sydney:)trip one, 500 00:24:38,988 --> 00:24:40,591 Nudge any one of them... 501 00:24:40,592 --> 00:24:41,156 (nigel:)no. 502 00:24:42,293 --> 00:24:43,159 It's impossible. 503 00:24:43,160 --> 00:24:44,394 Nothing is impossible. 504 00:24:44,395 --> 00:24:45,327 He may be right. 505 00:24:45,328 --> 00:24:47,530 Sydney, you must find 506 00:24:47,531 --> 00:24:48,664 The statue of athena. 507 00:24:56,005 --> 00:24:57,174 (nigel:)look, we'll need to 508 00:24:57,175 --> 00:24:58,139 Measure every angle, 509 00:24:58,140 --> 00:24:59,774 Take photographs. 510 00:24:59,775 --> 00:25:01,042 So what exactly am I looking at here? 511 00:25:01,043 --> 00:25:02,809 An educated guess? 512 00:25:02,810 --> 00:25:04,078 We fed the digital photograph 513 00:25:04,079 --> 00:25:04,879 Into the computer 514 00:25:04,880 --> 00:25:06,014 And it recreated the maze. 515 00:25:06,015 --> 00:25:09,083 It's accurate plus or minus one percent, 516 00:25:09,084 --> 00:25:10,151 Nine times out of ten. 517 00:25:11,153 --> 00:25:12,185 Perfect. 518 00:25:12,186 --> 00:25:14,087 Not enough to guarantee success. 519 00:25:14,088 --> 00:25:15,756 If I can't talk you out of this, 520 00:25:15,757 --> 00:25:16,823 At least I can try 521 00:25:16,824 --> 00:25:17,792 And get you through in one piece. 522 00:25:17,793 --> 00:25:18,925 Let's hope so. 523 00:25:18,926 --> 00:25:19,793 (carson:)don't break your arm 524 00:25:19,794 --> 00:25:20,827 Patting yourself on the back. 525 00:25:20,828 --> 00:25:21,762 Can you do it? 526 00:25:21,763 --> 00:25:23,362 Only one way to find out. 527 00:26:00,367 --> 00:26:01,566 I can do this. 528 00:26:01,567 --> 00:26:02,400 Come on. 529 00:26:02,401 --> 00:26:03,134 You're almost there. 530 00:26:27,024 --> 00:26:28,090 So close. 531 00:26:28,091 --> 00:26:29,760 Let me try this again. 532 00:26:29,761 --> 00:26:30,993 Let her take the necklace off. 533 00:26:30,994 --> 00:26:32,329 Find another way. 534 00:26:40,070 --> 00:26:40,637 Sydney? 535 00:27:31,817 --> 00:27:32,484 Do it again. 536 00:27:33,585 --> 00:27:34,452 What? 537 00:27:34,453 --> 00:27:36,220 So we know it wasn't a fluke. 538 00:27:45,429 --> 00:27:46,096 Okay. 539 00:28:28,035 --> 00:28:32,873 [bell ringing] 540 00:28:32,874 --> 00:28:33,975 I don't understand. 541 00:28:33,976 --> 00:28:35,276 I could have sworn... 542 00:28:35,277 --> 00:28:36,511 I moved this one 543 00:28:36,512 --> 00:28:37,879 When you weren't looking. 544 00:28:37,880 --> 00:28:38,946 I think that's enough. 545 00:28:38,947 --> 00:28:40,114 To illustrate a point. 546 00:28:42,751 --> 00:28:43,552 You got cocky. 547 00:28:43,553 --> 00:28:44,552 Overconfident. 548 00:28:44,553 --> 00:28:45,620 You dropped your guard. 549 00:28:45,621 --> 00:28:47,155 Now, that's how hepsut gets you. 550 00:28:48,323 --> 00:28:49,690 (carson:)be ready to leave in the morning. 551 00:28:51,260 --> 00:28:52,060 Do it again. 552 00:29:34,837 --> 00:29:35,537 (nigel:)a hanger. 553 00:29:35,538 --> 00:29:36,404 That will work. 554 00:29:40,375 --> 00:29:41,108 Okay. 555 00:30:48,006 --> 00:30:49,673 [screaming] 556 00:30:49,674 --> 00:30:50,640 Nigel. 557 00:30:50,641 --> 00:30:51,408 You scared me half to death. 558 00:30:51,409 --> 00:30:53,077 What are you doing here? 559 00:30:53,078 --> 00:30:54,145 Tucking you in. 560 00:30:55,213 --> 00:30:57,080 Look, you trust me, right? 561 00:30:57,081 --> 00:30:58,615 Of course. 562 00:30:58,616 --> 00:30:59,883 (nigel:)we've been through a lot together, haven't we? 563 00:31:00,952 --> 00:31:01,752 Yes. 564 00:31:01,753 --> 00:31:02,753 All right, then... 565 00:31:02,754 --> 00:31:03,955 As crazy as it sounds, 566 00:31:03,956 --> 00:31:06,057 That necklace has magical powers. 567 00:31:07,659 --> 00:31:09,060 Come on, you must remember the story... 568 00:31:09,061 --> 00:31:10,128 Princess narina who posed 569 00:31:10,129 --> 00:31:11,496 For minalysius' statue. 570 00:31:30,446 --> 00:31:32,047 Look, how else would you explain your... 571 00:31:32,048 --> 00:31:33,282 Your erratic behaviour? 572 00:31:33,283 --> 00:31:34,517 My erratic behaviour? 573 00:31:34,518 --> 00:31:36,151 You're the one that's breaking and entering. 574 00:31:36,152 --> 00:31:37,754 All right, maybe not magic powers, 575 00:31:37,755 --> 00:31:40,122 But some kind of contact narcotic 576 00:31:40,123 --> 00:31:42,357 That's applied on the underside. 577 00:31:42,358 --> 00:31:45,126 Or maybe a little tiny pin 578 00:31:45,127 --> 00:31:46,395 That pricks the skin when you put it on, 579 00:31:46,396 --> 00:31:48,597 Inducing a suggestible state. 580 00:31:48,598 --> 00:31:49,732 Maybe even in the clasp. 581 00:31:49,733 --> 00:31:51,467 Look, let me just take it off. 582 00:31:53,569 --> 00:31:54,536 (sydney:)hurry, I can't... 583 00:31:54,537 --> 00:31:55,470 I'm hurrying. I'm hurrying. 584 00:31:57,207 --> 00:31:58,005 (carson:)without the necklace, 585 00:31:58,006 --> 00:31:58,475 You will die. 586 00:31:58,476 --> 00:31:59,007 No! 587 00:32:00,009 --> 00:32:00,642 (nigel:)sydney? 588 00:32:02,245 --> 00:32:03,478 You were fighting it there for a minute. 589 00:32:03,479 --> 00:32:04,479 I can't. 590 00:32:04,480 --> 00:32:07,515 [yelling] 591 00:32:07,516 --> 00:32:08,348 Then come with me. 592 00:32:08,349 --> 00:32:09,483 I can't leave. 593 00:32:09,484 --> 00:32:10,517 Sydney, come on! 594 00:32:14,023 --> 00:32:14,655 (sydney:)no. 595 00:32:21,929 --> 00:32:24,032 (guard:)stop, or I'll shoot. 596 00:32:24,033 --> 00:32:27,099 [machine gun fire] 597 00:32:27,100 --> 00:32:28,302 No! 598 00:32:28,303 --> 00:32:29,302 (carson:)what's going on? 599 00:32:46,284 --> 00:32:47,120 (carson:)sydney? 600 00:32:49,354 --> 00:32:50,889 Nigel broke into the room. 601 00:32:50,890 --> 00:32:52,290 He tried to take the necklace. 602 00:32:53,859 --> 00:32:54,792 I wouldn't let him. 603 00:32:54,793 --> 00:32:55,960 Of course not. 604 00:32:55,961 --> 00:32:57,761 Without the necklace, you will die. 605 00:33:00,765 --> 00:33:01,865 I don't think nigel 606 00:33:01,866 --> 00:33:03,133 Will be bothering you anymore. 607 00:33:06,603 --> 00:33:07,537 (guard:)I'm sorry. 608 00:33:07,538 --> 00:33:08,938 You're kidding. He escaped? 609 00:33:08,939 --> 00:33:09,439 I will... 610 00:33:09,440 --> 00:33:10,373 Save it. 611 00:33:10,374 --> 00:33:11,474 We don't have time for you 612 00:33:11,475 --> 00:33:12,841 To go chasing him all over the island. 613 00:33:19,914 --> 00:33:21,349 Nigel's not your friend. 614 00:33:22,618 --> 00:33:23,985 He broke into your room tonight. 615 00:33:25,087 --> 00:33:26,153 He tried to kill you. 616 00:33:27,288 --> 00:33:29,489 He wants the statue of athena for himself. 617 00:33:30,526 --> 00:33:32,126 The next time you see nigel, 618 00:33:33,161 --> 00:33:34,495 You'll kill him. 619 00:33:34,496 --> 00:33:35,630 Understand? 620 00:33:38,099 --> 00:33:39,599 I understand. 621 00:34:09,894 --> 00:34:10,595 Ready? 622 00:34:11,796 --> 00:34:19,767 [rumbling] 623 00:35:19,491 --> 00:35:20,258 Ohh! 624 00:36:13,279 --> 00:36:14,146 You did it! 625 00:36:24,623 --> 00:36:32,896 [rumbling] 626 00:36:43,574 --> 00:36:45,474 I can't help feeling I'm missing something. 627 00:36:45,475 --> 00:36:47,242 There might be more traps up ahead. 628 00:36:47,243 --> 00:36:48,478 Come on, we must be close. 629 00:36:56,720 --> 00:36:57,886 Minalysius' tomb. 630 00:36:59,522 --> 00:37:00,656 I'll be the first person 631 00:37:00,657 --> 00:37:03,326 In 3000 years to walk through these doors. 632 00:37:03,327 --> 00:37:04,726 If I can get it open. 633 00:37:06,529 --> 00:37:08,330 Any one or a combination of these 634 00:37:08,331 --> 00:37:09,866 Could be the trigger mechanism. 635 00:37:09,867 --> 00:37:10,699 Which one? 636 00:37:13,403 --> 00:37:14,270 I don't know. 637 00:37:15,973 --> 00:37:16,807 (nigel:)stop! 638 00:37:16,808 --> 00:37:17,573 Step away from there. 639 00:37:18,841 --> 00:37:20,042 Just like a bad penny. 640 00:37:20,043 --> 00:37:20,942 Get rid of him. 641 00:37:20,943 --> 00:37:22,576 Permanently. 642 00:37:22,577 --> 00:37:23,345 Kill him! 643 00:37:31,287 --> 00:37:31,920 No. 644 00:37:32,322 --> 00:37:32,388 No. 645 00:37:34,359 --> 00:37:35,324 You wouldn't. 646 00:37:41,666 --> 00:37:43,267 I'm fighting it, nigel. 647 00:37:53,044 --> 00:37:54,478 (nigel:)"give nigel words. 648 00:37:56,214 --> 00:37:57,581 Don't trust carson!" 649 00:38:10,662 --> 00:38:11,528 Sydney! 650 00:38:16,534 --> 00:38:18,602 I keep hearing them over 651 00:38:18,603 --> 00:38:19,904 And over in my head. 652 00:38:20,906 --> 00:38:22,941 It's what carson said 653 00:38:22,942 --> 00:38:24,509 When she put the necklace on. 654 00:38:25,577 --> 00:38:26,478 I think it's how 655 00:38:26,479 --> 00:38:27,512 She keeps a hold of me. 656 00:38:29,380 --> 00:38:30,214 I don't know, 657 00:38:30,215 --> 00:38:31,181 You must have been sweating, 658 00:38:31,182 --> 00:38:32,015 But they're all smudged. 659 00:38:32,016 --> 00:38:32,983 Sydney! 660 00:38:32,984 --> 00:38:33,783 Nigel. 661 00:38:36,720 --> 00:38:39,721 [speaking greek] 662 00:38:39,722 --> 00:38:40,889 What, is that an 'f? 663 00:38:42,626 --> 00:38:45,527 [speaking greek] 664 00:38:45,528 --> 00:38:46,596 (carson:)sydney! 665 00:38:46,597 --> 00:38:47,462 Nigel. 666 00:38:51,067 --> 00:38:54,502 [speaking greek] 667 00:39:00,174 --> 00:39:02,675 [speaking greek] 668 00:39:04,944 --> 00:39:05,745 Sydney! 669 00:39:08,014 --> 00:39:08,947 Did you do it? 670 00:39:10,450 --> 00:39:11,083 Yes. 671 00:39:12,586 --> 00:39:13,485 But not before he told me 672 00:39:13,486 --> 00:39:14,586 How to open the crypt 673 00:39:14,587 --> 00:39:16,722 And avoid hepsut's last trap. 674 00:39:46,787 --> 00:39:47,586 Congratulations. 675 00:39:47,587 --> 00:39:48,687 She's beautiful. 676 00:39:48,688 --> 00:39:50,689 She's everything I always 677 00:39:50,690 --> 00:39:51,757 Dreamt she would be. 678 00:39:53,559 --> 00:39:54,425 So intricate. 679 00:39:54,426 --> 00:39:56,227 So detailed. 680 00:39:57,297 --> 00:39:58,730 Right down to the necklace. 681 00:40:03,135 --> 00:40:04,336 Put it on her. 682 00:40:04,337 --> 00:40:05,537 That's how it works. 683 00:40:05,538 --> 00:40:06,672 But I'll die without it. 684 00:40:06,673 --> 00:40:08,907 You'll die either way. 685 00:40:12,878 --> 00:40:13,778 Where the hell is it? 686 00:40:15,281 --> 00:40:17,182 It was giving me a rash. 687 00:40:17,183 --> 00:40:18,449 I thought you'd like to see one in silver. 688 00:40:20,719 --> 00:40:21,653 No bullets. 689 00:40:29,597 --> 00:40:40,871 [rumbling] 690 00:40:40,872 --> 00:40:42,706 I think that's our cue to leave. 691 00:40:42,707 --> 00:40:43,741 What about her? 692 00:40:50,615 --> 00:40:51,782 (carson:)I liked you much better 693 00:40:51,783 --> 00:40:53,182 When you didn't have a mind of your own. 694 00:40:53,183 --> 00:40:54,920 I bet you say that to all the girls. 695 00:40:54,921 --> 00:40:56,020 (nigel:)can we finish this conversation later, 696 00:40:56,021 --> 00:40:56,953 Perhaps, when we're off 697 00:40:56,954 --> 00:40:58,054 This timebomb of an island? 698 00:40:58,055 --> 00:40:59,457 There may be a slight delay. 699 00:41:01,292 --> 00:41:02,592 Then again, maybe not. 700 00:41:02,593 --> 00:41:04,293 Nigel, put the necklace on her. 701 00:41:04,294 --> 00:41:05,061 No! 702 00:41:05,062 --> 00:41:07,196 [speaking greek] 703 00:41:12,501 --> 00:41:16,071 There's been a slight change of plans, boys. 704 00:41:17,206 --> 00:41:18,374 You don't need your guns. 705 00:41:19,976 --> 00:41:21,075 (carson:)you're going to help them get 706 00:41:21,076 --> 00:41:23,779 The statue of athena off the island. 707 00:41:23,780 --> 00:41:24,980 From now on, 708 00:41:24,981 --> 00:41:27,715 All of your orders come from sydney. 709 00:41:27,716 --> 00:41:28,649 You got that? 710 00:41:29,784 --> 00:41:31,686 Yeah, why don't you guys start by 711 00:41:31,687 --> 00:41:33,520 Getting that statue out of the ground? 712 00:41:37,393 --> 00:41:38,360 So this is the woman 713 00:41:38,361 --> 00:41:39,227 Who started all the trouble? 714 00:41:39,228 --> 00:41:40,295 She's the one. 715 00:41:40,296 --> 00:41:41,996 And the necklace? 716 00:41:41,997 --> 00:41:43,264 Safely under lock and key 717 00:41:43,265 --> 00:41:44,900 Back in the museum in athens, 718 00:41:44,901 --> 00:41:45,666 Thank goodness. 719 00:41:45,667 --> 00:41:47,634 Right where it belongs. 720 00:41:47,635 --> 00:41:49,002 Well, it's good to have you back syd. 721 00:41:49,003 --> 00:41:50,138 I mean, the real you. 722 00:41:50,139 --> 00:41:51,005 Thanks. 723 00:41:51,006 --> 00:41:52,039 It's great to be back. 724 00:41:52,040 --> 00:41:53,673 Thanks to nigel. 725 00:41:53,674 --> 00:41:55,875 Well, anything for a friend. 726 00:41:55,876 --> 00:41:57,877 Even one who verbally abused me. 727 00:41:59,012 --> 00:42:00,112 I'm sorry about that. 728 00:42:00,113 --> 00:42:03,315 Not to mention pulling a knife on me. 729 00:42:03,316 --> 00:42:05,851 I apologize for that too. 730 00:42:05,852 --> 00:42:07,586 Is there any way I can make up for this? 731 00:42:07,587 --> 00:42:10,021 How about a raise? 732 00:42:10,022 --> 00:42:11,055 A raise? 733 00:42:11,056 --> 00:42:13,159 I was thinking more like dinner. 734 00:42:13,160 --> 00:42:15,360 Yes, well a raise is 735 00:42:15,361 --> 00:42:16,962 Out of the question for me. 736 00:42:16,963 --> 00:42:20,764 But I think karen might merit 737 00:42:20,765 --> 00:42:21,932 A little increase. 738 00:42:21,933 --> 00:42:24,768 Oh, I see what's going on here. 739 00:42:24,769 --> 00:42:26,937 You two are ganging up on me. 740 00:42:26,938 --> 00:42:27,704 Us? 741 00:42:28,707 --> 00:42:29,807 Perish the thought. 742 00:42:29,808 --> 00:42:30,607 You're the boss. 743 00:42:30,608 --> 00:42:31,342 Your call. 744 00:42:31,343 --> 00:42:31,975 (nigel:)absolutely. 745 00:42:31,976 --> 00:42:32,908 Please, I mean, 746 00:42:32,909 --> 00:42:33,941 As if we could say anything 747 00:42:33,942 --> 00:42:35,278 That would influence your decision. 748 00:42:39,949 --> 00:42:42,684 [together]sas thelimatos tou emon. 749 00:42:42,685 --> 00:42:43,885 All right. Okay. 750 00:42:43,886 --> 00:42:44,552 All right. 751 00:42:44,553 --> 00:42:45,919 Anything but that. 752 00:42:51,849 --> 00:42:53,468 Subtitle by: Kiasuseven 753 00:42:53,518 --> 00:42:58,068 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.