Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,822 --> 00:01:17,758
PARVATI: Who enters my
chamber uninvited?
2
00:01:17,758 --> 00:01:20,425
I do.
Princess Kuta.
3
00:01:20,425 --> 00:01:22,527
PARVATI: And why have you come?
4
00:01:24,029 --> 00:01:28,332
For life. And death.
5
00:01:28,332 --> 00:01:30,901
PARVATI: Step to the altar, princess.
6
00:01:36,009 --> 00:01:38,778
First, show your humility.
7
00:01:57,263 --> 00:01:58,263
Please.
8
00:01:58,263 --> 00:02:00,498
Please, great Parvati,
9
00:02:00,498 --> 00:02:02,400
I'm in love with a boy
10
00:02:02,400 --> 00:02:03,635
from the next village.
11
00:02:05,171 --> 00:02:08,208
But my father insists I wed a prince.
12
00:02:08,208 --> 00:02:10,279
PARVATI: As is the way of life.
13
00:02:10,279 --> 00:02:11,277
But...
14
00:02:11,277 --> 00:02:12,411
PARVATI: Look into the bowl.
15
00:02:12,411 --> 00:02:13,712
in its reflection,
16
00:02:13,712 --> 00:02:16,514
you will see where your heart lives.
17
00:02:16,514 --> 00:02:17,616
Please...
18
00:02:19,185 --> 00:02:20,285
Let him be the one.
19
00:02:22,989 --> 00:02:24,489
Please let him be the one.
20
00:02:28,294 --> 00:02:31,563
[screaming]
21
00:02:31,563 --> 00:02:32,730
No. No, wait.
22
00:02:35,834 --> 00:02:38,302
Where is Sydney Fox?
23
00:02:40,105 --> 00:02:41,238
Who?
24
00:02:41,238 --> 00:02:42,373
We know you're partners!
25
00:02:43,542 --> 00:02:45,577
I hate to argue at a time like this,
26
00:02:45,577 --> 00:02:47,044
but I'm afraid you're mistaken.
27
00:02:47,044 --> 00:02:49,147
I'm here on business, I'm a banker.
28
00:02:49,147 --> 00:02:50,749
No, wait,
29
00:02:50,749 --> 00:02:51,349
She's.
30
00:02:56,654 --> 00:02:57,888
A banker?
31
00:03:00,359 --> 00:03:02,360
Well, it was either that or...
32
00:03:02,360 --> 00:03:04,397
International playboy.
33
00:03:04,397 --> 00:03:05,230
You got it?
34
00:03:05,230 --> 00:03:05,998
Safe and sound.
35
00:03:05,998 --> 00:03:06,899
Uh huh.
36
00:03:06,899 --> 00:03:08,200
GOON: this way.
Be careful.
37
00:03:10,169 --> 00:03:10,968
There they are.
38
00:03:10,968 --> 00:03:11,670
Get them.
39
00:03:14,339 --> 00:03:15,659
[gun shots]
40
00:03:19,845 --> 00:03:22,947
[screaming]
41
00:03:22,947 --> 00:03:25,015
NIGEL: Sydney!
42
00:03:25,325 --> 00:03:26,175
{ Advertisement }
43
00:03:34,403 --> 00:03:40,642
[speaking gibberish cantonese]
44
00:03:53,324 --> 00:03:55,225
Is that a fish eye?
Good God.
45
00:03:55,225 --> 00:03:57,326
Eat up, Nig', it's a delicacy.
46
00:03:57,326 --> 00:03:58,727
Excuse me.
Sorry
47
00:03:58,727 --> 00:03:59,863
NIGEL: Ooh, a penny.
48
00:03:59,863 --> 00:04:00,695
Sydney?
49
00:04:04,134 --> 00:04:05,067
Hi.
50
00:04:06,204 --> 00:04:07,905
Hi. Gray.
51
00:04:08,975 --> 00:04:11,075
Gray.
Good to see you.
52
00:04:11,075 --> 00:04:12,544
You too, Nigel.
53
00:04:12,544 --> 00:04:14,379
Sydney, unbelievable.
54
00:04:15,980 --> 00:04:18,149
Oh, we've been...
55
00:04:19,150 --> 00:04:20,051
Fishing.
56
00:04:20,051 --> 00:04:21,085
Sort of.
57
00:04:21,085 --> 00:04:23,755
Relic-related fishing.
58
00:04:26,360 --> 00:04:28,261
You still look good, Syd.
59
00:04:29,730 --> 00:04:31,496
I gotta go.
60
00:04:31,496 --> 00:04:33,365
I have a plane to catch.
61
00:04:33,365 --> 00:04:35,165
You know, I've got to get ready.
62
00:04:35,165 --> 00:04:36,500
Me too.
63
00:04:36,500 --> 00:04:39,304
Well, it's been good seeing you, Gray.
64
00:04:40,407 --> 00:04:41,339
Okay.
65
00:04:49,883 --> 00:04:51,384
Whatever did you see in him?
66
00:04:51,384 --> 00:04:53,188
That hard to tell.
67
00:04:53,188 --> 00:04:54,788
It's a good thing we're going.
68
00:04:54,788 --> 00:04:55,922
Yeah.
69
00:04:55,922 --> 00:04:58,425
Just in case you get tempted again.
70
00:04:58,425 --> 00:05:00,027
Uh huh.
71
00:05:00,027 --> 00:05:01,061
Come on.
72
00:05:10,572 --> 00:05:12,473
He's abroad, you're good to go?
73
00:05:14,843 --> 00:05:16,178
Pray for no turbulence.
74
00:05:22,886 --> 00:05:23,786
[slap]
75
00:05:23,786 --> 00:05:24,820
Watch it.
76
00:05:32,496 --> 00:05:34,096
Fancy meeting you here.
77
00:05:34,096 --> 00:05:35,932
What are the chances of that?
78
00:05:37,502 --> 00:05:38,734
I know it sounds crazy,
79
00:05:38,734 --> 00:05:42,105
But you want to have dinner?
80
00:05:42,105 --> 00:05:43,773
GRAY: I can't.
81
00:05:43,773 --> 00:05:45,174
I'm heading to Bali in an hour.
82
00:05:45,174 --> 00:05:46,777
Oh, business.
83
00:05:46,777 --> 00:05:48,178
Vacation.
84
00:05:49,948 --> 00:05:53,251
I know, Mr A-type takes a vacation.
85
00:05:54,486 --> 00:05:56,253
Sounds like a bad kids book.
86
00:05:56,253 --> 00:05:57,788
People change.
87
00:05:57,788 --> 00:05:58,956
Do they?
88
00:06:01,059 --> 00:06:03,594
You know, I think about
that night two years ago.
89
00:06:05,131 --> 00:06:06,097
Me too.
90
00:06:07,667 --> 00:06:09,202
Do you think you could take
91
00:06:09,202 --> 00:06:10,669
a week off relic hunting,
92
00:06:10,669 --> 00:06:12,604
focus on something else?
93
00:06:12,604 --> 00:06:14,372
Try me.
94
00:06:23,115 --> 00:06:23,983
Morning.
95
00:06:25,385 --> 00:06:27,487
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
96
00:06:30,224 --> 00:06:31,156
Thanks, Nigel.
97
00:06:31,156 --> 00:06:32,157
Oh, it's nothing.
98
00:06:32,157 --> 00:06:34,459
That would have hurt.
99
00:06:35,595 --> 00:06:36,962
Possibly.
100
00:06:43,336 --> 00:06:44,503
Sorry.
101
00:06:46,706 --> 00:06:49,374
Reorganizing the 14th century.
102
00:06:51,711 --> 00:06:52,912
Where's Syd?
103
00:06:52,912 --> 00:06:55,179
Syd?
Bali.
104
00:06:55,179 --> 00:06:57,648
Taking a deserved vacation.
105
00:06:57,648 --> 00:06:58,883
Whoa, whoa, back up...
106
00:06:58,883 --> 00:07:01,352
Bali?
Vacation?
107
00:07:01,352 --> 00:07:03,554
With an old friend.
108
00:07:03,554 --> 00:07:05,490
How old?
109
00:07:05,490 --> 00:07:09,226
Once was Mr. Right, so to speak.
110
00:07:22,910 --> 00:07:24,444
You're waiting for Nigel to come
111
00:07:24,444 --> 00:07:28,315
and drag you off to find the holy grail.
112
00:07:28,315 --> 00:07:29,949
Nah, won't happen.
113
00:07:29,949 --> 00:07:31,050
That was last week.
114
00:07:31,050 --> 00:07:33,354
Ah, so I have you all to myself.
115
00:07:33,354 --> 00:07:36,255
Absolutely, I promise.
116
00:07:44,897 --> 00:07:46,163
DEREK: Sydney Fox.
117
00:07:47,498 --> 00:07:48,833
Thank you, God.
118
00:07:54,839 --> 00:07:57,041
Oh, say goodnight, Parvati.
119
00:07:57,041 --> 00:07:59,311
Your bowl is mine.
120
00:08:01,613 --> 00:08:03,047
MAID: Maid service.
121
00:08:08,518 --> 00:08:09,852
"Do not disturb".
122
00:08:09,852 --> 00:08:11,354
So, for the 10th time,
123
00:08:11,354 --> 00:08:12,321
please keep whatever
124
00:08:12,321 --> 00:08:13,190
it is you're carrying...
125
00:08:13,190 --> 00:08:14,557
Towels, sheets, whatever...
126
00:08:14,557 --> 00:08:15,859
And, well, leave me alone.
127
00:08:15,859 --> 00:08:16,725
Sorry, sir.
128
00:08:18,262 --> 00:08:22,398
[cell phone ringing]
129
00:08:22,398 --> 00:08:25,467
Sir. Yes, sir.
130
00:08:25,467 --> 00:08:28,437
Yes, sir, I...
I...
131
00:08:28,437 --> 00:08:30,272
I will retrieve Parvati's bowl.
132
00:08:30,272 --> 00:08:31,740
Yes, sir.
133
00:08:33,377 --> 00:08:34,677
How do I know, sir?
134
00:08:36,046 --> 00:08:37,913
Sydney Fox has agreed to help.
135
00:08:50,694 --> 00:08:51,627
GRAY: Hey.
136
00:08:51,627 --> 00:08:52,995
Huh?
137
00:08:52,995 --> 00:08:55,164
I'm going to check on
some wakeboarding times.
138
00:08:55,164 --> 00:08:56,099
Okay.
139
00:09:03,274 --> 00:09:04,807
Hello, Sydney.
140
00:09:06,376 --> 00:09:08,443
What are you doing here, Derek?
141
00:09:08,443 --> 00:09:09,778
Oh, I came for the waters,
142
00:09:09,778 --> 00:09:11,480
like you and your friend.
143
00:09:11,480 --> 00:09:14,016
Sydney, all I need is
a minute of your time.
144
00:09:14,016 --> 00:09:15,216
It's very, very important.
145
00:09:15,216 --> 00:09:16,251
Go away.
146
00:09:16,251 --> 00:09:16,985
Sydney.
147
00:09:18,121 --> 00:09:19,488
Is there a problem?
148
00:09:19,488 --> 00:09:20,422
Here it is:
149
00:09:20,422 --> 00:09:21,256
I don't know you,
150
00:09:21,256 --> 00:09:22,458
Don't want to know you.
151
00:09:22,458 --> 00:09:23,525
You and your men in black
152
00:09:23,525 --> 00:09:24,526
can go and bait another hook,
153
00:09:24,526 --> 00:09:25,293
because I ain't biting.
154
00:09:31,401 --> 00:09:32,868
Any advice?
155
00:09:32,868 --> 00:09:34,202
Hang on.
156
00:09:34,202 --> 00:09:37,105
Yeah, right. Okay, here we go.
157
00:09:43,213 --> 00:09:45,648
What's he got that I haven't?
158
00:09:45,648 --> 00:09:47,183
You don't really want me to answer that.
159
00:09:48,385 --> 00:09:50,219
DEREK: Syd, Syd, Syd just cop a squat
160
00:09:50,219 --> 00:09:51,886
and take a look at these
snap shots I took, okay?
161
00:09:51,886 --> 00:09:53,288
I do not squat.
162
00:09:53,288 --> 00:09:54,456
Five minutes.
163
00:09:54,456 --> 00:09:55,791
Five minutes.
Come on, Sydney,
164
00:09:55,791 --> 00:09:56,759
Please that's all I ask.
165
00:09:56,759 --> 00:09:57,626
I'm on a deadline here.
166
00:09:57,626 --> 00:09:58,428
Come on.
167
00:09:58,428 --> 00:09:59,295
Sorry, do you mind?
168
00:10:05,301 --> 00:10:06,768
Okay, Sydney, look,
169
00:10:06,768 --> 00:10:08,370
Just look at these photos I took, okay?
170
00:10:08,370 --> 00:10:09,404
They're princess Kuta's tomb.
171
00:10:09,404 --> 00:10:10,806
Derek, I'm on vacation.
172
00:10:10,806 --> 00:10:12,508
This one's the best, Syd.
173
00:10:12,508 --> 00:10:13,842
Why don't you do something constructive,
174
00:10:13,842 --> 00:10:15,476
like go jump off a cliff?
175
00:10:15,476 --> 00:10:16,478
Bungee jumping?
176
00:10:16,478 --> 00:10:17,845
Shark hunting?
177
00:10:17,845 --> 00:10:19,780
Hey, reality check, sweetheart,
178
00:10:19,780 --> 00:10:20,815
You're not going to turn down
179
00:10:20,815 --> 00:10:22,717
a crack at Parvati's magic bowl.
180
00:10:24,252 --> 00:10:26,019
Huh?
181
00:10:26,019 --> 00:10:27,120
No relic hunting for a week.
182
00:10:27,120 --> 00:10:27,954
I promised him;
183
00:10:27,954 --> 00:10:28,856
I promised myself.
184
00:10:28,856 --> 00:10:30,523
Sydney. Sydney. Sydney.
185
00:10:30,523 --> 00:10:32,727
Lloyd, you need to get yourself a hobby.
186
00:10:32,727 --> 00:10:34,862
Something more active
than stamp collecting.
187
00:10:45,707 --> 00:10:47,507
[phone ringing]
188
00:10:54,750 --> 00:10:55,583
Ancient studies.
189
00:10:55,583 --> 00:10:56,718
Nigel, it's me.
190
00:10:56,718 --> 00:10:59,120
Sydney, this is a pleasant surprise.
191
00:10:59,120 --> 00:11:00,354
How's everything going with Mr. Right?
192
00:11:00,354 --> 00:11:02,056
Great, great.
193
00:11:02,056 --> 00:11:05,527
Listen, what do we know
about Parvati's bowl?
194
00:11:05,527 --> 00:11:08,062
Well, during the middle ages,
195
00:11:08,062 --> 00:11:10,665
Parvati was known as the oracle of Bali
196
00:11:10,665 --> 00:11:12,467
and she used her bowl
to tell the future.
197
00:11:12,467 --> 00:11:15,235
Is there a shrine or
a temple dedicated to her?
198
00:11:15,235 --> 00:11:18,272
As far as I know, no.
But I can check.
199
00:11:18,272 --> 00:11:20,708
No, no, that's alright.
200
00:11:20,708 --> 00:11:21,809
It's funny you should ask, though,
201
00:11:21,809 --> 00:11:22,843
because it's only recently the
202
00:11:22,843 --> 00:11:23,978
Indonesian government have shown
203
00:11:23,978 --> 00:11:25,345
an interest in recovering her relics.
204
00:11:25,345 --> 00:11:26,213
And I thought...
205
00:11:27,816 --> 00:11:29,383
Aren't you on vacation?
206
00:11:29,383 --> 00:11:30,919
What makes you say I'm not?
207
00:11:30,919 --> 00:11:33,354
Nothing.
Nothing.
208
00:11:33,354 --> 00:11:36,791
So, do you want me to check?
209
00:11:36,791 --> 00:11:39,861
Yeah. No rush.
210
00:12:01,017 --> 00:12:02,683
I can get used to this.
211
00:12:02,683 --> 00:12:04,352
Me too.
212
00:12:09,091 --> 00:12:11,392
Did you spot the kong mask
in the restaurant?
213
00:12:11,392 --> 00:12:13,095
Missed it.
214
00:12:13,095 --> 00:12:16,833
The guava idol by the patio bar?
215
00:12:16,833 --> 00:12:18,634
Yeah, that one too.
216
00:12:19,937 --> 00:12:21,937
[knocking at the door]
217
00:12:23,173 --> 00:12:25,174
Hm, I wonder what that could be.
218
00:12:26,511 --> 00:12:27,510
Go get it.
219
00:12:36,523 --> 00:12:38,022
I'll get the candles.
220
00:12:39,324 --> 00:12:40,223
Come in.
221
00:12:43,362 --> 00:12:45,062
Would you like me to pop the cork?
222
00:12:46,231 --> 00:12:47,497
Out. Out. Out.
223
00:12:50,402 --> 00:12:51,501
Love the dress.
224
00:12:51,501 --> 00:12:52,235
Out!
225
00:13:10,254 --> 00:13:11,187
Hi.
226
00:13:13,191 --> 00:13:14,657
Now, where were we?
227
00:13:15,961 --> 00:13:17,962
Could you excuse me for a minute?
228
00:13:17,962 --> 00:13:19,796
I want to freshen up.
229
00:13:44,620 --> 00:13:45,470
{ Advertisement }
230
00:14:10,593 --> 00:14:12,428
DEREK: Thanks for coming, Syd.
231
00:14:12,428 --> 00:14:14,730
You know, I wasn't sure
232
00:14:14,730 --> 00:14:15,764
if you were going to make it down...
233
00:14:18,067 --> 00:14:19,700
What was that for?
234
00:14:19,700 --> 00:14:21,569
One, for not listening to me.
235
00:14:21,569 --> 00:14:23,905
And two, for stealing
this historical relic
236
00:14:23,905 --> 00:14:25,439
from princess Kuta's tomb...
237
00:14:25,439 --> 00:14:27,040
Where it belongs.
238
00:14:29,044 --> 00:14:30,744
So how close did you get, anyway?
239
00:14:30,744 --> 00:14:32,111
Yes.
240
00:14:32,111 --> 00:14:33,213
Oh, I'm close, Syd.
241
00:14:33,213 --> 00:14:35,048
I'm close, but I've got competition.
242
00:14:35,048 --> 00:14:36,148
What, another agent?
243
00:14:36,148 --> 00:14:37,183
No, another country.
244
00:14:37,183 --> 00:14:38,718
And a very short deadline.
245
00:14:38,718 --> 00:14:41,321
What does the U.S. want
with Parvati's bowl?
246
00:14:41,321 --> 00:14:42,656
That's need-to-know.
247
00:14:42,656 --> 00:14:43,523
Derek.
248
00:14:45,158 --> 00:14:46,227
Okay.
249
00:14:46,227 --> 00:14:47,427
You've got to figure with the bowl
250
00:14:47,427 --> 00:14:49,362
being Indonesia's oldest missing relic,
251
00:14:49,362 --> 00:14:50,863
and the current political situation
252
00:14:50,863 --> 00:14:52,265
between our two great nations,
253
00:14:52,265 --> 00:14:53,900
I am not doing this for
the good of my health.
254
00:14:53,900 --> 00:14:56,002
There are lives at stake here, Sydney.
255
00:15:08,183 --> 00:15:10,986
Syd, I want to propose something.
256
00:15:12,290 --> 00:15:13,089
Hear me out.
257
00:15:13,089 --> 00:15:14,156
Don't say a word.
258
00:15:14,156 --> 00:15:15,492
Just listen, okay?
259
00:15:15,492 --> 00:15:17,960
I've gotten as far as
princess Kuta's tomb.
260
00:15:17,960 --> 00:15:19,628
Did you know she was the last one
261
00:15:19,628 --> 00:15:21,362
to look inside Parvati's magic bowl?
262
00:15:22,364 --> 00:15:23,365
And then she died.
263
00:15:23,365 --> 00:15:25,834
Yeah. Uh huh.
264
00:15:25,834 --> 00:15:28,035
I've been to the tomb.
There's no bowl.
265
00:15:28,035 --> 00:15:31,072
Now, Sydney, if you would
just come with me.
266
00:15:31,072 --> 00:15:32,307
Forget it.
267
00:15:32,307 --> 00:15:34,943
Hey, don't you want to put that back?
268
00:15:34,943 --> 00:15:36,144
You do it.
269
00:15:46,122 --> 00:15:47,123
DEREK: Oh God!
270
00:16:02,742 --> 00:16:04,141
GRAY: I think we're really
271
00:16:04,141 --> 00:16:06,576
beginning to understand each other.
272
00:16:06,576 --> 00:16:08,645
This feels good between us.
273
00:16:18,522 --> 00:16:20,055
We get back to reality.
274
00:16:20,055 --> 00:16:21,724
We adjust our schedules
275
00:16:21,724 --> 00:16:22,792
to include each other.
276
00:16:24,260 --> 00:16:25,060
Syd?
277
00:16:26,562 --> 00:16:27,396
Syd?
278
00:16:28,532 --> 00:16:29,632
Syd?
279
00:16:50,320 --> 00:16:51,400
[moaning]
280
00:16:59,830 --> 00:17:01,030
Gray?
281
00:17:01,030 --> 00:17:02,110
[moaning]
282
00:17:04,736 --> 00:17:05,936
Gray?
283
00:17:07,038 --> 00:17:07,905
You alright?
284
00:17:07,905 --> 00:17:09,473
GRAY: Not feeling so hot.
285
00:17:09,473 --> 00:17:11,675
Must have been the
strawberries and cream.
286
00:17:11,675 --> 00:17:13,843
Couldn't have been the champagne.
287
00:17:13,843 --> 00:17:15,211
I am going to kill him.
288
00:17:15,211 --> 00:17:16,946
GRAY: What did you say?
289
00:17:18,115 --> 00:17:21,952
You want some medicine?
290
00:17:21,952 --> 00:17:23,786
GRAY: Why don't you go sightseeing?
291
00:17:23,786 --> 00:17:26,022
And we'll hook up later.
292
00:17:31,762 --> 00:17:34,097
I was hoping you'd have
a change of heart.
293
00:17:36,433 --> 00:17:37,935
What did you poison Gray with?
294
00:17:37,935 --> 00:17:38,902
Nothing.
295
00:17:40,104 --> 00:17:42,106
Nothing... Much.
296
00:17:43,108 --> 00:17:44,376
He'll be fine, Syd.
297
00:17:44,376 --> 00:17:45,643
I swear, he'll be fine.
298
00:17:45,643 --> 00:17:47,582
I am a desperate man here.
299
00:17:47,582 --> 00:17:49,882
The competition I mentioned
is right on my heels.
300
00:17:53,052 --> 00:17:54,185
Princess Kuta's tomb...
301
00:17:54,185 --> 00:17:55,521
No bowl.
302
00:17:55,521 --> 00:17:57,187
What did you give Gray?
303
00:17:58,590 --> 00:18:01,592
Just... Just a little
bit of ipecac syrup.
304
00:18:01,592 --> 00:18:02,895
He'll be just fine, Syd.
305
00:18:02,895 --> 00:18:04,162
He'll be fine.
306
00:18:05,331 --> 00:18:07,464
Hey, I just made it easier
307
00:18:07,464 --> 00:18:08,366
for you to get away from your
308
00:18:08,366 --> 00:18:09,933
boyfriend for a few hours.
309
00:18:09,933 --> 00:18:11,435
So you can help me find the relic
310
00:18:11,435 --> 00:18:13,203
without ruining your vacation.
311
00:18:13,203 --> 00:18:14,938
You should thank me.
312
00:18:14,938 --> 00:18:17,442
Why don't you try one of your CIA pals?
313
00:18:17,442 --> 00:18:18,877
They've got the resources.
314
00:18:20,214 --> 00:18:22,247
I'm in trouble with the company.
315
00:18:22,247 --> 00:18:24,550
I need Parvati's bowl.
316
00:18:24,550 --> 00:18:26,185
I'm begging you, Syd.
317
00:18:26,185 --> 00:18:27,820
You call this begging?
318
00:18:27,820 --> 00:18:29,123
If we find the bowl,
319
00:18:29,123 --> 00:18:31,391
I'll make sure it goes
to the Indonesians.
320
00:18:31,391 --> 00:18:33,293
Who knows what the competition will do.
321
00:18:33,293 --> 00:18:35,229
Maybe even destroy it.
322
00:18:37,132 --> 00:18:38,332
The tomb's a five minute walk.
323
00:18:39,368 --> 00:18:40,535
Okay, 15.
324
00:18:40,535 --> 00:18:42,069
Then you disappear.
325
00:18:42,069 --> 00:18:43,004
Done.
326
00:18:48,310 --> 00:18:49,644
DEREK: Come on, syd, really,
327
00:18:49,644 --> 00:18:50,578
I mean, what...
328
00:18:50,578 --> 00:18:52,747
What's with the guy, huh?
329
00:18:52,747 --> 00:18:54,848
Oh, it's serious, huh?
330
00:18:54,848 --> 00:18:57,018
Okay, well, I'll tell you
one thing, Syd,
331
00:18:57,018 --> 00:18:58,519
He's not going to sit for you
332
00:18:58,519 --> 00:19:01,054
jetting all over the world
looking for relics.
333
00:19:01,054 --> 00:19:03,656
No-sir-ree, he's going to
want you in one place.
334
00:19:03,656 --> 00:19:05,358
Home by six.
335
00:19:05,358 --> 00:19:06,226
Zip it.
336
00:19:14,902 --> 00:19:16,504
This your handiwork?
337
00:19:16,504 --> 00:19:18,171
Man's man at your service.
338
00:19:18,171 --> 00:19:20,006
Did you bother to translate the writing
339
00:19:20,006 --> 00:19:21,274
on the cover stone before
340
00:19:21,274 --> 00:19:23,444
you broke it into pieces?
341
00:19:23,444 --> 00:19:24,477
No.
342
00:19:38,625 --> 00:19:40,159
This is where I found it, Syd.
343
00:19:41,862 --> 00:19:42,963
That's strange.
344
00:19:42,963 --> 00:19:44,164
What?
345
00:19:44,164 --> 00:19:46,266
Royalty would usually be buried
346
00:19:46,266 --> 00:19:48,201
with treasures or offerings to the Gods.
347
00:19:48,201 --> 00:19:49,268
But this place is empty.
348
00:19:49,268 --> 00:19:50,670
Well, I found it right in here, Sydney.
349
00:20:04,919 --> 00:20:06,786
Basic household objects?
350
00:20:06,786 --> 00:20:09,422
She was buried as a peasant.
351
00:20:09,422 --> 00:20:10,690
Now what?
352
00:20:11,859 --> 00:20:12,759
I'm not sure.
353
00:20:15,195 --> 00:20:16,663
Some princess.
354
00:20:16,663 --> 00:20:20,233
Well... Graverobbing was big
355
00:20:20,233 --> 00:20:22,134
in these parts in the 1400's.
356
00:20:22,134 --> 00:20:24,237
So treasures would be hidden,
357
00:20:24,237 --> 00:20:25,805
while less valuable objects
358
00:20:25,805 --> 00:20:28,107
would be left out in plain sight.
359
00:20:28,107 --> 00:20:29,575
Help me get this thing off.
360
00:20:31,477 --> 00:20:35,083
[struggling]
361
00:20:35,083 --> 00:20:36,283
[rumbling]
362
00:20:39,854 --> 00:20:41,020
What does that mean?
363
00:20:41,020 --> 00:20:42,655
Trouble.
364
00:20:44,291 --> 00:20:45,258
Look out!
365
00:20:49,943 --> 00:20:50,793
{ Advertisement }
366
00:20:58,283 --> 00:20:59,183
Thanks.
367
00:21:04,657 --> 00:21:05,690
What is it?
368
00:21:15,968 --> 00:21:17,001
What is it, Syd?
369
00:21:18,070 --> 00:21:19,103
What does it say?
370
00:21:23,008 --> 00:21:24,375
It's her story.
371
00:21:27,781 --> 00:21:30,648
It seems princess Kuta
never saw the reflection
372
00:21:30,648 --> 00:21:32,150
of her true love after all.
373
00:21:33,518 --> 00:21:34,719
Well, she left Parvati's
374
00:21:34,719 --> 00:21:36,053
secret chamber in despair.
375
00:21:36,053 --> 00:21:37,889
She never married.
376
00:21:37,889 --> 00:21:40,191
She was disowned by her family
377
00:21:40,191 --> 00:21:41,693
and she died poor.
378
00:21:41,693 --> 00:21:43,861
I'm sobbing here, Syd.
Bowl?
379
00:21:45,197 --> 00:21:47,500
"In the holiest of temples...
380
00:21:47,500 --> 00:21:50,169
at the holiest of spots,
381
00:21:50,169 --> 00:21:53,406
marked by a statue honouring
the God, Shiva."
382
00:21:54,708 --> 00:21:55,642
In English?
383
00:21:55,642 --> 00:21:57,476
Well, the holiest temple
384
00:21:57,476 --> 00:21:59,446
in Bali is Sakenan temple.
385
00:21:59,446 --> 00:22:01,782
Then we go to Sakenan temple.
386
00:22:03,184 --> 00:22:04,752
We do nothing.
387
00:22:21,407 --> 00:22:22,940
Well, if you change your mind,
388
00:22:22,940 --> 00:22:24,776
I'd love to have that drink.
389
00:22:26,545 --> 00:22:28,046
Drinks.
390
00:22:28,046 --> 00:22:29,113
Hey.
391
00:22:29,113 --> 00:22:30,081
Hi.
392
00:22:32,384 --> 00:22:36,054
Gray, it was very nice to meet you.
393
00:22:36,054 --> 00:22:37,022
Yeah, you too.
394
00:22:41,894 --> 00:22:43,729
Looks like somebody's feeling better.
395
00:22:43,729 --> 00:22:46,030
I know.
Funny, three hours of hell,
396
00:22:46,030 --> 00:22:48,632
then all of a sudden I'm feeling fine.
397
00:22:49,802 --> 00:22:50,768
So what do you want to do?
398
00:22:50,768 --> 00:22:52,370
Beach.
399
00:22:52,370 --> 00:22:53,805
Beach it is.
400
00:22:55,575 --> 00:22:56,943
Still waiting for your answer
401
00:22:56,943 --> 00:22:58,478
to my proposal last night.
402
00:22:58,478 --> 00:23:00,880
Your proposal?
403
00:23:01,982 --> 00:23:02,816
GRAY: I'm nuts.
404
00:23:02,816 --> 00:23:04,384
I'm crazy about you.
405
00:23:04,384 --> 00:23:06,653
And I need to know
how you feel about me.
406
00:23:06,653 --> 00:23:08,621
Ask her where she spent
her morning, pal.
407
00:23:08,621 --> 00:23:10,155
Come on, ask her.
408
00:23:10,155 --> 00:23:13,626
SYDNEY: It's a really big thing.
409
00:23:13,626 --> 00:23:16,462
A proposal like that.
410
00:23:16,462 --> 00:23:19,031
I care about you.
411
00:23:19,031 --> 00:23:22,502
I... I just need more time.
412
00:23:23,638 --> 00:23:25,205
Please, Sydney.
413
00:23:25,205 --> 00:23:26,205
[cell phone ringing]
414
00:23:30,644 --> 00:23:32,911
Hello?
Sir.
415
00:23:35,282 --> 00:23:37,515
No, sir, but I have made
serious progress.
416
00:23:37,515 --> 00:23:39,852
And yes, sir, I know what's at stake.
417
00:23:39,852 --> 00:23:42,088
No, the Chinese will not...
418
00:23:42,088 --> 00:23:44,323
They say they'll have the bowl
419
00:23:44,323 --> 00:23:45,724
under 24 hours?
420
00:23:45,724 --> 00:23:47,560
No, sir, that's...
421
00:23:49,063 --> 00:23:50,663
Can you give me anything, sir?
422
00:23:52,166 --> 00:23:53,366
The enemy's an American.
423
00:23:54,870 --> 00:23:58,339
Curi.
Speaks Chinese?
424
00:24:11,822 --> 00:24:14,490
GRAY: What a morning.
425
00:24:14,490 --> 00:24:17,159
SYDNEY: Are you sure that
you're feeling okay?
426
00:24:17,159 --> 00:24:20,196
Yeah.
Let me show you how okay.
427
00:24:20,196 --> 00:24:21,631
Oh, really?
428
00:24:22,765 --> 00:24:23,766
DEREK: Sydney Fox?
429
00:24:23,766 --> 00:24:25,367
Is that Sydney?
430
00:24:25,367 --> 00:24:27,403
Oh, I can't believe it.
431
00:24:27,403 --> 00:24:28,772
What are you doing in Bali?
432
00:24:28,772 --> 00:24:30,373
Oh, hi, Derek Lloyd.
433
00:24:30,373 --> 00:24:31,842
Old friend of Sydney's.
434
00:24:31,842 --> 00:24:32,708
Nice to meet you.
435
00:24:32,708 --> 00:24:33,709
Nice to meet you too.
436
00:24:33,709 --> 00:24:34,977
Ancient studies, Harvard.
437
00:24:34,977 --> 00:24:36,112
Really?
Yeah.
438
00:24:36,112 --> 00:24:37,246
What year?
439
00:24:37,246 --> 00:24:39,047
Maybe I was there in the same year.
440
00:24:39,047 --> 00:24:40,081
Oh, I don't think so.
441
00:24:40,081 --> 00:24:41,450
Honey, can you get some towels, please?
442
00:24:41,450 --> 00:24:42,250
Yeah.
443
00:24:45,991 --> 00:24:47,487
What are you doing here?
444
00:24:47,487 --> 00:24:49,256
Sydney, listen.
Wait.
445
00:24:49,256 --> 00:24:50,892
He speak Chinese?
446
00:24:50,892 --> 00:24:52,360
Fluently.
Is there a point?
447
00:24:52,360 --> 00:24:54,061
The competition is Chinese.
448
00:24:54,061 --> 00:24:55,096
Are you saying that Gray...?
449
00:24:55,096 --> 00:24:56,231
All I'm saying, Syd,
450
00:24:56,231 --> 00:24:57,732
is that if he speaks it,
451
00:24:57,732 --> 00:24:59,467
then our enemy could very well
452
00:24:59,467 --> 00:25:00,902
be your Clark Kent here.
453
00:25:00,902 --> 00:25:01,870
Oh, yeah right.
And he has dinner
454
00:25:01,870 --> 00:25:03,204
with Castro on the weekends.
455
00:25:04,205 --> 00:25:05,140
CURI: Hey there.
456
00:25:05,140 --> 00:25:05,840
Hi.
457
00:25:05,840 --> 00:25:06,573
Gray.
458
00:25:06,573 --> 00:25:07,342
How are you?
459
00:25:07,342 --> 00:25:09,778
Good.
So big plans?
460
00:25:09,778 --> 00:25:13,316
A little sun, a little
sightseeing later maybe...
461
00:25:13,316 --> 00:25:14,451
You know?
Nice.
462
00:25:14,451 --> 00:25:15,719
Can I get two towels?
463
00:25:20,056 --> 00:25:22,257
Listen, Syd, I've been to
Sakenan temple, okay?
464
00:25:22,257 --> 00:25:24,127
There are three Shiva God statues
465
00:25:24,127 --> 00:25:25,595
and a bigger time problem now.
466
00:25:25,595 --> 00:25:27,230
No, no and no.
467
00:25:27,230 --> 00:25:27,980
No?
468
00:25:28,633 --> 00:25:31,468
Well, maybe I should
inform our old friend
469
00:25:31,468 --> 00:25:33,536
Gray here on our little
adventure this morning.
470
00:25:33,536 --> 00:25:35,473
You wouldn't.
471
00:25:35,473 --> 00:25:36,540
Try me.
472
00:25:37,775 --> 00:25:39,476
Well, it was nice to see you, Derek.
473
00:25:39,476 --> 00:25:41,278
Good to see you too, Sydney.
474
00:25:41,278 --> 00:25:42,279
Gray?
475
00:25:42,279 --> 00:25:43,313
Yeah.
476
00:25:43,313 --> 00:25:46,816
Have you seen Sakenan temple?
477
00:25:46,816 --> 00:25:48,152
Oh, it's incredible.
478
00:25:48,152 --> 00:25:49,653
It's the oldest in Bali.
479
00:25:49,653 --> 00:25:50,854
Have you seen it?
480
00:25:50,854 --> 00:25:51,955
Uh-uh.
481
00:25:51,955 --> 00:25:53,056
Well, maybe it's worth a look.
482
00:25:53,056 --> 00:25:54,089
Why don't we go this afternoon?
483
00:25:54,089 --> 00:25:54,923
Beat that.
484
00:25:54,923 --> 00:25:55,992
I've got a rental right here
485
00:25:55,992 --> 00:25:57,326
and I'm heading up there right now.
486
00:25:57,326 --> 00:25:58,161
Why don't you join me?
487
00:25:58,161 --> 00:25:59,127
Sounds great.
488
00:26:08,471 --> 00:26:09,471
KAREN: Morning.
489
00:26:09,471 --> 00:26:10,471
Morning.
490
00:26:11,873 --> 00:26:13,507
You're in early.
491
00:26:13,507 --> 00:26:15,342
Syd called.
492
00:26:15,342 --> 00:26:16,476
Just checking in?
493
00:26:17,479 --> 00:26:18,946
Whoa, what's that?
494
00:26:20,649 --> 00:26:22,483
It's Sakenan temple.
495
00:26:22,483 --> 00:26:24,118
Syd had a minor question about it.
496
00:26:24,118 --> 00:26:25,588
What about Mr. Right?
497
00:26:25,588 --> 00:26:26,956
Barely mentioned him.
498
00:26:28,457 --> 00:26:30,258
Couldn't she just pick up
a tourist guide?
499
00:26:30,258 --> 00:26:32,060
If I know Syd...
500
00:26:32,060 --> 00:26:34,730
And I do know Syd...
501
00:26:36,131 --> 00:26:37,198
This minor question is going to
502
00:26:37,198 --> 00:26:39,600
turn into a major relic hunt.
503
00:26:39,600 --> 00:26:41,601
DEREK: Anyway, that's when I realized
504
00:26:41,601 --> 00:26:43,137
I was digging in the wrong place.
505
00:26:43,137 --> 00:26:44,405
I mean, I was this close
506
00:26:44,405 --> 00:26:46,040
to finding the ark of the covenant.
507
00:26:46,040 --> 00:26:47,242
The find of the century.
508
00:26:47,242 --> 00:26:48,341
SYDNEY: What a disappointment.
509
00:26:50,879 --> 00:26:52,245
Looks like someone must have stirred up
510
00:26:52,245 --> 00:26:53,714
trouble with the local authorities.
511
00:26:53,714 --> 00:26:54,849
DEREK: No problem, Sydney.
512
00:26:54,849 --> 00:26:56,582
We'll just be extra careful.
513
00:27:16,137 --> 00:27:17,770
Hey, Gray, slow down.
514
00:27:18,973 --> 00:27:20,306
Listen, Syd, how do you do this?
515
00:27:20,306 --> 00:27:21,909
Am I doing it right?
I mean...
516
00:27:21,909 --> 00:27:22,942
Yeah, like you never
517
00:27:22,942 --> 00:27:24,778
wore a dress before.
518
00:27:24,778 --> 00:27:25,912
I was undercover.
519
00:27:31,486 --> 00:27:33,221
Careful, guys, don't
want to step on those.
520
00:27:33,221 --> 00:27:34,320
Tribute to the Gods.
521
00:27:35,556 --> 00:27:36,623
Demons.
522
00:27:36,623 --> 00:27:38,492
Flowers are a tribute to the Gods.
523
00:27:38,492 --> 00:27:39,726
Flowers, right.
524
00:27:39,726 --> 00:27:41,895
Well, let's take a look
for that God statue
525
00:27:41,895 --> 00:27:42,930
Dedicated to Shiva.
526
00:27:42,930 --> 00:27:43,798
It must be around here somewhere.
527
00:27:43,798 --> 00:27:44,500
That way.
528
00:27:44,500 --> 00:27:45,233
Right.
529
00:27:45,233 --> 00:27:46,033
This way.
530
00:28:01,249 --> 00:28:02,550
You found your statue, Derek.
531
00:28:02,550 --> 00:28:04,619
Yeah, three statues.
532
00:28:04,619 --> 00:28:06,620
Incredible.
533
00:28:06,620 --> 00:28:07,589
Amazing.
534
00:28:07,589 --> 00:28:09,222
A lot of statues, Sydney.
535
00:28:09,222 --> 00:28:12,359
Balinese architecture of this period
536
00:28:12,359 --> 00:28:15,430
would use only one statue
537
00:28:15,430 --> 00:28:18,065
to mark a secret chamber.
538
00:28:19,400 --> 00:28:21,435
But if only one marks the entrance...
539
00:28:24,273 --> 00:28:25,339
What am I doing?
540
00:28:25,339 --> 00:28:26,340
Got to go.
541
00:28:26,340 --> 00:28:27,941
Another few minutes won't hurt.
542
00:28:27,941 --> 00:28:29,677
Well, I hate to pull
the plug on you, Derek,
543
00:28:29,677 --> 00:28:30,878
But we've got dinner plans.
544
00:28:30,878 --> 00:28:32,446
Sydney, dinner plans?
545
00:28:32,446 --> 00:28:33,480
Sydney?
546
00:29:46,986 --> 00:29:50,021
[phone ringing]
547
00:29:50,021 --> 00:29:51,623
Ancient studies.
548
00:29:51,623 --> 00:29:52,724
SYDNEY: Nigel?
549
00:29:52,724 --> 00:29:54,126
Syd?
550
00:29:55,228 --> 00:29:56,294
Why are you whispering?
551
00:29:56,294 --> 00:29:58,598
I'm in the closet.
552
00:29:59,766 --> 00:30:01,133
Where's Gray?
553
00:30:01,133 --> 00:30:02,569
Gray's asleep.
554
00:30:02,569 --> 00:30:03,703
NIGEL: How did he take the news
555
00:30:03,703 --> 00:30:05,740
that his vacation turned
into a relic hunt?
556
00:30:05,740 --> 00:30:07,173
He's suspicious.
557
00:30:07,173 --> 00:30:08,608
He doesn't know?
558
00:30:08,608 --> 00:30:09,909
I thought I could leave
559
00:30:09,909 --> 00:30:10,977
it all behind for a week,
560
00:30:10,977 --> 00:30:12,178
but I can't.
561
00:30:12,178 --> 00:30:13,713
And secret agent man?
562
00:30:13,713 --> 00:30:14,880
Lurking around somewhere,
563
00:30:14,880 --> 00:30:16,015
waiting for me to figure out
564
00:30:16,015 --> 00:30:18,017
Parvati's bowl for him.
565
00:30:18,017 --> 00:30:20,119
What did you find out?
566
00:30:20,119 --> 00:30:22,555
I'm virtually certain that of the three,
567
00:30:22,555 --> 00:30:26,892
The correct Shiva statue
faces both holy mountains.
568
00:30:26,892 --> 00:30:29,061
Faces both mountains.
Got it.
569
00:30:29,061 --> 00:30:31,197
NIGEL: A piece of bad news, though.
570
00:30:31,197 --> 00:30:33,064
I'm afraid Sakenan temple was built
571
00:30:33,064 --> 00:30:36,534
by the legendary trap
builder Sri Anarangong.
572
00:30:38,571 --> 00:30:40,505
Invisible death.
573
00:30:40,505 --> 00:30:42,640
From my research, he generally trapped
574
00:30:42,640 --> 00:30:44,509
a hole outside the main
575
00:30:44,509 --> 00:30:46,110
shrine or treasure chamber.
576
00:30:46,110 --> 00:30:49,580
But, Syd, there's almost
no way to be sure.
577
00:30:49,580 --> 00:30:51,549
Wish me luck.
578
00:30:51,549 --> 00:30:53,051
NIGEL: Luck.
579
00:30:54,988 --> 00:30:56,454
Why am I whispering?
580
00:31:30,460 --> 00:31:31,310
{ Advertisement }
581
00:31:35,739 --> 00:31:37,505
DEREK: Thanks for dropping in.
582
00:31:37,505 --> 00:31:38,907
What are you doing here?
583
00:31:38,907 --> 00:31:41,311
I knew you were hooked on Parvati's bowl...
584
00:31:41,311 --> 00:31:42,644
Yeah, and you need me.
585
00:31:42,644 --> 00:31:43,812
That too.
586
00:31:45,848 --> 00:31:47,182
SYDNEY: I don't know why I'm doing this.
587
00:31:47,182 --> 00:31:48,182
What if he wakes up?
588
00:31:48,182 --> 00:31:49,251
DEREK: Relax, Sydney.
589
00:31:49,251 --> 00:31:50,385
You'll see him when you get back.
590
00:31:51,787 --> 00:31:52,621
You know, I was staring at the
591
00:31:52,621 --> 00:31:54,089
Shiva statues for hours.
592
00:31:55,624 --> 00:31:56,924
You're saving my butt.
593
00:32:04,167 --> 00:32:05,334
Syd?
594
00:32:43,005 --> 00:32:45,272
I've looked everywhere in here, Syd.
595
00:32:45,272 --> 00:32:47,341
The key is the Shiva statue
596
00:32:47,341 --> 00:32:49,611
That faces the holy mountains of Bali:
597
00:32:49,611 --> 00:32:53,047
Gunung Agung and Gunung Bato.
598
00:32:54,316 --> 00:32:55,450
That would be?
599
00:33:00,892 --> 00:33:02,358
This one.
600
00:33:02,358 --> 00:33:04,895
It's the only one of
the three that does.
601
00:33:07,434 --> 00:33:08,601
DEREK: Banana leaf.
602
00:33:08,601 --> 00:33:10,504
I forget, Gods or demons?
603
00:33:10,504 --> 00:33:11,938
SYDNEY: Demons.
604
00:33:11,938 --> 00:33:13,942
Don't tell me, bad luck?
605
00:33:15,511 --> 00:33:17,747
Look, the base of this statue
606
00:33:17,747 --> 00:33:20,017
is facing the doors of the temple.
607
00:33:20,017 --> 00:33:23,855
But the eyes are looking
in another direction.
608
00:33:25,323 --> 00:33:26,824
The eyes are the windows to the soul.
609
00:33:31,530 --> 00:33:33,798
Let's see what old shiva's looking at.
610
00:33:55,922 --> 00:33:58,156
You're one in a million, Sydney.
611
00:33:58,156 --> 00:33:59,624
It's a door.
612
00:34:01,893 --> 00:34:03,333
[struggling]
613
00:34:12,736 --> 00:34:14,604
Be very careful where you step.
614
00:34:16,674 --> 00:34:17,874
No problem.
615
00:34:19,577 --> 00:34:20,878
There are traps in this temple
616
00:34:20,878 --> 00:34:22,979
you won't see until
we're in one of them.
617
00:34:27,050 --> 00:34:29,451
That should be the
main chamber up ahead.
618
00:34:37,494 --> 00:34:38,963
Now this is where Nigel said
619
00:34:38,963 --> 00:34:40,564
that the trap would be.
620
00:34:43,272 --> 00:34:46,071
So, look for any distinctive pattern
621
00:34:46,071 --> 00:34:47,507
on the walls.
622
00:34:50,143 --> 00:34:51,611
The ceilings.
623
00:35:05,959 --> 00:35:08,227
I said to watch your step.
624
00:35:10,063 --> 00:35:11,731
It must have been the banana leaf.
625
00:35:13,534 --> 00:35:14,533
Can you pull us up?
626
00:35:14,533 --> 00:35:15,937
You're too heavy.
627
00:35:15,937 --> 00:35:16,936
Maybe it's you.
628
00:35:16,936 --> 00:35:18,772
Hysterical.
629
00:35:18,772 --> 00:35:20,207
Use me as a ladder.
630
00:35:20,207 --> 00:35:21,543
If you insist.
631
00:35:25,383 --> 00:35:26,881
Ah, hair, hair, hair!
632
00:35:28,818 --> 00:35:31,053
This isn't as easy as it looks, Sydney.
633
00:35:31,053 --> 00:35:32,587
Just climb.
634
00:35:35,692 --> 00:35:37,095
You've got to be kidding.
635
00:35:37,095 --> 00:35:38,494
Okay.
636
00:35:41,998 --> 00:35:43,438
[struggling]
637
00:35:52,944 --> 00:35:55,179
Funny, how fate keeps
638
00:35:55,179 --> 00:35:56,647
throwing us together like this.
639
00:35:56,647 --> 00:35:57,948
Just climb.
640
00:36:10,596 --> 00:36:12,062
Derek!
Derek!
641
00:36:31,384 --> 00:36:33,318
You can thank me later, Syd.
642
00:36:41,394 --> 00:36:42,861
So we meet again.
643
00:36:44,464 --> 00:36:45,764
So we do.
644
00:36:47,300 --> 00:36:48,567
Can't sleep?
645
00:36:50,102 --> 00:36:51,036
No.
646
00:36:52,739 --> 00:36:54,339
Can I buy you a drink?
647
00:36:55,675 --> 00:36:58,043
Why don't we have that drink in my room?
648
00:36:59,580 --> 00:37:02,148
I'm flattered, but...
649
00:37:02,148 --> 00:37:04,082
Can we keep it here?
650
00:37:06,152 --> 00:37:07,652
Let's not.
651
00:37:28,307 --> 00:37:29,472
We did it.
652
00:37:30,807 --> 00:37:31,875
Now what?
653
00:37:34,046 --> 00:37:36,546
Princess Kuta entered the tomb.
654
00:37:39,217 --> 00:37:42,018
She places an offering on this platform.
655
00:37:43,623 --> 00:37:45,421
And then she moves to the altar.
656
00:37:47,326 --> 00:37:49,226
A young girl, upset,
657
00:37:49,226 --> 00:37:51,662
who's her true love?
658
00:37:51,662 --> 00:37:54,065
Will she be with him?
659
00:37:54,065 --> 00:37:55,698
What does she offer Parvati
660
00:37:55,698 --> 00:37:57,500
in exchange for the bowl?
661
00:37:59,470 --> 00:38:00,970
A princess:
662
00:38:02,973 --> 00:38:04,274
Humility.
663
00:38:04,274 --> 00:38:05,507
Humility.
664
00:38:39,005 --> 00:38:41,441
Gray, what are you...?
665
00:38:46,512 --> 00:38:49,180
Agent Curi, finally.
666
00:38:49,180 --> 00:38:50,949
A gorgeous face to go with the name.
667
00:38:50,949 --> 00:38:52,517
Thank you.
668
00:38:52,517 --> 00:38:56,522
Sydney Fox, you don't disappoint.
669
00:38:56,522 --> 00:38:58,724
Agent Curi here works for the Chinese.
670
00:38:58,724 --> 00:39:00,026
They want to get the bowl
671
00:39:00,026 --> 00:39:01,960
to the Indonesian government
before we do.
672
00:39:01,960 --> 00:39:04,496
And you're what, CIA?
673
00:39:04,496 --> 00:39:06,765
We need a strategic
foothold in Indonesia,
674
00:39:06,765 --> 00:39:08,032
and this is a very powerful
675
00:39:08,032 --> 00:39:10,169
piece of history for a
very religious people.
676
00:39:10,169 --> 00:39:11,570
Yeah, okay, enough.
677
00:39:11,570 --> 00:39:12,938
The bowl.
678
00:39:15,174 --> 00:39:16,241
For him.
679
00:39:18,410 --> 00:39:19,476
Yeah.
680
00:39:19,476 --> 00:39:20,511
No!
681
00:39:24,750 --> 00:39:26,784
Gray.
682
00:39:26,784 --> 00:39:28,151
GRAY: Yeah?
683
00:39:28,151 --> 00:39:30,021
I'm sorry.
684
00:39:30,021 --> 00:39:31,622
Don't worry about me, chief.
685
00:39:31,622 --> 00:39:32,691
Shut up.
686
00:39:38,061 --> 00:39:40,529
Cover me.
I'm going to go after that little...
687
00:39:41,831 --> 00:39:43,065
I'll cover you.
688
00:39:43,065 --> 00:39:43,799
I got you.
689
00:39:48,438 --> 00:39:49,938
Okay, okay,
690
00:39:49,938 --> 00:39:51,673
I'll give you the bowl.
691
00:39:51,673 --> 00:39:53,575
Just let him go.
692
00:39:55,579 --> 00:39:57,312
I'm okay, Syd.
693
00:39:57,312 --> 00:39:58,614
You first.
694
00:40:28,879 --> 00:40:30,212
Please.
695
00:40:44,494 --> 00:40:46,062
Some right hook, chief.
696
00:40:47,631 --> 00:40:48,798
Well, I'll be back for the bowl
697
00:40:48,798 --> 00:40:50,300
after I take care of agent Curi...
698
00:40:51,468 --> 00:40:52,600
Chief.
699
00:40:55,471 --> 00:40:57,405
Gray, I...
700
00:40:58,575 --> 00:41:01,075
I guess the vacation's over.
701
00:41:06,617 --> 00:41:08,517
[together] Nah.
702
00:41:09,023 --> 00:41:09,873
{ Advertisement }
703
00:41:14,342 --> 00:41:17,778
I... Well, thanks for staying
704
00:41:17,778 --> 00:41:18,879
late the other night.
705
00:41:18,879 --> 00:41:20,414
No problem.
706
00:41:20,414 --> 00:41:22,449
You know, you have a
real knack for research.
707
00:41:22,449 --> 00:41:24,852
There wasn't one book here
that wasn't useful
708
00:41:24,852 --> 00:41:27,521
and right on the money.
709
00:41:27,521 --> 00:41:28,321
KAREN: Thanks.
710
00:41:31,291 --> 00:41:32,524
Oh, welcome home.
711
00:41:32,524 --> 00:41:33,492
Oh, hey Sydney.
712
00:41:33,492 --> 00:41:35,327
Well, thank you.
713
00:41:35,327 --> 00:41:37,596
NIGEL: We never did hear
the final outcome.
714
00:41:37,596 --> 00:41:39,665
Everything settled in Bali?
715
00:41:39,665 --> 00:41:41,565
Parvati's bowl is safely
back in the hands
716
00:41:41,565 --> 00:41:43,299
of the Indonesian people.
717
00:41:46,737 --> 00:41:47,804
Thank you.
718
00:41:49,174 --> 00:41:50,840
Is there something I should know?
719
00:41:50,840 --> 00:41:52,709
Oh, just a little wager.
720
00:41:52,709 --> 00:41:54,677
Mr. Right against the relic hunter.
721
00:41:54,677 --> 00:41:57,080
SYDNEY: And just which side were you on?
722
00:41:58,715 --> 00:42:00,884
We can catch the ivy if we hurry.
723
00:42:05,689 --> 00:42:06,688
Hey, Nigel.
724
00:42:06,688 --> 00:42:07,824
Hey.
725
00:42:09,860 --> 00:42:11,960
Nigel, hey.
726
00:42:11,960 --> 00:42:14,396
Derek, buddy. Ow.
727
00:42:14,396 --> 00:42:16,633
Fallen out of any trees lately?
728
00:42:16,633 --> 00:42:18,967
No.
Shot anybody lately?
729
00:42:18,967 --> 00:42:19,969
Yes.
730
00:42:19,969 --> 00:42:21,504
But they were all bad.
731
00:42:24,041 --> 00:42:27,509
Sydney, to show its gratitude,
732
00:42:27,509 --> 00:42:30,079
our government has, unofficially,
733
00:42:30,079 --> 00:42:31,781
authorized me to give you classified
734
00:42:31,781 --> 00:42:33,750
satellite photos of
an underground chamber
735
00:42:33,750 --> 00:42:35,251
in the Amazon rainforest.
736
00:42:36,320 --> 00:42:38,088
I smell a relic.
737
00:42:39,657 --> 00:42:42,860
Umm...
Can I come this time?
738
00:42:46,931 --> 00:42:48,331
Maybe.
739
00:42:48,331 --> 00:42:50,332
Subtitle by: Kiasuseven
740
00:42:50,382 --> 00:42:54,932
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.