Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,333 --> 00:02:20,701
How many mid-terms
did we grade?
2
00:02:20,646 --> 00:02:22,281
A hundred and twelve.
3
00:02:22,215 --> 00:02:25,585
Sydney, you've got to start
making your classes less popular.
4
00:02:25,448 --> 00:02:27,649
I'll see you
on Monday.
5
00:02:27,560 --> 00:02:30,895
And don't forget we have
the symposium first thing.
6
00:02:30,760 --> 00:02:31,727
Right.
7
00:03:15,091 --> 00:03:15,091
{ Advertisement }
8
00:03:21,259 --> 00:03:22,359
Good morning, sydney.
9
00:03:22,315 --> 00:03:24,082
Good morning, claudia.
10
00:03:24,011 --> 00:03:26,011
The timeline chart on the
ur dynasty you requested,
11
00:03:25,930 --> 00:03:27,932
The research on babylonian
irrigation methods,
12
00:03:27,851 --> 00:03:30,219
Your expse reports,
the mail, your calls.
13
00:03:30,123 --> 00:03:32,457
And might I mention
what a lovely outfit
14
00:03:32,363 --> 00:03:33,330
That is you're
wear
15
00:03:38,828 --> 00:03:43,264
Ah. Your annual
evaluation.
16
00:03:43,084 --> 00:03:44,752
What?
17
00:03:44,685 --> 00:03:46,185
It's coming up,
isn't it?
18
00:03:46,124 --> 00:03:47,157
Is it?
19
00:03:47,116 --> 00:03:49,285
(phone ringing)
20
00:03:49,197 --> 00:03:50,998
Ancient studies.
21
00:03:50,926 --> 00:03:52,226
It's nigel.
22
00:03:52,173 --> 00:03:54,007
We have a symposium.
Where is he?
23
00:03:53,933 --> 00:03:55,799
You have a symposium.
Where are you?
24
00:03:55,724 --> 00:03:57,793
New guinea.
25
00:03:57,710 --> 00:04:00,779
New guinea? Nigel,
what's going on?
26
00:04:00,654 --> 00:04:01,987
(over phone)
nigel?
27
00:04:01,934 --> 00:04:04,037
Hello, sydney.
28
00:04:03,952 --> 00:04:04,752
Who is this?
29
00:04:04,720 --> 00:04:07,353
An old friend.
30
00:04:07,246 --> 00:04:10,149
(sydney:) lloyd? Is
this derek lloyd?
31
00:04:10,031 --> 00:04:11,663
What have you
done with nigel?
32
00:04:11,598 --> 00:04:15,035
Oh, he's fine for now.
In your top drawer,
33
00:04:14,895 --> 00:04:17,363
You will find us
government satellite photos
34
00:04:17,263 --> 00:04:19,498
Of the okora forest
preserve in new guinea.
35
00:04:19,408 --> 00:04:20,774
Okay.
36
00:04:20,719 --> 00:04:23,787
And a village, a village
that may belong to people
37
00:04:23,662 --> 00:04:25,631
Who are believed
to be extinct.
38
00:04:25,552 --> 00:04:30,155
Oh, yes, sydney, the possibilities
are amazing, aren't they?
39
00:04:29,968 --> 00:04:31,302
I want to talk
to nigel.
40
00:04:33,297 --> 00:04:36,999
Sure. He's staying at the
molendo hotel in khala.
41
00:04:36,849 --> 00:04:39,116
We'll expect you
within 48 hours.
42
00:04:39,024 --> 00:04:43,462
(sydney:) lloyd. Lloyd!
43
00:05:49,618 --> 00:05:51,854
I'm timo batta from the
ministry of the interior.
44
00:05:51,764 --> 00:05:54,198
I must speak with miss
sydney fox immediately.
45
00:05:54,099 --> 00:05:55,334
Just a moment, sir.
46
00:06:00,596 --> 00:06:02,463
Sorry, she hasn't
checked in yet.
47
00:06:02,388 --> 00:06:06,891
Look, have someone contact
me as on as she arrives.
48
00:06:06,708 --> 00:06:07,575
Thanks.
49
00:06:28,726 --> 00:06:29,260
Miss.
50
00:06:48,312 --> 00:06:50,914
Where's nigel?
51
00:06:50,809 --> 00:06:54,044
Who do you think you are pulling
a stunt like this? Where is he?
52
00:06:53,912 --> 00:06:54,878
Would you have
come on your own?
53
00:06:54,840 --> 00:06:55,740
Where is nigel?
54
00:06:55,704 --> 00:06:56,704
Would you have come
on your own?
55
00:06:56,664 --> 00:06:57,497
No.
56
00:06:57,464 --> 00:07:00,266
Of course not.
You smell great.
57
00:07:02,168 --> 00:07:05,005
(nigel:) hey, derek, look
what I got for us. Sydney?
58
00:07:04,890 --> 00:07:07,791
What've you done to
him?
59
00:07:07,673 --> 00:07:08,773
Are you all right?
60
00:07:08,729 --> 00:07:10,063
Yes.
61
00:07:10,009 --> 00:07:12,711
I thought you were
being held hostage.
62
00:07:12,602 --> 00:07:15,205
Show her the
pictures.
63
00:07:15,099 --> 00:07:15,832
Okay.
64
00:07:17,435 --> 00:07:18,102
Sydney,
65
00:07:20,059 --> 00:07:20,926
Look at
these.
66
00:07:20,892 --> 00:07:22,559
Huts.
67
00:07:22,491 --> 00:07:25,926
A bronze age burial
cavern.
68
00:07:25,787 --> 00:07:29,055
There were people
in this one.
69
00:07:28,922 --> 00:07:31,992
(sydney:) the lost
tribe of kai nomata?
70
00:07:31,868 --> 00:07:33,400
(nigel:) supposed to
be extinct.
71
00:07:33,338 --> 00:07:36,541
They were destroyed by a
volcano thousands of years ago.
72
00:07:36,411 --> 00:07:39,745
What if they weren't?
What if theyled in time,
73
00:07:39,610 --> 00:07:41,845
Migrated here to
new guinea?
74
00:07:41,754 --> 00:07:46,290
A bronze age people
untouched by the modern world.
75
00:07:48,570 --> 00:07:51,104
Don't tell me the usgi is
doing social studies now.
76
00:07:51,001 --> 00:07:55,707
I was loaned out to the united nations
department of cultural affairs, sydney,
77
00:07:55,516 --> 00:07:57,281
Simple as that.
78
00:07:57,210 --> 00:07:59,445
Travel inside the okora
forest is prohibited.
79
00:07:59,354 --> 00:08:04,928
The local government, at my urging,
agreed to allow one expert to come along
80
00:08:04,702 --> 00:08:07,735
To confirm that the
kai nomata exist.
81
00:08:07,612 --> 00:08:11,381
My friend, sydney fox.
82
00:08:18,460 --> 00:08:22,061
Okay, we have to get to the ministry
of interior to get our travel papers.
83
00:08:23,868 --> 00:08:25,769
Nigel, now's our chance.
Let's get out of here.
84
00:08:25,692 --> 00:08:27,560
Do we really want
to do that?
85
00:08:27,485 --> 00:08:30,088
Has it occurred to you that you might
be suffering from stockholm syndrome?
86
00:08:29,982 --> 00:08:32,215
Where the captive suddenly
bonds with the captor?
87
00:08:32,125 --> 00:08:35,560
And forgets that the captor
is an unprincipled usgi agent.
88
00:08:35,420 --> 00:08:36,387
(whistling)
89
00:08:40,926 --> 00:08:43,126
He's for real this
time. You saw the photos.
90
00:08:43,037 --> 00:08:44,671
Those could've
been doctored.
91
00:08:44,605 --> 00:08:46,907
Maybe. What if
they're not?
92
00:08:46,814 --> 00:08:49,248
What if there ally
is a lost civilization?
93
00:08:52,477 --> 00:08:53,377
Let's go.
94
00:08:54,653 --> 00:08:55,586
Come on.
95
00:09:09,532 --> 00:09:10,498
(knocking)
96
00:09:10,459 --> 00:09:11,193
Yes?
97
00:09:13,916 --> 00:09:16,618
(derek:) mr. Budur,
may I introduce...
98
00:09:16,508 --> 00:09:17,874
I know who
they are.
99
00:09:17,819 --> 00:09:21,155
Mr. Budur does not
approve of the expedition.
100
00:09:21,020 --> 00:09:24,188
(mr. Budur:) the okora
preserve is a national treasure.
101
00:09:24,060 --> 00:09:26,028
Travel is strictly
prohibited.
102
00:09:25,948 --> 00:09:30,351
An exception has been made
for the venerated sydney fox.
103
00:09:30,172 --> 00:09:31,839
I assure you...
104
00:09:31,772 --> 00:09:34,540
If these people exist, they are
untouched by the modern world.
105
00:09:34,428 --> 00:09:37,096
Their integrity must
be preserved.
106
00:09:36,988 --> 00:09:38,523
Of course.
107
00:09:38,461 --> 00:09:40,829
If you find the kai nomata,
you will document them
108
00:09:40,733 --> 00:09:43,367
And then you will leave the
okora forest immediately.
109
00:09:43,260 --> 00:09:45,795
Your escort will make
sure that you do.
110
00:09:45,693 --> 00:09:47,192
Escort?
111
00:09:47,131 --> 00:09:49,668
The government representative
who will accompany you.
112
00:09:49,566 --> 00:09:50,864
The fewer people
that come along,
113
00:09:50,811 --> 00:09:53,312
The less chance of
contaminating the tribe
114
00:09:53,211 --> 00:09:54,844
With outside influences,
mr. Budur.
115
00:09:54,778 --> 00:09:58,848
The government representative
goes or you do not.
116
00:10:00,604 --> 00:10:02,805
(mr. Budur:) he will
meet you at the plane.
117
00:10:14,652 --> 00:10:16,653
(nigel:) it brings a whole new
meaning to economy, doesn't it?
118
00:10:16,573 --> 00:10:18,273
Hello, miss fox.
119
00:10:19,901 --> 00:10:21,501
My name is timo
batta.
120
00:10:21,436 --> 00:10:23,470
I'm your governmt
escort for the journey.
121
00:10:31,516 --> 00:10:36,353
(pilot:) set course two-thirty- five, levelling
at altitude four-eight-zero-zero, over.
122
00:10:37,660 --> 00:10:39,495
How much further to the airstrip, timo?
123
00:10:41,374 --> 00:10:45,576
(pilot:) that's a roger, tower. We
will keep you informed. Over and out.
124
00:10:45,405 --> 00:10:49,307
Kidnapping nigel was the
only way. You realize that.
125
00:10:49,148 --> 00:10:51,851
And why would I
realize that, derek?
126
00:10:51,742 --> 00:10:55,977
There you go again, sydney. Always
making things so complicated.
127
00:10:55,805 --> 00:10:59,374
You know what, you're right,
maybe I should keep it simpler.
128
00:10:59,229 --> 00:11:02,565
Kidnap someone's assistant
to get them to work with me.
129
00:11:02,429 --> 00:11:04,764
We had quite the adventure once, sydney.
130
00:11:06,397 --> 00:11:08,532
What do you say we put things behind us?
131
00:11:11,614 --> 00:11:12,714
(pilot:) approaching drop zone.
132
00:11:15,071 --> 00:11:16,272
What does he mean,
"drop zone"?
133
00:11:16,223 --> 00:11:17,122
It's time.
134
00:11:18,175 --> 00:11:19,475
What does he mean,
"it's time"?
135
00:11:22,591 --> 00:11:25,260
I thought you said the
parachutes were just a precaution.
136
00:11:25,152 --> 00:11:26,553
And you believed him?
137
00:11:26,497 --> 00:11:28,763
That information was on
need-to-know protocol.
138
00:11:28,671 --> 00:11:32,374
Telling you any earlier would have
just needlessly upset you, my friend.
139
00:11:32,224 --> 00:11:36,596
What? I'm upset now.
I'm very upset.
140
00:11:36,418 --> 00:11:37,282
(pilot:) coming out final.
141
00:11:38,209 --> 00:11:39,610
You can do this,
nigel.
142
00:11:39,553 --> 00:11:41,720
As soon as you clear the
door, pull this rip cord here.
143
00:11:42,690 --> 00:11:43,756
(pilot:) over drop zone.
144
00:11:45,282 --> 00:11:45,949
Jump!
145
00:11:53,953 --> 00:11:55,420
(nigel:) I don't think I can do this.
146
00:11:55,361 --> 00:11:57,195
Yes, you can.
147
00:11:57,121 --> 00:11:58,854
I don't think I can.
148
00:11:58,784 --> 00:11:59,718
Yes, you can.
149
00:11:59,680 --> 00:12:00,913
How do you know?
150
00:12:09,186 --> 00:12:09,186
{ Advertisement }
151
00:12:25,122 --> 00:12:28,189
(sydney:) nigel, you're drifting.
Pull on your left toggle.
152
00:12:28,065 --> 00:12:29,133
(nigel:) my left what?
153
00:12:29,090 --> 00:12:29,654
(sydney:) your left...
154
00:12:45,249 --> 00:12:47,150
(sydney:) looks like
nigel missed his mark.
155
00:12:47,073 --> 00:12:48,140
He drifted east.
156
00:12:56,642 --> 00:12:58,744
Guess you were out the day
they taught survival packing.
157
00:13:00,453 --> 00:13:03,119
It's okay. I can
handle it.
158
00:13:03,011 --> 00:13:04,544
You ever drop the
hard-ass act?
159
00:13:07,330 --> 00:13:09,563
Don't tell me.
Need-to-know protocol?
160
00:13:15,106 --> 00:13:16,438
(timo:) we should find
your friend.
161
00:13:31,875 --> 00:13:35,244
(nigel:) help! Help! Somebody
help, please! Help me!
162
00:13:51,237 --> 00:13:52,606
It's okay. I've
got him.
163
00:13:59,398 --> 00:14:01,700
Careful, you might
sprain an ankle.
164
00:14:19,207 --> 00:14:20,875
(derek:) how's the
teaching going?
165
00:14:20,808 --> 00:14:25,011
(sydney:) pretty good. Busy. You
know, between classes, exams, research,
166
00:14:24,840 --> 00:14:27,343
It's hard to find free
time for yourself.
167
00:14:27,242 --> 00:14:28,475
Yeah, I know what
you mean.
168
00:14:28,425 --> 00:14:29,592
You do?
169
00:14:29,546 --> 00:14:30,611
Yeah.
170
00:14:31,721 --> 00:14:33,489
Just what do you do in your free time?
171
00:14:33,418 --> 00:14:36,585
I... I have hobbies.
172
00:14:36,456 --> 00:14:38,490
Derek lloyd has hobbies?
173
00:14:38,408 --> 00:14:39,808
Yes.
174
00:14:39,752 --> 00:14:42,688
What do you do? Build model
airplanes and blow them up?
175
00:14:44,298 --> 00:14:45,666
I collect stamps.
176
00:14:46,666 --> 00:14:47,733
What?
177
00:14:48,874 --> 00:14:50,008
I collect stamps.
178
00:14:49,963 --> 00:14:52,731
You collect stamps?
179
00:14:52,618 --> 00:14:55,553
Yes, I collect stamps. Is
there something wrong with that?
180
00:14:55,434 --> 00:14:58,804
No, no, nothing
at all.
181
00:15:06,635 --> 00:15:09,137
(nigel:) being a government observer
must be quite interesting work.
182
00:15:09,036 --> 00:15:12,907
All that observing. Not
a lot of time to talk, eh?
183
00:15:12,750 --> 00:15:14,115
Not a lot.
184
00:16:02,157 --> 00:16:02,857
What is it?
185
00:16:04,494 --> 00:16:05,893
(nigel:) m not sure.
186
00:16:05,837 --> 00:16:09,139
Some kind of kai nomata
ritualistic symbol.
187
00:16:09,005 --> 00:16:10,306
Maybe to mark out
their territory.
188
00:16:11,789 --> 00:16:13,323
I say we camp
for the night.
189
00:17:28,109 --> 00:17:29,241
Works better with
bulls.
190
00:17:30,381 --> 00:17:32,648
And a firing pin.
191
00:17:35,917 --> 00:17:37,150
(gunshot)
192
00:17:37,101 --> 00:17:38,501
(nigel:) what's going on?
Who's shooting?
193
00:17:38,444 --> 00:17:39,480
(derek:) it's okay.
194
00:17:39,439 --> 00:17:41,172
(sydney:) I see him
195
00:17:41,102 --> 00:17:42,702
Don't let him
get away.
196
00:17:48,365 --> 00:17:49,566
(snap)
197
00:17:49,518 --> 00:17:54,055
(screaming)
198
00:17:53,870 --> 00:17:55,772
(choking sounds)
199
00:18:11,836 --> 00:18:11,836
{ Advertisement }
200
00:18:13,591 --> 00:18:15,658
(nigel:) his own government
sanctioned this expedition.
201
00:18:15,574 --> 00:18:17,207
Why would timo
try and kill us?
202
00:18:17,141 --> 00:18:19,876
I guess someone doesn't want
us finding the kai nomata.
203
00:18:19,765 --> 00:18:22,100
The guy in government
office?
204
00:18:22,006 --> 00:18:24,607
No, they could've simply
denied us authorization.
205
00:18:24,502 --> 00:18:26,737
(sydney:) he's got a
battery factory in here.
206
00:18:26,646 --> 00:18:27,814
Double a's triple a's,
207
00:18:27,767 --> 00:18:29,732
Flashlights.
208
00:18:29,653 --> 00:18:31,826
Strobe light?
209
00:18:31,738 --> 00:18:35,238
Who brings a strobe light
into the jungle?
210
00:18:35,096 --> 00:18:36,662
Someone with a real
thing for disco?
211
00:18:36,599 --> 00:18:37,932
Cd's.
212
00:18:39,127 --> 00:18:40,727
(nigel:) timo didn't
strike me as
213
00:18:40,663 --> 00:18:43,866
The grooving-to-the-music-
on-a-discman kind of guy.
214
00:18:43,736 --> 00:18:45,003
Does this make any
sense to you?
215
00:18:46,584 --> 00:18:47,116
No.
216
00:18:49,049 --> 00:18:50,515
You know what really
scares me right now?
217
00:18:51,896 --> 00:18:53,297
For the first time,
I believe you.
218
00:19:18,554 --> 00:19:19,287
(nigel:) stop.
219
00:19:21,852 --> 00:19:23,618
What is it?
220
00:19:23,546 --> 00:19:24,847
These talismans.
221
00:19:24,795 --> 00:19:27,696
You said they were
here to mark territory.
222
00:19:27,579 --> 00:19:28,880
No, these are
more specific.
223
00:19:28,827 --> 00:19:30,527
They're part of
kai nomata lore.
224
00:19:30,459 --> 00:19:32,127
Th represent guardians,
225
00:19:32,060 --> 00:19:35,260
A warning to anyone who's about
to enter their sacred territory.
226
00:19:35,130 --> 00:19:38,034
So, I guess there's more guarding
this area than just these puppets.
227
00:19:47,356 --> 00:19:48,057
(derek:) stayack.
228
00:19:59,004 --> 00:20:00,970
(cracking)
229
00:20:00,891 --> 00:20:02,225
(dek:) jump!
230
00:20:16,091 --> 00:20:17,558
How's the view?
231
00:20:17,499 --> 00:20:18,835
Not bad.
232
00:20:18,781 --> 00:20:20,312
(nigel:) sydney! Derek!
233
00:20:21,501 --> 00:20:22,968
Are you all right?
234
00:20:22,909 --> 00:20:24,375
(derek:) we're just fine.
235
00:20:26,044 --> 00:20:26,643
Just fine.
236
00:20:37,435 --> 00:20:40,803
Nigel, there... There's
some kind of tunnel down here
237
00:20:40,667 --> 00:20:42,135
With tribal markings
on it.
238
00:20:42,076 --> 00:20:43,141
What do they
look like?
239
00:20:44,122 --> 00:20:46,826
Timbers, wooden
beams with...
240
00:20:46,716 --> 00:20:48,148
With tribal carvings.
241
00:20:48,090 --> 00:20:49,991
You should bring your
camera down here.
242
00:20:49,915 --> 00:20:51,282
We need some shots
of this.
243
00:20:54,458 --> 00:20:56,859
Yeah, get some good close-ups
on the carvings on the supports.
244
00:20:56,762 --> 00:20:59,831
You know, by the looks of those beams,
245
00:20:59,706 --> 00:21:02,741
The structure of it could've
been something kind of mine.
246
00:21:02,618 --> 00:21:04,319
What? Copper?
247
00:21:04,251 --> 00:21:06,552
Possibly. The kai nomata were
renowned for their use of bronze.
248
00:21:16,187 --> 00:21:17,554
The roll's almost
done.
249
00:21:17,499 --> 00:21:18,932
I'll get you
another one.
250
00:21:18,874 --> 00:21:20,875
Okay, it's in the pouch
on the side of my pack.
251
00:21:26,268 --> 00:21:26,834
Hey, lloyd.
252
00:21:28,380 --> 00:21:29,613
Lloyd?
253
00:21:32,508 --> 00:21:32,841
Lloyd.
254
00:21:34,525 --> 00:21:35,959
What's wrong?
255
00:21:35,901 --> 00:21:37,235
Lloyd's not here.
256
00:21:37,181 --> 00:21:38,515
(nigel:) I'm sure
he's fine.
257
00:21:54,688 --> 00:21:56,257
What are you doing
with a sniper's rifle?
258
00:21:58,016 --> 00:21:58,948
What's going on?
259
00:22:06,273 --> 00:22:07,237
Let go of me.
260
00:22:07,199 --> 00:22:08,567
Settle down and
let me explain.
261
00:22:08,512 --> 00:22:09,878
Why? So you can
lie again?
262
00:22:34,304 --> 00:22:36,337
Sydney, derek,
263
00:22:36,255 --> 00:22:37,889
What are you doing?
264
00:22:37,823 --> 00:22:40,024
Everything he's told us about
the expedition's a lie, nigel.
265
00:22:39,935 --> 00:22:41,035
Is that true?
266
00:22:40,991 --> 00:22:43,126
Not everything, no.
267
00:22:44,352 --> 00:22:45,286
Hey, hey...
268
00:22:50,016 --> 00:22:50,914
Here.
269
00:22:54,943 --> 00:22:56,077
(derek:) jonathan quelch.
270
00:22:56,032 --> 00:22:58,834
Doesn't sound like
an indigenous name.
271
00:22:58,720 --> 00:23:00,322
(derek:) he was a usgi
agent
272
00:23:00,258 --> 00:23:03,858
Sent in to investigate the possible
presence of chinese missile silos,
273
00:23:03,712 --> 00:23:08,182
But he disappeared. Quelch
never found the missiles,
274
00:23:08,000 --> 00:23:10,134
But he did find
the kai nomata.
275
00:23:10,048 --> 00:23:14,183
And appointed himself
their king.
276
00:23:40,031 --> 00:23:41,731
If you think I'm going to let
you just take this guy quelch out,
277
00:23:41,662 --> 00:23:44,198
Do you know what that's
ing to do to the tribe?
278
00:23:44,096 --> 00:23:46,095
I've got my orders
sydney, okay?
279
00:23:46,014 --> 00:23:50,952
Quelch, he made a mess.
I'm here to clean it up.
280
00:23:50,751 --> 00:23:54,686
You can stay with me or you can go on
your own, sydney. That's your choice.
281
00:24:29,376 --> 00:24:30,243
(nigel:) this doesn't
look good.
282
00:24:30,208 --> 00:24:31,409
(sydney:) stay calm,
nigel.
283
00:24:31,361 --> 00:24:32,594
Where are they taking us?
284
00:24:48,386 --> 00:24:49,655
(grunting)
285
00:25:16,610 --> 00:25:19,045
Welcome. We've
been waiting.
286
00:25:25,475 --> 00:25:29,978
Please forgive mudo, the
ramblings of a condemned man.
287
00:25:33,634 --> 00:25:35,069
You didn't happen to bring
the batteries, did you?
288
00:25:36,739 --> 00:25:39,073
Never mind. I'll send
someone for them later.
289
00:25:40,291 --> 00:25:41,926
You'll never pull
this off, quelch.
290
00:25:41,860 --> 00:25:43,626
Pull it off?
291
00:25:46,978 --> 00:25:50,147
I've already pulled
it off. In fact,
292
00:25:50,018 --> 00:25:51,419
If you'll excuse the bad
analogy,
293
00:25:51,363 --> 00:25:53,796
I've pulled the blanket
off your whole little world.
294
00:25:53,697 --> 00:25:57,566
You know, there's something
quite beautiful about this place.
295
00:25:57,409 --> 00:25:59,144
Do you know what I mean?
296
00:25:59,074 --> 00:26:01,475
I could feel it as soon
as I got here.
297
00:26:03,076 --> 00:26:08,447
Yeah. I mean, you spend your
whole life sleeping,
298
00:26:08,228 --> 00:26:13,333
Thinking you're alive and then
you come to a place like this.
299
00:26:13,125 --> 00:26:14,491
Paradise.
300
00:26:14,437 --> 00:26:17,240
A blank palette just waiting for
someone to create,
301
00:26:17,126 --> 00:26:19,125
For someone to mould it, to
shape it.
302
00:26:19,044 --> 00:26:23,113
It called to me, quietly at
first.
303
00:26:22,948 --> 00:26:27,385
Now, it's quite comfortable,
like an old friend.
304
00:26:27,204 --> 00:26:31,774
It speaks in whispers.
305
00:26:31,589 --> 00:26:33,723
Peaceful, so natural.
306
00:26:35,876 --> 00:26:37,176
Reaching a part of me
307
00:26:37,124 --> 00:26:40,661
That's always been there,
just waiting to emerge.
308
00:26:44,229 --> 00:26:45,362
Now, we're becoming one.
309
00:26:46,948 --> 00:26:48,915
You know they'll just send someone else.
310
00:26:53,349 --> 00:26:54,048
Let them come.
311
00:26:56,390 --> 00:26:57,555
Each will be dealt
with in time,
312
00:26:57,508 --> 00:27:00,211
As will each of you.
313
00:27:04,677 --> 00:27:06,377
Bye-bye.
314
00:27:17,769 --> 00:27:18,968
There's got to be
some way out of here.
315
00:27:24,293 --> 00:27:26,227
This is the only way
out, through this door.
316
00:27:28,038 --> 00:27:29,271
How with him
watching us?
317
00:27:31,142 --> 00:27:33,477
There's got to be
an escape, some way.
318
00:27:33,382 --> 00:27:35,283
There is no escape
for any of us.
319
00:27:44,200 --> 00:27:45,132
You speak english.
320
00:27:46,280 --> 00:27:47,981
Yes.
321
00:27:47,913 --> 00:27:51,215
What did quelch mean when
he said we'd be dealt with?
322
00:27:53,321 --> 00:27:55,354
He knows you come here.
323
00:27:55,272 --> 00:27:59,810
He plans big human sat...
324
00:28:00,874 --> 00:28:01,840
Satki...
325
00:28:04,297 --> 00:28:04,964
Sacrifice?
326
00:28:06,731 --> 00:28:08,731
(nigel:) human sacrifice?
327
00:28:17,856 --> 00:28:17,856
{ Advertisement }
328
00:28:22,377 --> 00:28:24,011
How did you learn
to speak english?
329
00:28:23,945 --> 00:28:27,313
When quelch comes to village,
330
00:28:27,177 --> 00:28:29,979
He teaches me and others.
331
00:28:31,113 --> 00:28:36,448
We think he help us. But quelch
does bad,
332
00:28:36,231 --> 00:28:41,535
Has pleasure with women if they
want or not,
333
00:28:41,319 --> 00:28:44,755
Kills people who do not obey
him.
334
00:28:44,615 --> 00:28:46,649
People like you?
335
00:28:46,567 --> 00:28:53,806
I try and I try to turn kai
nomata against quelch,
336
00:28:53,511 --> 00:29:01,083
But he is protected by gods. He
has magical powers.
337
00:29:00,775 --> 00:29:02,708
Magical power?
338
00:29:02,630 --> 00:29:06,665
Boxes that... That shout, sticks
of light.
339
00:29:06,501 --> 00:29:14,041
He gives our treasures to men
who bring him his magic.
340
00:29:13,734 --> 00:29:15,334
Boxes that shout?
341
00:29:15,269 --> 00:29:18,204
The cd's in
timo's pack?
342
00:29:19,045 --> 00:29:20,579
Quelch rules with
a boombox?
343
00:29:20,517 --> 00:29:24,186
Sticks of light.
Flashlights.
344
00:29:24,037 --> 00:29:26,705
Which explain the electronics
stored in timo's pack.
345
00:29:26,597 --> 00:29:28,665
He was quelch's
supplier.
346
00:29:28,582 --> 00:29:31,250
(sydney:) as well as running interference
for anyone that came after him.
347
00:29:31,142 --> 00:29:32,776
Quelch has to be
stopped, sydney.
348
00:29:32,710 --> 00:29:34,378
Stopped, not shot.
349
00:29:34,311 --> 00:29:36,311
What do you have
in mind?
350
00:29:36,230 --> 00:29:38,198
I don't know yet.
351
00:29:38,118 --> 00:29:40,619
(alarm sounding)
352
00:29:45,861 --> 00:29:48,529
Sydney, what are
you doing?
353
00:29:48,421 --> 00:29:50,189
Flow, nigel, flow.
354
00:29:54,759 --> 00:29:56,793
Ah, like this, huh?
355
00:29:57,895 --> 00:29:59,930
Fine swiss engineering.
356
00:29:59,847 --> 00:30:02,849
Yeah, come take a look.
357
00:30:02,728 --> 00:30:04,963
You can have it. Just
come and get it.
358
00:30:06,153 --> 00:30:16,529
(alarm sounding)
359
00:30:16,105 --> 00:30:17,340
There you go.
360
00:30:22,090 --> 00:30:23,024
(sydney:) sorry, bdy.
361
00:30:24,362 --> 00:30:25,963
Very good, sydney.
What next?
362
00:30:25,898 --> 00:30:28,734
Well, I couldn't very well
use this while he was watching.
363
00:30:42,700 --> 00:30:43,333
Good.
364
00:30:43,308 --> 00:30:45,542
Okay. You too.
365
00:31:30,766 --> 00:31:32,198
(nigel:) that's supposed
to be us.
366
00:31:46,382 --> 00:31:48,482
Fourth of July
fireworks.
367
00:31:48,397 --> 00:31:51,233
You see? Quelch has
magical fire.
368
00:31:51,118 --> 00:31:56,355
No, mudo, that's not magic.Hose
are an amusement, for celebrations.
369
00:31:56,142 --> 00:31:57,975
Where we come from,
many people have those.
370
00:32:03,056 --> 00:32:07,026
The mantle quelch is wearing is
a symbol of kai nomata kingship.
371
00:32:06,864 --> 00:32:10,366
The tribal leaders would have
wielded it for thousands of years.
372
00:32:10,224 --> 00:32:13,125
Won't stop me from taking
quelch out if I find my rifle.
373
00:32:13,007 --> 00:32:15,743
Lloyd, I think this tribe
has seen enough killing.
374
00:32:15,633 --> 00:32:17,466
He's got a point,
sydney.
375
00:32:17,392 --> 00:32:20,294
(nigel:) with those bodyguards of his
around, nobody can get close to him.
376
00:32:20,176 --> 00:32:20,943
I know.
377
00:32:26,161 --> 00:32:27,228
Well, what now?
378
00:32:27,185 --> 00:32:28,085
I'm thinking.
379
00:32:32,146 --> 00:32:33,280
Bulodos.
380
00:32:34,770 --> 00:32:35,503
What?
381
00:32:35,474 --> 00:32:36,540
Buludos.
382
00:32:37,457 --> 00:32:39,526
We don't understand.
383
00:32:39,443 --> 00:32:42,278
I not have word.
384
00:32:44,339 --> 00:32:46,473
Under where we walk...
385
00:32:48,147 --> 00:32:49,615
The tunnels.
386
00:32:49,556 --> 00:32:52,891
Yes, of course. There's a
tunnel out in the forest.
387
00:32:52,756 --> 00:32:56,059
It wasn't a mine, it was part
of some primitive escape system.
388
00:32:55,924 --> 00:32:58,290
There must be a whole network of
tunnels running underneath the village.
389
00:32:58,195 --> 00:33:02,665
If we could find another entrance.
You might be able to surprise quelch.
390
00:33:02,483 --> 00:33:03,315
Let's do it.
391
00:33:36,820 --> 00:33:37,953
Bring me mudo.
392
00:33:59,988 --> 00:34:02,554
This must be where the ancient
tribesmen buried their weapons.
393
00:34:25,812 --> 00:34:27,380
The ancient tribesmen
didn't hide these.
394
00:34:28,403 --> 00:34:30,205
Quelch's magical powers.
395
00:34:30,133 --> 00:34:34,136
But who's to say quelch is the only
god in town with magical powers?
396
00:34:35,093 --> 00:34:35,593
Perfect.
397
00:34:36,852 --> 00:34:40,455
It's time to give the kai
nomata back to the kai nomata.
398
00:34:52,376 --> 00:34:53,576
Search the huts.
Take the...
399
00:34:53,528 --> 00:35:09,141
(♪)
400
00:35:18,613 --> 00:35:21,481
(speaking in a foreign tongue)
401
00:35:25,653 --> 00:35:27,787
Kill the outsiders now.
402
00:35:33,429 --> 00:35:34,261
I said kill them!
403
00:35:37,909 --> 00:35:38,508
You're on, mudo.
404
00:35:51,092 --> 00:35:53,827
You are not king
of our people.
405
00:35:53,717 --> 00:35:57,885
Only kai nomata
rule kai nomata.
406
00:37:09,334 --> 00:37:10,366
(sydney:) he's got a gun.
407
00:37:10,325 --> 00:37:11,227
(derek:) come at me.
408
00:38:35,601 --> 00:38:38,636
Kai nomata!
409
00:38:39,792 --> 00:38:42,461
Kai nomata!
410
00:38:50,171 --> 00:38:50,171
{ Advertisement }
411
00:38:52,189 --> 00:38:53,522
(nigel:) and just when
it looked like mudo
412
00:38:53,468 --> 00:38:55,235
Was about to be
defeated by quelch...
413
00:38:55,164 --> 00:38:57,232
Sydney and derek saved
him while you hid.
414
00:38:57,148 --> 00:39:00,384
I d not hide. I played an integral part
415
00:39:00,253 --> 00:39:02,255
In defeating quelch and
saving the kai nomata.
416
00:39:02,174 --> 00:39:04,509
By lighting a couple
of sparklers. Uh-huh.
417
00:39:04,415 --> 00:39:06,216
They were not
sparklers.
418
00:39:06,143 --> 00:39:08,243
There were some very dangerous
explosives in those fireworks.
419
00:39:08,158 --> 00:39:09,725
The only fireworks
I'm interested in
420
00:39:09,662 --> 00:39:11,863
Are the ones between
sydney and lloyd.
421
00:39:11,774 --> 00:39:13,642
Come on, syd',
give.
422
00:39:13,567 --> 00:39:16,170
Anything happen between
you and secret agent man?
423
00:39:16,064 --> 00:39:17,865
Sorry to disappoint you,
claudia,
424
00:39:17,792 --> 00:39:22,061
But lloyd is not my type. Looks
like I left my keys in the office.
425
00:39:21,888 --> 00:39:23,989
I'll get them for you,
as a little thank you.
426
00:39:25,279 --> 00:39:26,646
Thank you for what?
427
00:39:26,592 --> 00:39:28,659
For the glowing evaluation
that you gave me.
428
00:39:28,575 --> 00:39:31,744
You filled out that form
and signed my name to it?
429
00:39:31,615 --> 00:39:34,250
Well, you were going
to miss the due date
430
00:39:34,144 --> 00:39:37,114
And I know how important you
consider punctuality to be.
431
00:39:41,347 --> 00:39:43,047
Go ahead. I'll see
you on Monday.
432
00:39:45,378 --> 00:39:47,779
Did I tell you about that
near-death experience I had
433
00:39:47,682 --> 00:39:50,151
When my parachute
didn't open? Well...
434
00:40:12,865 --> 00:40:14,231
Sydney,
435
00:40:17,826 --> 00:40:22,963
It is incumbent on me
to extend an apology
436
00:40:22,754 --> 00:40:25,757
For all the deception I
have put you through...
437
00:40:26,915 --> 00:40:28,982
Over dinner.
438
00:40:30,882 --> 00:40:32,483
Sorry, lloyd, personal
policy:
439
00:40:32,418 --> 00:40:35,754
No socializing with
underhanded espionage agents.
440
00:40:37,538 --> 00:40:42,176
Well, perhaps I may convince
you to reverse that polic hmm?
441
00:40:42,226 --> 00:40:46,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.