All language subtitles for Relic Hunter s01e22 Memories of Montmartre.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,893 --> 00:03:29,013 Give this to mademoiselle isabel. Tell her it is the key to the heart. 2 00:03:29,453 --> 00:03:32,047 Do you understand? The key to the heart. 3 00:04:28,573 --> 00:04:33,973 Mademoiselle, come quickly. It's monsieur ashcroft, 4 00:04:33,973 --> 00:04:35,452 he's been stabbed. 5 00:04:36,173 --> 00:04:37,765 Andre, call the police! 6 00:04:46,173 --> 00:04:49,165 - It's from your father. - From my father? 7 00:04:50,373 --> 00:04:51,408 This came with it. 8 00:04:57,173 --> 00:05:00,768 Dear syd, finally decided to close down the house in provence. 9 00:05:01,053 --> 00:05:03,692 I know how fascinated you've always been with your dear grandmother. 10 00:05:04,413 --> 00:05:06,369 Well, guess what? I found her trunk in the attic. 11 00:05:09,693 --> 00:05:11,092 This belonged to isabel. 12 00:05:12,693 --> 00:05:16,413 She ran away from home when she was fourteen, ended up in paris... 13 00:05:16,413 --> 00:05:19,610 where she became a singer and a can-can dancer in the moulin rouge. 14 00:05:19,893 --> 00:05:23,852 The moulin rouge? So are you going to open it or what? 15 00:05:37,293 --> 00:05:40,365 She was the belle of paris, then she was arrested. 16 00:05:40,733 --> 00:05:42,849 - Arrested? - For what? 17 00:05:43,653 --> 00:05:45,166 Stealing a locket. 18 00:05:47,133 --> 00:05:52,651 What's this? Oh my god. Isabel's diary. 19 00:05:57,373 --> 00:05:58,567 What? 20 00:06:00,413 --> 00:06:03,723 I knew it. Isabel didn't take that locket. 21 00:06:04,453 --> 00:06:06,489 We're going to paris, Nigel, immediately. 22 00:06:10,093 --> 00:06:11,973 I can't go to paris. My... my... 23 00:06:11,973 --> 00:06:14,612 my lease is up next week and i've got to find an apartment. 24 00:06:14,813 --> 00:06:17,333 - I could find it for you. - Claudia, i appreciate the offer, but... 25 00:06:17,333 --> 00:06:20,211 look, i know this really great broker, brad. We're very tight. 26 00:06:20,253 --> 00:06:21,133 Nigel? 27 00:06:21,133 --> 00:06:22,964 - How tight? - Tight. 28 00:06:23,133 --> 00:06:26,648 That tight? Well, i know when you say tight, you're not fooling around. 29 00:06:26,733 --> 00:06:29,167 - nigel? - Well of course you are fooling around... 30 00:06:29,213 --> 00:06:30,693 that's the whole thing about tight... 31 00:06:30,693 --> 00:06:32,331 - what... what i meant was... - Nigel... 32 00:06:32,533 --> 00:06:34,093 - yes? - You can count on me. 33 00:06:34,093 --> 00:06:37,608 - Can i? Can i really? - nigel! 34 00:06:38,013 --> 00:06:41,733 - One bedroom, large, no small spaces. - Large spaces. 35 00:06:41,733 --> 00:06:43,253 - H igh-rise. - Woosh... 36 00:06:43,253 --> 00:06:44,853 - with a view. - Got to have a view. 37 00:06:44,853 --> 00:06:46,605 And above all, claudia, modern. 38 00:06:46,653 --> 00:06:49,933 I live with old, i lived with quaint, i live with charming everyday with... 39 00:06:49,933 --> 00:06:51,053 nigel! 40 00:06:51,053 --> 00:06:54,125 With... argh! 41 00:06:56,093 --> 00:07:00,291 The locket was a gift from her lover. H is family was incensed and wanted it back. 42 00:07:00,533 --> 00:07:02,842 She was convinced a girl at the club had stolen it. 43 00:07:02,933 --> 00:07:05,163 - Why? - The girl was in love with the same guy. 44 00:07:05,453 --> 00:07:06,408 Who was the girl? 45 00:07:06,693 --> 00:07:10,811 A simone deguerre. We have to find that locket and a clear isabel's name, Nigel. 46 00:07:11,253 --> 00:07:15,132 Yes, i'd like to speak to brad h orowitz, in the ex ecutive apartment division. 47 00:07:19,853 --> 00:07:24,005 What do you mean he doesn't work there any more? Well, where did he go to? 48 00:07:25,493 --> 00:07:27,927 Pizza express is not a real estate agency. 49 00:07:29,133 --> 00:07:33,570 Oh. You know that... fine. 50 00:07:43,613 --> 00:07:46,207 There are at least twelve simone deguerre's in paris. 51 00:07:46,613 --> 00:07:48,888 But only one living on the street where the moulin rouge is. 52 00:07:49,213 --> 00:07:51,533 - this has got to be her place. - how do we get inside? 53 00:07:51,533 --> 00:07:53,046 Don't worry, we'll think of something. 54 00:07:53,773 --> 00:07:55,126 Bonjour, mademoiselle. 55 00:07:55,533 --> 00:07:56,363 Can i help you? 56 00:07:56,613 --> 00:08:02,006 So much for my french. We're music historians researching parisien chanteuses. 57 00:08:02,253 --> 00:08:04,767 We are interested in speaking with simone deguerre. Does she live here? 58 00:08:05,133 --> 00:08:06,452 Yeah, she's my grandmother. 59 00:08:07,133 --> 00:08:08,407 You have a lovely home here. 60 00:08:10,773 --> 00:08:12,973 N ana? These are two... 61 00:08:12,973 --> 00:08:17,410 i am simone deguerre. C ome closer. 62 00:08:19,373 --> 00:08:20,692 Just the englishman. 63 00:08:30,933 --> 00:08:36,803 Oh, you have beautiful eyes. I adore the english. 64 00:08:37,213 --> 00:08:41,650 I knew an englishman once. H e was aristocrat and a secret agent. 65 00:08:42,173 --> 00:08:45,006 He gave his life for his country and for ours. 66 00:08:45,133 --> 00:08:46,407 Yes, well, uh... 67 00:08:47,093 --> 00:08:49,853 miss deguerre, we're here to talk about... 68 00:08:49,853 --> 00:08:51,002 isabel! 69 00:08:56,053 --> 00:08:57,771 You called me isabel. Why? 70 00:08:59,373 --> 00:09:05,323 You look so much like someone i once knew... a dear friend. H er name was isabel. 71 00:09:06,093 --> 00:09:10,644 - H er lover was the englishman - phillip. - Isabel was my grandmother. 72 00:09:14,893 --> 00:09:18,044 - I'm here to solve an old mystery. - Mystery? 73 00:09:18,333 --> 00:09:21,803 I wanted to find out what happened to the locket isabel was accused of stealing. 74 00:09:22,973 --> 00:09:26,010 - Do you remember anything at all? - No. 75 00:09:27,253 --> 00:09:30,723 I have isabel's diary. She seemed to think you knew what happened to it. 76 00:09:31,253 --> 00:09:34,450 I was just a girl. How could i know about anything? 77 00:09:35,893 --> 00:09:37,246 Were you in love with phillip? 78 00:09:38,693 --> 00:09:42,572 Yes, of course. Every girl at the club loved phillip. 79 00:09:43,413 --> 00:09:49,488 Every woman in montmartre loved him. I'm sorry, but i cannot help you. 80 00:09:49,973 --> 00:09:54,683 I'm tired now. Please... leave me now. 81 00:10:06,213 --> 00:10:09,603 Isabel's lover was phillip ashcroft. H e was a spy. 82 00:10:10,013 --> 00:10:13,453 Churchill sent him to moscow to smuggle a tiara back to london. 83 00:10:13,453 --> 00:10:17,241 The c zarina's tiara, known as the h eart of europe. 84 00:10:17,373 --> 00:10:19,933 Stalin offered it to finance the allies if war broke out... 85 00:10:19,933 --> 00:10:23,323 and ashcroft was murdered in paris, it was assumed, by enemy agents. 86 00:10:23,373 --> 00:10:24,852 The tiara was never found. 87 00:10:25,093 --> 00:10:27,129 What if he managed to hide it before he was killed? 88 00:10:27,373 --> 00:10:30,813 Phillip told isabel the locket was the key to the heart. 89 00:10:30,813 --> 00:10:33,771 Why would he say the heart instead of his heart? 90 00:10:34,533 --> 00:10:37,733 H eart was a clue and the locket is the key. 91 00:10:37,733 --> 00:10:39,053 We've got to get that locket. 92 00:10:39,053 --> 00:10:41,653 Well, if simone was involved, it'll be impossible to get her to talk. 93 00:10:41,653 --> 00:10:47,569 - You've got that right. - U nless someone were to soften her up. 94 00:10:48,693 --> 00:10:51,969 - Why don't i like the way this is going? - She loves the english. 95 00:10:52,213 --> 00:10:54,408 - She's old enough to being my... - it's the only way. 96 00:10:54,573 --> 00:10:56,613 - Absolutely not. - There's no choice, Nigel. 97 00:10:56,613 --> 00:10:57,932 Not this time, syd. 98 00:10:59,413 --> 00:11:06,683 Oh. Oh... well... um, your visit upset n ana. 99 00:11:06,773 --> 00:11:09,493 Really? Maybe i should come back later. 100 00:11:09,493 --> 00:11:12,773 Oh, no, no. She is very eager to see you. She loves... 101 00:11:12,773 --> 00:11:13,922 - the english. - The english. 102 00:11:14,853 --> 00:11:17,686 They seem to, um, energise her. 103 00:11:19,293 --> 00:11:23,127 - Really? - U h-huh. C ome in. 104 00:11:34,413 --> 00:11:35,766 She'll be with you in a moment. 105 00:11:38,133 --> 00:11:41,762 There's no need for you to, uh, leave. 106 00:11:56,373 --> 00:11:58,170 I have been expecting you. 107 00:12:05,173 --> 00:12:07,641 - For me? - Yes. 108 00:12:09,733 --> 00:12:11,849 Merci, Nigel. 109 00:12:16,413 --> 00:12:18,847 - I knew you would come back. - You did? 110 00:12:19,653 --> 00:12:21,962 I have always had an influence on men. 111 00:12:22,813 --> 00:12:26,886 It is sometimes a burden, sometimes, a blessing. 112 00:12:31,013 --> 00:12:32,969 You will not be a burden. 113 00:12:35,933 --> 00:12:40,688 Ticklish. I've always been that way, i don't know why. Even when my mother... 114 00:12:47,053 --> 00:12:56,564 - i was... wondering... if we could talk. - Yes, talk to me in that lovely english voice. 115 00:12:57,653 --> 00:13:02,602 When phillip spoke, every word sang a sweet song. 116 00:13:03,453 --> 00:13:05,011 Tell me about phillip. 117 00:13:41,533 --> 00:13:45,128 Phillip hid something in the locket he gave to isabel... 118 00:13:46,013 --> 00:13:48,573 a clue to the tiara he brought back from russia. 119 00:13:51,333 --> 00:13:56,282 - H e was killed for that tiara. - I had no idea. 120 00:13:57,653 --> 00:14:03,410 - H e gave his life protecting the tiara. - Oh, phillip was so very brave. 121 00:14:04,093 --> 00:14:06,243 Few people know how brave he was. 122 00:14:06,813 --> 00:14:09,573 If we had the locket, we would find the tiara... 123 00:14:09,573 --> 00:14:12,007 and the whole world would know what a hero phillip ashcroft was. 124 00:14:16,293 --> 00:14:23,802 I saw something that night. I saw babbette steal isabel's locket. 125 00:14:24,933 --> 00:14:25,843 Babbette? 126 00:14:26,053 --> 00:14:28,009 She was a chorus girl from alsace. 127 00:14:29,453 --> 00:14:32,809 I was at the club late one night, sewing my costume. 128 00:14:34,013 --> 00:14:38,768 I saw babbette. She should not have been there. I followed her. 129 00:14:41,653 --> 00:14:44,929 Babbette was inside going through isabel's dressing table. 130 00:14:45,733 --> 00:14:53,013 - I saw her find the locket and take it. - Did you tell the police? 131 00:14:53,013 --> 00:14:54,162 Of course i told them! 132 00:14:54,813 --> 00:14:56,933 The police didn't want to know what i saw. 133 00:14:56,933 --> 00:14:58,764 They just were after isabel. 134 00:15:00,693 --> 00:15:06,290 I never forgot her. I watched babbette, i watched her... 135 00:15:06,413 --> 00:15:09,371 waste her wretched life one day at a time. 136 00:15:11,053 --> 00:15:14,409 For years, she borrowed money from a gangster named rocher. 137 00:15:15,453 --> 00:15:18,613 She had to give him everything she had to pay him back. 138 00:15:18,613 --> 00:15:23,209 Everything, the locket, everything... including her body. 139 00:15:27,333 --> 00:15:29,244 - Is she still alive? - No... 140 00:15:32,053 --> 00:15:34,806 they say she was murdered. 141 00:15:42,733 --> 00:15:43,688 So? 142 00:15:44,893 --> 00:15:48,573 According to simone, babbette gave the locket to a gangster named rocher... 143 00:15:48,573 --> 00:15:50,689 who bought the club in the '60s at the end of her career. 144 00:15:50,973 --> 00:15:53,533 - Why did she give him the locket? - She owed him money. 145 00:15:53,813 --> 00:15:56,646 When she gave him everything she had to pay him back and it wasn't enough... 146 00:16:04,933 --> 00:16:06,973 - h e's having auditions today. - H e has them every day. 147 00:16:06,973 --> 00:16:09,123 Simone says this is his way of getting women to perform for free. 148 00:16:12,613 --> 00:16:13,966 Why don't you just make him an offer? 149 00:16:14,493 --> 00:16:16,961 Because then he'll think the locket's worth something. H e'll never sell it. 150 00:16:22,413 --> 00:16:25,093 We'll have to take it. It was stolen from isabel. 151 00:16:25,093 --> 00:16:26,651 We'll just have to go through the club. 152 00:16:26,973 --> 00:16:29,123 - You're determined to do this? - C ompletely. 153 00:16:32,853 --> 00:16:34,206 I have an idea. 154 00:16:35,613 --> 00:16:38,810 - I hate this idea. - Auditions are the perfect cover. 155 00:16:40,293 --> 00:16:42,443 - mademoiselle? - H ello. 156 00:16:42,933 --> 00:16:45,686 - Guy rocher. And you are? - Sydney fo x. 157 00:16:46,933 --> 00:16:51,927 - Of course you are. enchante. - She's here for the audition, mate. 158 00:16:52,693 --> 00:16:53,921 Sept, huit... 159 00:16:54,293 --> 00:16:58,844 - tony torquet. I represent miss fo x. - A manager? 160 00:16:59,973 --> 00:17:01,531 I should have guessed from the shoes. 161 00:17:03,933 --> 00:17:06,242 - You sing, of course. - Like an angel, mate. 162 00:17:07,453 --> 00:17:09,125 - She will go number two, uh? - Yeah. 163 00:17:10,293 --> 00:17:18,564 Louis will take care of you... and if you do well, so shall i. 164 00:17:25,933 --> 00:17:27,207 I hate this idea. 165 00:17:40,973 --> 00:17:44,807 That must be rocher's office up there. I just need a little time. 166 00:17:49,533 --> 00:17:52,730 - What is she singing? - What's she singing? 167 00:17:53,333 --> 00:17:59,442 What song will the lady be performing for our discerning clientele? 168 00:18:00,813 --> 00:18:04,567 - Do you know frere jacques? - frere jacques? 169 00:18:04,813 --> 00:18:05,928 N 'sync? 170 00:18:08,853 --> 00:18:11,003 - You go second. - Second? 171 00:18:12,093 --> 00:18:15,213 Actually, miss fo x usually appears later on in the bill. It... 172 00:18:15,213 --> 00:18:21,053 it... creates a larger sense of mystery and expectation, a certain je ne sais quou... 173 00:18:21,053 --> 00:18:22,693 with a touch of joix de vive produces... 174 00:18:22,693 --> 00:18:24,763 - you'll go second. - Right. 175 00:18:29,133 --> 00:18:33,570 All right, hold that pose, hold it... good. 176 00:18:35,213 --> 00:18:36,532 Nigel, how's it going? 177 00:18:37,213 --> 00:18:40,853 Incredible. Who would have thought you could use a bowling pin and a dog collar... 178 00:18:40,853 --> 00:18:44,613 - in such a unique kind of... - Nigel, the time. 179 00:18:44,613 --> 00:18:46,490 How are we doing on time? 180 00:18:48,853 --> 00:18:49,888 Not good. 181 00:18:51,693 --> 00:18:56,289 Thank you, gentlemen. Such flair, such innovation, such a natural talent. 182 00:18:58,293 --> 00:19:01,729 And now, ladies and gentlemen, a very special event... 183 00:19:02,053 --> 00:19:07,411 all the way from across the atlantic and, uh, god bless america... 184 00:19:08,333 --> 00:19:14,169 the lovely, the talented, the very fo xy, miss sydney the fo x. 185 00:19:22,653 --> 00:19:24,613 - What do i do now? - I don't know. 186 00:19:24,613 --> 00:19:26,365 You're my manager. You're supposed to know. 187 00:19:32,773 --> 00:19:36,083 Wrong song, mate. Wrong song. 188 00:19:37,053 --> 00:19:40,573 - It's frere jacques? - Well it's the french frere jacques, yes. 189 00:19:40,573 --> 00:19:42,053 But why would she be singing a nursery rhyme? 190 00:19:42,053 --> 00:19:45,728 - I don't understand. - The british frere jacques. 191 00:19:46,613 --> 00:19:47,453 What? 192 00:19:47,453 --> 00:19:55,451 The techno, house, acid jazz, industrial disco, heavy metal... 193 00:19:56,133 --> 00:19:58,772 top ten in the charts for sixteen weeks hit. 194 00:19:58,973 --> 00:20:00,053 Frere jacques. 195 00:20:00,053 --> 00:20:01,930 My god son, where have you been? In a cave? 196 00:20:02,333 --> 00:20:05,962 I don't know what you're up to, tony. But you have one number to figure it out... 197 00:20:06,293 --> 00:20:09,603 and then i'm going to figure you out. Do we understand each other? 198 00:20:10,693 --> 00:20:11,603 Yes, very much. 199 00:20:19,533 --> 00:20:20,807 I bought us some more time. 200 00:20:29,253 --> 00:20:31,608 - H e treats himself well. - H mmm. 201 00:21:01,453 --> 00:21:02,522 Nigel... 202 00:21:04,413 --> 00:21:10,886 - look. I knew we'd find it. - Never a doubt in my mind. 203 00:21:18,693 --> 00:21:25,132 My god, simone looks remarkably like babbette. 204 00:21:26,453 --> 00:21:29,013 Take that with us. We'll figure it out later. 205 00:21:40,533 --> 00:21:41,761 Time to try another door. 206 00:21:43,813 --> 00:21:46,247 Is it just the locket you have taken or is there more? 207 00:21:46,853 --> 00:21:51,165 It's just the locket. It was stolen from my own grandmother by her. 208 00:21:52,213 --> 00:21:56,365 - I'm sure the police will be fascinated. - We don't need the police, do we? 209 00:21:56,773 --> 00:21:59,446 I mean, when am i on? I'd love to show you what i can do. 210 00:21:59,893 --> 00:22:02,202 I think you have done enough performing for one day. 211 00:22:02,693 --> 00:22:04,206 Oh, but you haven't seen me tap dance. 212 00:22:04,733 --> 00:22:07,645 I do a great number called shuffling off to buffalo. 213 00:22:07,773 --> 00:22:08,842 It's a killer! 214 00:22:53,973 --> 00:22:55,201 Guards, be quick! 215 00:23:19,933 --> 00:23:21,924 Nigel, the church. Quick, inside. 216 00:23:28,373 --> 00:23:32,013 - Father, we need your help. - That's evident, my daughter. 217 00:23:32,013 --> 00:23:32,923 We're lost. 218 00:23:33,013 --> 00:23:36,533 Perhaps you'd care to seek divine forgiveness, confess your sins. 219 00:23:36,533 --> 00:23:38,728 - No, no, it's not that. It's... - a great idea. 220 00:23:38,853 --> 00:23:41,093 Good. Who'll go first? 221 00:23:41,093 --> 00:23:42,572 - I will! - I will! 222 00:23:46,733 --> 00:23:48,564 What is it you wish to confess, my child? 223 00:23:49,053 --> 00:23:51,253 Gosh... where to start? 224 00:23:51,253 --> 00:23:54,413 - From the beginning. - Actually, there was this one time... 225 00:23:54,413 --> 00:23:57,007 in the eighth grade in the art supplies room at school. 226 00:23:58,413 --> 00:24:00,085 H is name was dave forinash. 227 00:24:01,453 --> 00:24:04,047 Then there was bradley epstein. Oooh, that was a mistake. 228 00:24:07,693 --> 00:24:11,413 Bobby ryan, richard stoltz, denis mcevoy... 229 00:24:11,413 --> 00:24:16,646 then g�rard, paolo, grant. Jimmy... johnny... jimmy. H is brother john. 230 00:24:20,053 --> 00:24:22,253 And this is all still when you were a sophomore? 231 00:24:22,253 --> 00:24:24,369 Oh, yeah, yeah, we haven't reached spring break yet. 232 00:24:31,333 --> 00:24:32,732 C ome on, let's go. 233 00:24:33,173 --> 00:24:34,773 You know, i really should get going, father. 234 00:24:34,773 --> 00:24:36,809 This has been good for me, thank you. 235 00:24:38,133 --> 00:24:41,284 There are men out there, men i'd rather not get involved with. 236 00:24:41,933 --> 00:24:43,730 Now, this is a good start. 237 00:24:44,373 --> 00:24:46,887 Actually, i'd... i'd like to ask you a really big favour. 238 00:24:47,373 --> 00:24:48,328 A favour? 239 00:24:56,773 --> 00:24:57,842 Thanks. 240 00:25:03,493 --> 00:25:05,245 H i, i'm calling about the apartment. 241 00:25:06,253 --> 00:25:09,051 What you mean it's rented? It can't be rented. It's perfect! 242 00:25:10,413 --> 00:25:12,290 Then why is it still in the newspaper? 243 00:25:12,973 --> 00:25:16,966 So if... if simone was babbette, does that mean she stole the locket? 244 00:25:17,413 --> 00:25:20,413 - That's what isabel thought. - Well, why would she tell us anything? 245 00:25:20,413 --> 00:25:23,371 I mean the only reason we found the locket is because she told us about rocher. 246 00:25:23,613 --> 00:25:26,332 - Maybe she wanted us to find it. - Guilt? 247 00:25:28,013 --> 00:25:29,685 There is no back to this locket. 248 00:25:30,653 --> 00:25:32,564 I wonder if claudia's found me an apartment yet. 249 00:25:33,453 --> 00:25:36,333 Well, if it was a 7-day ad, then you shouldn't have rented it until the last day... 250 00:25:36,333 --> 00:25:38,403 so people like me don't get screwed! 251 00:25:41,173 --> 00:25:43,892 - Ancient studies. - Claudia, what's wrong? 252 00:25:44,093 --> 00:25:48,973 Wrong? No, um, no... nothing's wrong. Everything's really... really... really... 253 00:25:48,973 --> 00:25:49,883 great. 254 00:25:50,013 --> 00:25:52,573 - How is the search going? - Didn't i just say everything was great? 255 00:25:52,973 --> 00:25:55,931 Great. Brad's pulling through then, is he? 256 00:25:56,373 --> 00:26:03,211 U m, actually, brad's moved into... more... sort of... um... retail... kind of spaces. 257 00:26:03,693 --> 00:26:10,769 - So who are you working with? - U m... basil. 258 00:26:11,653 --> 00:26:14,884 - Basil? - Basil... um... oregano. 259 00:26:15,693 --> 00:26:19,129 - Basil oregano? - Yeah, he specialises in kitchens. 260 00:26:19,813 --> 00:26:21,413 I'm not a big kitchens person... 261 00:26:21,413 --> 00:26:24,405 i'd feel a lot more comfortable if you were working with, say, high ceilings. 262 00:26:24,733 --> 00:26:27,531 Look, i've got to go right now. Everything's under control, take care, bye. 263 00:26:31,813 --> 00:26:32,928 Everything all right? 264 00:26:32,973 --> 00:26:36,173 Claudia is working with someone or something called basil oregano... 265 00:26:36,173 --> 00:26:38,687 - specialises in kitchens. - Nigel. 266 00:26:52,613 --> 00:26:54,046 What does it mean? 267 00:26:55,373 --> 00:26:59,525 I don't have a clue. But i'm sure i know someone who might. 268 00:27:03,533 --> 00:27:07,162 - You recognise it, don't you? - Oh, oui. 269 00:27:11,373 --> 00:27:14,649 - Does any of this mean anything to you? - What is this? 270 00:27:15,613 --> 00:27:19,242 It's the clue that phillip left inside the locket, it could lead us to the tiara. 271 00:27:19,413 --> 00:27:21,722 The tiara he gave his life protecting, simone. 272 00:27:23,053 --> 00:27:26,011 I'm afraid i... i don't know what any of this means. 273 00:27:31,933 --> 00:27:33,366 Does this mean anything to you? 274 00:27:35,933 --> 00:27:39,369 - I've never seen that before. - You signed it babbette. Why? 275 00:27:40,533 --> 00:27:41,682 This photo is a fake! 276 00:27:42,573 --> 00:27:45,770 You're babbette, aren't you? You're the woman in your story. 277 00:27:46,253 --> 00:27:48,926 - No. - Why did you tell us about babbette? 278 00:27:51,573 --> 00:27:54,531 Because i'm a stupid, old woman. 279 00:27:59,133 --> 00:28:00,930 Get out of my house, now! 280 00:28:04,573 --> 00:28:06,086 I didn't mean to upset her. 281 00:28:06,133 --> 00:28:13,403 I know. There is a very famous cemetery here in paris, p�re la chaise. 282 00:28:13,613 --> 00:28:15,373 - La chaise? - Uh-huh. 283 00:28:15,373 --> 00:28:16,613 The chair. 284 00:28:16,613 --> 00:28:19,973 Isn't that where a lot of famous people are buried - balzac, chopin? 285 00:28:19,973 --> 00:28:21,804 Yeah, and jim morrison. 286 00:28:22,893 --> 00:28:25,532 These numbers could be a location inside the cemetery. 287 00:28:25,973 --> 00:28:27,008 Maybe. 288 00:28:27,173 --> 00:28:34,249 The cemetery is laid out in quadrangles, a, b, c, d - like the legs of a chair. 289 00:29:03,133 --> 00:29:06,170 What is it, girl? Why are you staring at me? 290 00:29:08,253 --> 00:29:11,370 - I am wondering who you are. - I am who i am. 291 00:29:13,333 --> 00:29:16,450 Well, then, you're a woman who's been hiding the truth for too long. 292 00:29:16,733 --> 00:29:18,883 - Stopped talking so foolishly. - This isn't foolish. 293 00:29:20,613 --> 00:29:24,526 You need to talk about what happened. You need to be honest. 294 00:29:25,653 --> 00:29:29,532 - I told them everything. - Oh no, you didn't. You lied. 295 00:29:31,533 --> 00:29:33,285 You're going to die with lies in your heart. 296 00:29:43,533 --> 00:29:47,685 According to this map, a-3-17 should be on chemin leger. 297 00:29:48,373 --> 00:29:50,841 Some of these mausoleums are bigger than some apartments i've lived in. 298 00:29:58,253 --> 00:29:59,891 Not really enough room for two in there, is there? 299 00:30:00,293 --> 00:30:01,521 There is room for twenty. 300 00:30:04,173 --> 00:30:07,370 - What's wrong? - I thought i heard something. 301 00:30:07,773 --> 00:30:10,241 Don't start hearing things, syd, not in a cemetery. 302 00:30:27,213 --> 00:30:32,003 Okay, got to find a triangle. The heart is in a triangle. 303 00:30:37,773 --> 00:30:39,001 There's our triangle. 304 00:30:46,293 --> 00:30:47,726 Looks like it's been pulled out before. 305 00:31:11,253 --> 00:31:13,084 The heart of europe. 306 00:31:13,853 --> 00:31:15,605 My god, sydney, it's fantastic. 307 00:31:16,773 --> 00:31:18,843 Ivan the great had it made for his wife. 308 00:31:19,213 --> 00:31:20,726 It must be worth a fortune. 309 00:31:28,613 --> 00:31:30,569 I was curious why you wanted the locket. 310 00:31:31,653 --> 00:31:33,213 This belongs to the russian people. 311 00:31:33,213 --> 00:31:39,209 H ave you ever been to a russian museum, sydney? Full of french art. Go figure. 312 00:31:49,173 --> 00:31:50,891 Drop the guns or i'll break his neck. 313 00:31:51,693 --> 00:31:54,844 Drop him or i put a bullet through tony's head. 314 00:31:57,293 --> 00:31:59,853 Sydney? H ello? 315 00:32:07,773 --> 00:32:10,367 I'm sorry i did not have a chance to see you on stage. 316 00:32:11,453 --> 00:32:12,772 Sorry about your luck. 317 00:32:14,253 --> 00:32:17,245 Perhaps... you could dance now? 318 00:32:18,053 --> 00:32:20,692 I don't think so. Lighting sucks. 319 00:32:28,733 --> 00:32:29,927 Put them in. 320 00:32:32,733 --> 00:32:34,610 Put us in? In where? 321 00:32:42,853 --> 00:32:45,890 - all right, i got it. - you got it? 322 00:32:45,973 --> 00:32:48,168 - I've got it. - Don't drop it. 323 00:32:48,453 --> 00:32:50,171 I am not going to drop it. 324 00:32:50,813 --> 00:32:55,933 What was that? Did you drop it? You dropped it, didn't you, nigel? 325 00:32:56,253 --> 00:32:58,892 You don't have to be so negative. You know, you can be very negative sometimes. 326 00:33:02,093 --> 00:33:04,209 - I got it. - Good, now turn it on. 327 00:33:09,413 --> 00:33:11,165 Why is it men always want to be on top? 328 00:33:11,973 --> 00:33:14,893 Sydney, if we don't get out of here, we're going to suffocate, aren't we? 329 00:33:14,893 --> 00:33:16,724 - We'll get out of here. - How? 330 00:33:16,933 --> 00:33:18,332 I have no idea. 331 00:33:19,653 --> 00:33:22,008 In a cemetery. Shameful. 332 00:33:31,733 --> 00:33:32,802 C ome on. 333 00:33:36,293 --> 00:33:38,682 I'm making progress. I've almost got my hands free. 334 00:33:39,653 --> 00:33:42,042 Sydney, i don't know how to tell you this, but... 335 00:33:42,413 --> 00:33:44,927 - what? - I seem to have a little problem... 336 00:33:45,333 --> 00:33:47,533 you went three times in an hour before you got here. 337 00:33:47,533 --> 00:33:50,127 No, it's not that, although it is in the same area. It's just... uh... 338 00:33:50,773 --> 00:33:51,842 what? 339 00:33:53,373 --> 00:33:56,490 You know how you lose the feeling in your foot when the circulation gets cut off? 340 00:33:57,933 --> 00:33:58,853 You've got to be kidding. 341 00:33:58,853 --> 00:34:02,289 Oh, i wouldn't be kidding about something like this. If you could just... 342 00:34:02,493 --> 00:34:04,373 i'm not massaging the feeling back! 343 00:34:04,373 --> 00:34:06,613 No, no, no, i just mean shift into another position. 344 00:34:06,613 --> 00:34:09,127 - Okay, fine. - Ooohhh! 345 00:34:09,493 --> 00:34:11,882 - What now? - You kneed me. 346 00:34:11,933 --> 00:34:14,572 - Oh good, the feeling's back. - Oh, i'm eternally grateful. 347 00:34:14,853 --> 00:34:23,886 C ome on... now... 348 00:34:24,373 --> 00:34:26,841 - should we yell or something? - No one would hear us. 349 00:34:27,173 --> 00:34:28,811 Yes, it wouldn't make any difference, would it? 350 00:34:37,253 --> 00:34:40,370 - My hands are free. - Good. Push. 351 00:34:45,293 --> 00:34:49,923 H arder. H arder. 352 00:34:53,333 --> 00:34:54,693 - It's not moving. - It's not moving. 353 00:34:54,693 --> 00:34:56,684 - We're going to die in here. - Probably. 354 00:34:56,933 --> 00:34:59,973 You're supposed to be the encouraging one! You're supposed to say things like... 355 00:34:59,973 --> 00:35:02,573 it's going to be all right, nigel. We're going to find a way out, nigel. 356 00:35:02,573 --> 00:35:05,253 Nigel, it's going to be okay. Nigel, we're going to get out of here. 357 00:35:05,253 --> 00:35:06,322 Not convincing! 358 00:35:07,493 --> 00:35:09,609 No t convincing! 359 00:35:10,253 --> 00:35:11,493 You're using up all the o xygen. 360 00:35:11,493 --> 00:35:14,087 Well, oh my god, does it really matter sydney? Does it really matter? 361 00:35:18,333 --> 00:35:20,608 Now would be the time to yell. H elp! 362 00:35:20,733 --> 00:35:26,251 - help! Open up! - help! Help! 363 00:35:30,213 --> 00:35:32,773 Help, quick, please, we're trapped! 364 00:35:33,293 --> 00:35:34,521 - H ello? - Please help us! 365 00:35:37,333 --> 00:35:41,121 Push harder, nigel. Move the lid. Move it. 366 00:35:43,613 --> 00:35:44,648 C ome on. 367 00:35:48,893 --> 00:35:53,762 - See, Nigel? There's always a way out. - Oh my god, they are alive. 368 00:35:54,733 --> 00:35:58,408 - What are you doing there? - Looking for jim morrison. 369 00:36:06,533 --> 00:36:09,133 I thought i saw some people following you when you left the apartment. 370 00:36:09,133 --> 00:36:10,013 Are you alright? 371 00:36:10,013 --> 00:36:12,813 We'll live. Nigel could do with a little massage, though. 372 00:36:12,813 --> 00:36:16,044 Where fine, just fine, every bit of us, ex cept rocher got the tiara. 373 00:36:16,293 --> 00:36:18,932 You must get it before rocher calls gerard. 374 00:36:18,973 --> 00:36:19,928 Gerard? 375 00:36:20,213 --> 00:36:22,893 - The man he sells things to. - H is fence? 376 00:36:22,893 --> 00:36:25,282 Exactement. Everyone in... knew gerard. 377 00:36:25,893 --> 00:36:27,213 Where do we find gerard? 378 00:36:27,213 --> 00:36:30,330 No one know where he live. H e will come to rocher. 379 00:36:31,093 --> 00:36:37,692 - Thank you, simone. - Isabel... call me babbette. 380 00:36:50,053 --> 00:36:53,125 Where the hell is gerard? H e said three o'clock. 381 00:36:54,533 --> 00:36:57,809 Diamonds and rubies. For this, he must pay a fortune. 382 00:37:03,933 --> 00:37:05,491 Make sure it is gerard. 383 00:37:13,413 --> 00:37:14,971 All right, who wants to dance? 384 00:38:15,893 --> 00:38:17,292 Hope you all enjoyed the show. 385 00:38:20,453 --> 00:38:27,086 Isabel and phillip loved each other so strongly, their love would light up a room. 386 00:38:28,653 --> 00:38:30,245 I was young and jealous. 387 00:38:31,573 --> 00:38:35,851 I took the locket not to hurt isabel, but because i loved phillip. 388 00:38:36,573 --> 00:38:41,173 When he died, his family refused to believe it had been stolen from her. 389 00:38:41,173 --> 00:38:42,652 The police were called. 390 00:38:43,893 --> 00:38:48,603 If i wanted you and nobody else 391 00:38:49,453 --> 00:38:54,288 would you laugh in my face? 392 00:39:08,573 --> 00:39:13,363 I allowed that to happen. I'm so ashamed i never told the truth. 393 00:39:14,333 --> 00:39:17,052 It has tortured me ever since. 394 00:39:18,493 --> 00:39:24,045 I had the locket, but my heart was as cold and dead as phillip. 395 00:39:26,013 --> 00:39:30,848 I wasted my years. I lost everything. 396 00:39:33,373 --> 00:39:37,161 Simone, i've spent my life researching the past. 397 00:39:38,573 --> 00:39:40,211 It teaches us how to live in the present. 398 00:39:41,613 --> 00:39:46,084 - It's never too late to do that. - Thank you, sydney. 399 00:39:48,453 --> 00:39:51,968 You know, isabel was a very wonderful woman. 400 00:39:53,253 --> 00:39:58,327 You would have been proud of her... and she would have been proud of you. 401 00:40:57,133 --> 00:41:01,453 - Where have you been? - Oh... um, i was at guido's italian market. 402 00:41:01,453 --> 00:41:03,728 My recipe calls for only the freshest ingredients. 403 00:41:03,933 --> 00:41:05,491 N ever mind that. What about basil? 404 00:41:05,533 --> 00:41:08,172 Of course, silly, i even pinched it to make sure it was fresh. 405 00:41:08,733 --> 00:41:09,688 Sorry? 406 00:41:11,853 --> 00:41:16,973 Oh... um, basil. 407 00:41:19,853 --> 00:41:20,888 You're back. 408 00:41:22,893 --> 00:41:25,487 - Yes. - And you were in... 409 00:41:25,653 --> 00:41:27,086 - paris. - Right. 410 00:41:27,413 --> 00:41:29,131 I know it's right. I was the one who went. 411 00:41:30,053 --> 00:41:31,611 Now, what about my apartment? 412 00:41:32,613 --> 00:41:35,081 Your apartment... 413 00:41:37,133 --> 00:41:41,012 - claudia, please tell me you did... - i hope you like it. 414 00:41:45,973 --> 00:41:47,247 Twentieth floor... 415 00:41:50,493 --> 00:41:51,528 modern... 416 00:41:52,253 --> 00:41:53,652 beautiful... 417 00:41:54,853 --> 00:41:55,922 high ceilings... 418 00:41:57,093 --> 00:41:58,412 great view... 419 00:42:00,133 --> 00:42:01,771 health spa and a doorman? 420 00:42:03,373 --> 00:42:04,442 It's expensive? 421 00:42:04,493 --> 00:42:06,013 - Eight hundred. - No!?!? 422 00:42:06,013 --> 00:42:07,571 - Yes. - It's perfect. 423 00:42:07,973 --> 00:42:08,853 I know. 424 00:42:08,853 --> 00:42:10,730 I don't have to live with a family of four or anything? 425 00:42:10,813 --> 00:42:12,292 All yours, honeybun. 426 00:42:15,533 --> 00:42:20,971 You, uh... you really came through for me, didn't you? 427 00:42:22,013 --> 00:42:25,323 - Me and basil, of course. - Right. 428 00:42:29,253 --> 00:42:32,563 U m, oh, i almost forgot. Not that it matters, but where is it? 429 00:42:33,093 --> 00:42:37,291 - Oh, right. It's maplewood. - Maplewood? 430 00:42:38,093 --> 00:42:39,693 What's wrong with maplewood? 431 00:42:39,693 --> 00:42:42,293 Nothing, ex cept it's an hour and a half drive. 432 00:42:42,293 --> 00:42:44,773 Well, they never mentioned anything about that. 433 00:42:44,773 --> 00:42:50,131 Well, how about asking? Asking, claudia, did you ever think to ask? 434 00:42:51,533 --> 00:42:52,522 No. 435 00:42:53,813 --> 00:42:56,173 Just goes to prove that age old adage... 436 00:42:56,173 --> 00:42:58,368 if you want something done right do it yourself. 437 00:42:58,418 --> 00:43:02,968 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.