All language subtitles for Relic Hunter s01e15 Affaire de Coeur.eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,468 --> 00:00:50,301 Calum? Calum? 2 00:00:50,708 --> 00:00:53,347 No, this cannot be! 3 00:00:54,388 --> 00:00:57,221 Why? Oh, why? 4 00:00:57,428 --> 00:01:01,467 My heart's only reason for beating was for yours! 5 00:01:18,548 --> 00:01:25,260 Since yours beats no longer... neither shall mine. 6 00:01:42,708 --> 00:01:50,217 Elena. I have discovered a potion. My father will think i am dead. 7 00:01:51,028 --> 00:01:54,737 We will escape forever of the hatred of our families. 8 00:02:08,788 --> 00:02:10,904 No! 9 00:02:18,388 --> 00:02:25,260 With this ring, i thee wed, elena. Just as we would have been. 10 00:02:27,588 --> 00:02:33,220 As god is my witness, we shall be married for ever. 11 00:02:46,708 --> 00:02:51,384 My daughter is gone... by your hand. 12 00:02:52,148 --> 00:02:53,945 It is not so. 13 00:02:54,788 --> 00:02:56,665 Arrrrghhhh!!! 14 00:03:45,948 --> 00:03:48,257 - Stop him! - To the balcony! 15 00:04:02,268 --> 00:04:07,788 I take this leap of faith knowing elena's love will catch me. 16 00:04:07,788 --> 00:04:10,621 And we will live life eternal. 17 00:04:18,228 --> 00:04:21,106 - What is it, spring? - It does seem like love is in the air. 18 00:04:21,308 --> 00:04:22,980 Lust, nigel. Big difference. 19 00:04:23,308 --> 00:04:26,459 Many people may think it's love, but it's a very rare occurrence these days. 20 00:04:41,068 --> 00:04:43,377 - Sydney fox? - Yes. 21 00:04:57,868 --> 00:04:59,187 Where did you find this? 22 00:04:59,428 --> 00:05:03,979 I bought it in an antique store in london. I knew what it was as soon as i saw it. 23 00:05:04,108 --> 00:05:06,497 One of the twining the rings of calum and elena? 24 00:05:06,588 --> 00:05:07,623 Yes. 25 00:05:08,548 --> 00:05:11,187 "The couple that will one day wear these again will find... 26 00:05:11,268 --> 00:05:13,463 ...everlasting happiness together". 27 00:05:13,588 --> 00:05:16,421 It was a story that my grandmother read to me when i was little. 28 00:05:17,348 --> 00:05:22,786 She was sure it was true. I think i almost talked myself into believing it, too. 29 00:05:23,348 --> 00:05:25,543 I need to find the other one. 30 00:05:27,388 --> 00:05:29,504 Will you help me find the other ring? 31 00:05:31,788 --> 00:05:34,985 My fianc�e is a financial adviser. That's how we met. 32 00:05:35,748 --> 00:05:39,502 I had come into quite an inheritance and didn't know what to do with it. 33 00:05:39,868 --> 00:05:45,818 Brad's wonderful, really, he's handsome and charming and... he's even sensitive. 34 00:05:45,868 --> 00:05:47,347 He sounds perfect. 35 00:05:47,388 --> 00:05:51,301 He is everything i ever wanted, except that he doesn't love me. 36 00:05:51,388 --> 00:05:53,219 - What are you doing? - Shh. 37 00:05:54,188 --> 00:05:58,548 Ms fox, i'm not stupid. But if the legend of the rings were real, then... 38 00:05:58,548 --> 00:05:59,947 it would be perfect. 39 00:06:00,148 --> 00:06:01,706 Pack your bags, honeybun. 40 00:06:02,428 --> 00:06:05,261 - What are you talking about? - Desperate women. 41 00:06:07,188 --> 00:06:12,388 Ophelia, the story of calum and elena is an obscure scottish folk tale. 42 00:06:12,388 --> 00:06:17,985 But a lot of it is based on real events. What if it is true and i just pass it by? 43 00:06:20,148 --> 00:06:22,104 It's all a little pathetic, if you ask me. 44 00:06:22,148 --> 00:06:24,218 You know, you really shouldn't be doing that. 45 00:06:25,308 --> 00:06:30,388 We do a lot of things we shouldn't do, nigel. And we don't do them because we're bad. 46 00:06:30,388 --> 00:06:33,468 We do them because of certain things we can't seem to control. 47 00:06:33,468 --> 00:06:38,223 We do them because we're human. I'm very human, nigel. 48 00:06:45,308 --> 00:06:47,548 Some say they were the basis for romeo and juliet. 49 00:06:47,548 --> 00:06:48,742 Romeo and juliet? 50 00:06:49,188 --> 00:06:54,057 Calum was a knight in lord aubrey's service. Elena was a daughter of a nobleman. 51 00:06:54,308 --> 00:06:56,828 The story goes that after calum jumped to his death, 52 00:06:56,828 --> 00:07:00,548 elena's father removed the ring from her finger, and threw it into a pauper's field. 53 00:07:00,548 --> 00:07:02,188 And the ring belonging to calum? 54 00:07:02,188 --> 00:07:05,468 He was dressed in his burial clothes, the ring still on his finger. 55 00:07:05,468 --> 00:07:09,666 When they came for him, the ring was gone. It was never seen again. 56 00:07:09,708 --> 00:07:10,902 Fascinating. 57 00:07:10,948 --> 00:07:14,668 The antique dealer that she bought it from makes four trips a year to scotland. 58 00:07:14,668 --> 00:07:17,708 The last one was to the village near the castle where the story originates. 59 00:07:17,708 --> 00:07:22,145 Fortunately for us, part of the castle was turned into a small hotel. 60 00:07:22,308 --> 00:07:24,908 I don't think i want to know how fortunate we are. 61 00:07:30,548 --> 00:07:35,788 "Calum clutched the ring to his scarlet tunic and shouted to the heavens... 62 00:07:35,788 --> 00:07:42,466 "i take this leap of faith knowing elena's love will catch me and we will live life eternal,'... 63 00:07:43,268 --> 00:07:45,418 and jumped to his death." 64 00:07:52,068 --> 00:07:57,426 His name was fran�ois. We met in the peruvian jungle going after a sceptre. 65 00:07:57,628 --> 00:08:00,904 He'd been bitten by a snake. It wasn't even poisonous, but he was scared. 66 00:08:01,908 --> 00:08:09,019 He was so vulnerable, just like a little boy. I held him, told him it was okay. 67 00:08:10,068 --> 00:08:11,979 So romantic. 68 00:08:13,628 --> 00:08:15,698 He was wonderful... 69 00:08:18,228 --> 00:08:20,662 and he was a jerk. 70 00:08:21,548 --> 00:08:24,585 Something is not making sense. 71 00:08:48,548 --> 00:08:51,016 I wonder how nigel's doing on his outside reading? 72 00:08:51,308 --> 00:08:55,062 This is me. Sydney, thanks. 73 00:08:57,388 --> 00:08:59,140 Night. 74 00:09:39,268 --> 00:09:42,624 Sorry... sorry. 75 00:09:55,748 --> 00:10:01,141 Hello. Hello, come in. We were expecting you. 76 00:10:01,188 --> 00:10:06,748 Just whacking some scones out of the oven. Tea's at three every day. Angus macevoy. 77 00:10:06,748 --> 00:10:09,428 It's mostly me you will be relying upon for your needs. 78 00:10:09,428 --> 00:10:12,308 Most importantly, is the wee dram that comes with the tea... 79 00:10:12,308 --> 00:10:16,187 although if i take to you, it might not be so wee. 80 00:10:17,628 --> 00:10:20,222 All right, then, this way. 81 00:10:20,788 --> 00:10:22,988 After you settle into your rooms, you'll be... 82 00:10:22,988 --> 00:10:26,981 well, i hope you'll be wanting the castle tour. Most of the guests do. 83 00:10:31,388 --> 00:10:33,948 How old is this elevator? 84 00:10:34,028 --> 00:10:37,145 They installed it when they renovated this part of the castle. 85 00:10:37,228 --> 00:10:41,506 - And that would be? - About thirty-five years ago. 86 00:10:41,628 --> 00:10:44,548 You don't get many elevator inspectors out this far, eh? 87 00:10:44,548 --> 00:10:46,903 Actually, they've been up several times. 88 00:10:46,988 --> 00:10:50,548 The strangest thing. They can't figure out what's wrong. 89 00:10:50,548 --> 00:10:56,578 But it's perfectly safe, don't worry about the noise. It's... likes to put on a wee show. 90 00:11:01,828 --> 00:11:03,500 Quite a show. 91 00:11:03,548 --> 00:11:05,708 - John! - Erica! 92 00:11:05,708 --> 00:11:08,063 - Oh, john! - Oh, erica! 93 00:11:08,148 --> 00:11:10,378 - John! - Erica! 94 00:11:10,428 --> 00:11:12,628 - Oh, john! - Oh, erica! 95 00:11:12,628 --> 00:11:14,308 - John. - Erica. 96 00:11:14,308 --> 00:11:16,902 That would be john and erica. 97 00:11:19,468 --> 00:11:23,222 Excuse me. Hello? 98 00:11:24,588 --> 00:11:28,945 Oh, sorry. We don't usually act... i mean... we... we just... 99 00:11:28,988 --> 00:11:30,546 we just got married. 100 00:11:30,588 --> 00:11:32,180 Congratulations. 101 00:11:32,228 --> 00:11:36,107 Well, we'd better get going, we've got lots to see. 102 00:11:36,188 --> 00:11:38,941 Yes, lots. 103 00:11:40,748 --> 00:11:44,297 Like you said, lots to see. Better get going now. 104 00:11:44,788 --> 00:11:48,781 They're shearing sheep in a few minutes. Better get going then. 105 00:11:53,748 --> 00:11:57,908 Didn't pay much attention when they took the tour, at least not to the castle. 106 00:11:57,908 --> 00:12:00,058 Surprised they made it out of their rooms. 107 00:12:04,228 --> 00:12:07,857 In the middle ages, it was called the castle of disappearing souls. 108 00:12:07,908 --> 00:12:13,460 Those come here in search of calum's ring, many never to be seen again. 109 00:12:13,668 --> 00:12:15,306 They always like that part. 110 00:12:16,548 --> 00:12:23,101 The castle was built in 1245, it's never been modified from its original form. 111 00:12:23,508 --> 00:12:27,188 Over the years, many other wings were added on... 112 00:12:27,188 --> 00:12:29,708 including the one your rooms are in. 113 00:12:29,708 --> 00:12:32,508 Will we see the balcony that calum jumped from? 114 00:12:32,508 --> 00:12:35,705 Unfortunately, no. It's part of the original castle. 115 00:12:35,748 --> 00:12:39,218 It is off-limits, i'm afraid. It's quite dangerous. 116 00:12:40,788 --> 00:12:44,028 Now, this is the centre gardens and archway... 117 00:12:44,028 --> 00:12:47,464 legend has it this is where wee calum and elena met. 118 00:12:47,508 --> 00:12:51,023 They used to play as children in the gardens, right here. 119 00:12:51,148 --> 00:12:54,628 Now, as they grew, their love grew and grew and... 120 00:12:54,628 --> 00:12:56,508 well, you know the rest of the legend. 121 00:12:56,508 --> 00:12:59,864 Yes, it's quite a tragic story. 122 00:13:03,028 --> 00:13:07,658 Sometimes, the village kids sneak in here - think it's a good place to snog. 123 00:13:17,348 --> 00:13:21,500 - Lock pick marks. - Sophisticated snoggers. 124 00:13:21,588 --> 00:13:24,898 Snogging? Is that the same thing as shagging? 125 00:13:24,988 --> 00:13:27,582 Oh, no, not at all. 126 00:13:28,068 --> 00:13:33,096 If one wants to continue to snog, it... it could lead to shagging... 127 00:13:33,148 --> 00:13:37,061 but snogging, in and of itself, is... is... well, it's somewhere above smooching... 128 00:13:37,108 --> 00:13:42,341 yet not quite groping. But in any event, it's a long way from bonking... 129 00:13:42,428 --> 00:13:46,740 which is... of course, very similar to... shagging. 130 00:13:47,988 --> 00:13:49,307 Syd? 131 00:13:57,308 --> 00:13:59,139 Angus? 132 00:14:16,428 --> 00:14:21,456 They're gone. Not as fast as i used to be. 133 00:14:23,228 --> 00:14:25,188 Are you sure they're just village kids? 134 00:14:25,188 --> 00:14:29,228 Quite sure. Oh, they're a pain in the neck, to be sure, but they're quite harmless. 135 00:14:29,228 --> 00:14:31,105 Come on. 136 00:14:38,348 --> 00:14:42,628 There we go. Oh, that's a bonny tartan you're wearing today. 137 00:14:42,628 --> 00:14:44,548 Oh, fresh scones for you too. 138 00:14:44,548 --> 00:14:47,187 Is your fiance still planning on meeting us here? 139 00:14:47,388 --> 00:14:50,221 Tomorrow. It'll be good to see him. 140 00:14:50,308 --> 00:14:51,866 Ladies. 141 00:14:53,748 --> 00:14:56,979 - He's nice, isn't he? - Yes. 142 00:14:58,068 --> 00:15:01,697 Angus, are there any written histories on the castle or calum? 143 00:15:01,748 --> 00:15:04,388 Papers that could go back even as far as mediaeval times? 144 00:15:04,388 --> 00:15:07,068 I'm so fascinated by this place. 145 00:15:07,068 --> 00:15:10,708 They would be in the library. But it's part of the residence of the current lord. 146 00:15:10,708 --> 00:15:12,868 It's off limits, of course. 147 00:15:12,868 --> 00:15:14,699 I see. 148 00:15:17,148 --> 00:15:19,588 But as he spends all his time in edinburgh now... 149 00:15:19,588 --> 00:15:23,297 it couldn't hurt to take a wee peek, could it? Come on, then. 150 00:15:24,828 --> 00:15:27,740 - i hope your rooms are adequate. - very, very comfortable. 151 00:15:27,828 --> 00:15:30,342 It's quite the romantic environment. 152 00:15:30,388 --> 00:15:33,505 There've been a few marriage proposals, come out of vacations here. 153 00:15:33,588 --> 00:15:35,068 Well, that would be nice, but... 154 00:15:35,068 --> 00:15:39,186 sydney's a friend, she is also my boss, and ophelia's already engaged. 155 00:15:39,388 --> 00:15:41,458 Right, then. 156 00:15:42,588 --> 00:15:45,228 These are all the current lord's books... 157 00:15:45,228 --> 00:15:52,948 histories of the castle and peerage references and... biographies of past lords. 158 00:15:52,948 --> 00:15:54,908 Things of that sort. 159 00:15:54,908 --> 00:16:00,708 Angus, you know that bit about people disappearing looking for the ring? 160 00:16:00,708 --> 00:16:03,905 That's just a story to spice up the tour, right? 161 00:16:04,068 --> 00:16:09,708 You'll excuse me. I'll be down stairs in the office if you need anything else. 162 00:16:09,708 --> 00:16:13,940 I'm expecting a new guest. I'll leave you to it, then. 163 00:16:16,948 --> 00:16:18,939 Right. 164 00:16:22,628 --> 00:16:26,018 - hello, hello, come in. - salut. 165 00:16:26,068 --> 00:16:27,945 Everyone, please say hello to... 166 00:16:50,148 --> 00:16:52,139 hello, fran�ois. 167 00:16:54,148 --> 00:16:55,740 Bonjour. 168 00:16:57,068 --> 00:16:58,262 You followed me here. 169 00:16:58,348 --> 00:17:00,339 Of course. Whenever you are in europe, how can i not see you? 170 00:17:01,508 --> 00:17:04,147 - That was you on the train. - I took a train, yes. 171 00:17:04,228 --> 00:17:06,708 You know what i mean, fran�ois. 172 00:17:06,708 --> 00:17:09,620 Sydney, you really believe in the existence of the twining rings? 173 00:17:09,828 --> 00:17:11,898 This is my hunt. 174 00:17:12,148 --> 00:17:15,068 Possessiveness can be so unbecoming, sydney. 175 00:17:15,068 --> 00:17:17,423 My hunt. 176 00:17:17,468 --> 00:17:21,948 Whatever they're worth, we can split the money. Doesn't even have to be fifty-fifty. 177 00:17:21,948 --> 00:17:25,628 Have you ever done anything in your life that didn't benefit only yourself? 178 00:17:25,628 --> 00:17:27,539 Sydney, i said we'd split it. 179 00:17:29,148 --> 00:17:33,824 A ski mask. You really have lowered your standards, fran�ois. 180 00:17:33,948 --> 00:17:37,577 The last time we met, you said i had no standards at all. 181 00:17:37,788 --> 00:17:42,066 I'm rising up in your opinion, hmm? 182 00:17:45,868 --> 00:17:48,018 - Hi. - Hello. 183 00:17:49,028 --> 00:17:50,746 It's beautiful out here. 184 00:17:51,468 --> 00:17:55,868 Yeah. Come here a lot. Whenever i want to get away and think. 185 00:17:55,868 --> 00:17:58,018 I sit under that tree. 186 00:17:59,348 --> 00:18:01,268 Used to come here a lot as a wee lad. 187 00:18:01,268 --> 00:18:07,138 Hide the toys me ma didn't want me to play with... in that knothole right there. 188 00:18:07,868 --> 00:18:09,540 Oh. 189 00:18:10,828 --> 00:18:15,219 - You always work so hard? - It's nay hard work when you enjoy it, is it? 190 00:18:15,268 --> 00:18:16,747 I guess. 191 00:18:16,788 --> 00:18:18,221 See, the thing of it is... 192 00:18:18,268 --> 00:18:21,704 i'm too dumb to look for anything else, and too smart to want to try. 193 00:18:22,668 --> 00:18:24,306 What is that supposed to mean? 194 00:18:24,388 --> 00:18:27,664 Don't even know. My da used to say it a lot. 195 00:18:28,148 --> 00:18:29,988 Did you grow up near here or... 196 00:18:29,988 --> 00:18:33,663 aye. My family's lived here for 200 years. 197 00:18:33,708 --> 00:18:38,508 My father was the caretaker before me, my grandfather before him. 198 00:18:38,508 --> 00:18:41,022 It's the only life i've ever known. 199 00:18:41,188 --> 00:18:42,548 That's amazing. 200 00:18:42,548 --> 00:18:45,748 Aye. And weird, very weird. 201 00:18:45,748 --> 00:18:51,539 No, it's... um... well, maybe it's a little bit weird. 202 00:18:53,828 --> 00:18:57,457 My god, of course... of course. 203 00:18:58,548 --> 00:19:01,508 - Hello. - You are nigel? 204 00:19:01,508 --> 00:19:07,981 - Yes. - I am fran�ois... the fran�ois. 205 00:19:08,628 --> 00:19:11,548 - Oh. - Did she ever tell you how we met? 206 00:19:11,548 --> 00:19:13,698 No, she didn't, actually, and i'm sure it's a fascinating story... 207 00:19:13,748 --> 00:19:18,538 it was in the peruvian jungle. We were after an incan sceptre. 208 00:19:18,628 --> 00:19:23,468 Both reached the temple at the same time when i was bitten by a peruvian pit viper. 209 00:19:23,468 --> 00:19:29,308 She cut me with her knife and sucked the poison out just like that. 210 00:19:29,308 --> 00:19:32,268 It was so romantic. 211 00:19:32,268 --> 00:19:37,308 But the problem is she is so strong-willed. 212 00:19:37,308 --> 00:19:40,505 I bet she orders you around like you are her stable boy, hmm? 213 00:19:40,588 --> 00:19:42,226 Well, not exactly a stable boy. 214 00:19:42,308 --> 00:19:46,506 You just have to put your foot down once in a while, let her know you are a man. 215 00:19:46,588 --> 00:19:48,499 She'll respond. 216 00:19:48,548 --> 00:19:52,587 She'll respect you after that. Believe me, i know. 217 00:19:52,668 --> 00:19:53,817 I see. 218 00:19:53,988 --> 00:19:56,502 Nigel. 219 00:19:59,188 --> 00:20:02,624 - Nigel! - Coming. 220 00:20:03,388 --> 00:20:08,542 So... angus, do you believe in the legend of the rings? 221 00:20:10,708 --> 00:20:13,097 I believe in what they stand for. 222 00:20:13,388 --> 00:20:17,508 When you get down to the end of the day, that's all that really matters, isn't it? 223 00:20:17,508 --> 00:20:21,899 Yeah... i suppose you're right. 224 00:20:28,348 --> 00:20:29,906 Sydney? 225 00:20:33,668 --> 00:20:36,057 He didn't die when he was seventeen. I'm sure of it. 226 00:20:36,148 --> 00:20:38,139 - Calum? - Yes. That's what's bothering me. 227 00:20:38,188 --> 00:20:42,943 Calum grasped the ring tightly to his scarlet tunic and jumped to his death. 228 00:20:42,988 --> 00:20:45,866 Scarlet is red. 229 00:20:45,908 --> 00:20:48,980 A knight wouldn't have worn red. Only those of noble birth were entitled. 230 00:20:49,068 --> 00:20:54,904 He wasn't a knight under lord aubrey's service - he was lord aubrey. 231 00:20:54,988 --> 00:20:57,297 He's described as a man of melancholy disposition... 232 00:20:57,348 --> 00:20:59,942 with little concern for matters outside his domain. 233 00:20:59,988 --> 00:21:01,501 A depressed guy who didn't go out much. 234 00:21:01,588 --> 00:21:03,704 He never got over the death of elena, the love of his life. 235 00:21:03,948 --> 00:21:08,100 Dying together made for a better story. He would have kept the ring. 236 00:21:08,148 --> 00:21:11,388 Lord aubrey's bed chamber is in the original part of the castle... 237 00:21:11,388 --> 00:21:15,779 - completely off-limits, of course. - Of course. 238 00:21:15,828 --> 00:21:17,188 How much further is it? 239 00:21:17,188 --> 00:21:19,099 It should be down this hall way, then off to the left. 240 00:21:19,188 --> 00:21:20,428 Let's hope we can still get inside. 241 00:21:20,428 --> 00:21:22,498 I've gone through the history. Nothing seems to be sealed up. 242 00:21:22,548 --> 00:21:25,301 I think we can handle a four hundred year old lock. 243 00:21:29,108 --> 00:21:31,383 This must be the balcony he didn't jump from. 244 00:21:31,668 --> 00:21:33,147 There's nothing to say he didn't jump, sydney. 245 00:21:33,228 --> 00:21:35,025 He just broke a leg instead of his neck. 246 00:21:35,948 --> 00:21:40,180 Right. Probably just wanted to die for her. 247 00:21:41,068 --> 00:21:44,185 The bed chamber should be down here. 248 00:22:48,308 --> 00:22:50,185 If it's here, i'm not seeing it. 249 00:22:52,708 --> 00:22:54,788 Remember when you felt there was something wrong with the story... 250 00:22:54,788 --> 00:22:59,384 but you couldn't put your finger on it? That's the way i feel about this room. 251 00:23:05,068 --> 00:23:06,628 What are you doing? 252 00:23:06,628 --> 00:23:11,383 The incas used the absence of an image to create a clear visualisation of the image. 253 00:23:11,788 --> 00:23:14,348 Sort of like an ancient virtual reality. 254 00:23:25,788 --> 00:23:30,259 The fireplace. There's something wrong with the fireplace. 255 00:23:30,708 --> 00:23:32,948 It's not twelfth century. 256 00:23:32,948 --> 00:23:35,667 And angus said that this part of the castle had never been renovated? 257 00:23:35,748 --> 00:23:40,503 That's right. Gothic frieze was not utilised in castle construction until the mid-1400's. 258 00:23:40,708 --> 00:23:42,778 The time of lord aubrey. 259 00:24:20,828 --> 00:24:23,296 Calum's ring. 260 00:24:42,468 --> 00:24:46,177 - Sydney, stop! - You're not getting this, fran�ois. 261 00:24:46,268 --> 00:24:49,465 The ring would never be left unguarded. 262 00:25:00,748 --> 00:25:05,028 You should make sure there are no other surprises. 263 00:25:05,028 --> 00:25:08,145 - Good idea. - Excellent notion. 264 00:25:37,788 --> 00:25:40,860 I made love to a woman who looked like that once. 265 00:25:57,108 --> 00:26:04,662 Fran�ois, there are relics and then there are relics. I'm asking you as a friend. 266 00:26:05,468 --> 00:26:07,188 This means that much to you? 267 00:26:07,188 --> 00:26:12,137 Yes, it does, it really does. I promised a woman i would give it to her. 268 00:26:12,668 --> 00:26:15,341 It means that much to you? 269 00:26:15,548 --> 00:26:17,584 Yes, it does. 270 00:26:21,348 --> 00:26:22,708 Then it is yours. 271 00:26:22,708 --> 00:26:26,701 - You mean it? - As god is my witness. 272 00:26:40,908 --> 00:26:42,739 Nigel! 273 00:26:56,228 --> 00:26:59,265 - It stopped. - It's some kind of counterweight. 274 00:26:59,308 --> 00:27:01,663 Yes, perfectly balanced. Don't move. 275 00:27:01,708 --> 00:27:05,383 The ring must have disrupted it. The weight of nigel's fall just made it happen again. 276 00:27:05,468 --> 00:27:07,186 Once he gets back up, it will start again. 277 00:27:07,268 --> 00:27:09,418 We just have to find a way to rebalance it. 278 00:27:13,948 --> 00:27:16,508 Try using suction on your palms. Hang on to the walls. 279 00:27:16,508 --> 00:27:19,386 - That's impossible. - Balance on one foot. 280 00:27:22,188 --> 00:27:24,108 We must do the levitation technique we tried in madagascar. 281 00:27:24,108 --> 00:27:28,181 - It didn't work! - So what? We've got nothing to lose. 282 00:27:31,788 --> 00:27:33,108 No, wait a minute. 283 00:27:33,108 --> 00:27:36,418 "I take this week of faith knowing that elena's love will surely catch me... 284 00:27:36,508 --> 00:27:38,419 and we will live life eternal". 285 00:27:38,548 --> 00:27:41,381 - It's about trust. - Yes, trust, of course. 286 00:27:41,468 --> 00:27:42,457 Trust? 287 00:27:42,548 --> 00:27:45,381 He designed this as a test, like a game of trust. 288 00:27:45,428 --> 00:27:47,988 - We have to join hands. - The gap is too wide. 289 00:27:47,988 --> 00:27:50,297 That's the whole point. We have to trust each other... 290 00:27:50,388 --> 00:27:53,664 and lean forward until our own bodies stop us from falling. 291 00:27:53,748 --> 00:27:55,420 It's the perfect metaphor. Can't you see that? 292 00:27:55,468 --> 00:27:58,221 - I'm not sure i do. - Oh, great. 293 00:27:58,388 --> 00:28:00,185 Okay. 294 00:28:04,308 --> 00:28:05,787 Now! 295 00:28:49,348 --> 00:28:53,102 - We almost didn't make it, sydney. - We could have died. 296 00:28:54,868 --> 00:28:57,541 - It was awesome! - The best! 297 00:28:57,708 --> 00:29:00,228 - So close to death. - Just like old times. 298 00:29:00,228 --> 00:29:03,308 - Sri lanka. - Sao paulo. 299 00:29:03,308 --> 00:29:05,617 - Panama. - New jersey... 300 00:29:06,228 --> 00:29:11,382 your sister's house on thanksgiving. So much risk. 301 00:29:14,028 --> 00:29:15,859 Danger! 302 00:29:20,308 --> 00:29:22,026 Excitement! 303 00:29:25,028 --> 00:29:26,620 Romance! 304 00:29:29,188 --> 00:29:31,577 We shouldn't be doing this. 305 00:29:32,348 --> 00:29:34,066 Absolutely not. 306 00:29:35,868 --> 00:29:38,860 It'll only lead to disappointment. 307 00:29:40,508 --> 00:29:42,180 Trouble. 308 00:29:44,388 --> 00:29:46,140 Heartache. 309 00:29:48,668 --> 00:29:50,340 We can resist. 310 00:29:50,428 --> 00:29:52,428 We just have to be strong. 311 00:29:52,428 --> 00:29:55,625 - Firm. - Like a rock. 312 00:30:01,428 --> 00:30:02,708 What's wrong? 313 00:30:02,708 --> 00:30:05,666 What do you have in there? 314 00:30:10,028 --> 00:30:13,338 - What is this? - Sydney, i can explain. 315 00:30:13,508 --> 00:30:17,708 - Never mind. I understand perfectly. - It was there, what is the harm? 316 00:30:17,708 --> 00:30:20,428 You only gave up the ring because you had the dagger. 317 00:30:20,428 --> 00:30:22,896 - It had nothing to do with me. - That is not true. 318 00:30:22,948 --> 00:30:24,984 Okay, then put the dagger back. 319 00:30:26,708 --> 00:30:30,701 - Let's not be unreasonable, sydney. - I knew it. 320 00:30:30,828 --> 00:30:32,580 It's what you and i live for. 321 00:30:32,668 --> 00:30:36,028 You can not fault me for succumbing to the passion of such a discovery. 322 00:30:36,028 --> 00:30:38,908 The dagger stays here. 323 00:30:38,908 --> 00:30:42,947 Come on, can we talk about this later? Hmm? 324 00:30:43,548 --> 00:30:45,186 Sure. 325 00:30:46,348 --> 00:30:48,657 Where were we, hmm? 326 00:30:49,828 --> 00:30:55,221 I don't know. But definitely not where we were gonna be. 327 00:31:07,788 --> 00:31:10,461 - Hi. - Hello. 328 00:31:10,708 --> 00:31:18,786 I was just... just... taking a wee nap, is what it was actually, yeah. 329 00:31:21,508 --> 00:31:24,420 I can't do this. They don't belong to me. 330 00:31:27,148 --> 00:31:30,140 - It's the twining rings. - You don't say. 331 00:31:30,388 --> 00:31:35,668 I got one at an antique store. Sydney found the other one here. 332 00:31:35,668 --> 00:31:39,024 I confess she found it where they weren't supposed to be... 333 00:31:39,068 --> 00:31:43,148 rummaging around in calum's bed chamber... found a secret ring room. 334 00:31:43,148 --> 00:31:45,378 I see. 335 00:31:45,708 --> 00:31:47,858 I brought her here to find it. 336 00:31:48,828 --> 00:31:52,059 And i took it for my own selfish reasons. I'm sorry. 337 00:31:52,148 --> 00:31:55,379 Don't be so hard on yourself, ophelia. 338 00:31:55,468 --> 00:31:57,186 The rings belong here. 339 00:31:57,268 --> 00:32:00,226 They belong to the couple that will wear them well again. 340 00:32:00,268 --> 00:32:03,066 That's the legend now, isn't it? 341 00:32:03,628 --> 00:32:05,584 Thank you, angus. 342 00:32:09,188 --> 00:32:15,058 Well, i better get ready. Brad'll be here soon. 343 00:32:18,948 --> 00:32:21,337 Brad! 344 00:32:23,748 --> 00:32:25,708 Oh, i missed you. 345 00:32:25,708 --> 00:32:28,745 Me, too. I have got the most exciting news. 346 00:32:30,668 --> 00:32:35,268 Oh... um, stupid me. This is angus. He runs the hotel. 347 00:32:35,268 --> 00:32:36,906 Hello. Please, let me take your bags. 348 00:32:36,948 --> 00:32:39,948 Don't worry about it. We're headed straight to glasgow. 349 00:32:39,948 --> 00:32:40,788 We are? 350 00:32:40,788 --> 00:32:45,068 Uh-huh. I got a line on a guy who wants to invest in my project. 351 00:32:45,068 --> 00:32:47,748 But i thought we were going to explore the countryside. 352 00:32:47,748 --> 00:32:52,344 Oh, honey, we can do that. I have to come back in august. 353 00:32:54,468 --> 00:32:57,778 You are the best husband in the world. 354 00:32:57,988 --> 00:32:59,668 Well, you got your ring, i got the dagger. 355 00:32:59,668 --> 00:33:03,820 And you are the sweetest wife. 356 00:33:03,868 --> 00:33:07,099 - I don't see what the big deal is. - Figures you wouldn't. 357 00:33:08,908 --> 00:33:12,503 Of course, now i know why you are angry. 358 00:33:13,788 --> 00:33:15,308 I could give you a cut of the profits. 359 00:33:15,308 --> 00:33:16,588 I love you so much. 360 00:33:16,588 --> 00:33:18,818 - I mean, it's only fair, right? - I don't believe you. 361 00:33:18,868 --> 00:33:20,904 Suppose i could give it to you in writing, hmm? 362 00:33:21,868 --> 00:33:23,668 Would you two get a room? 363 00:33:23,668 --> 00:33:25,788 We have a room. We're staying here at the hotel. 364 00:33:25,788 --> 00:33:27,665 Then use it! 365 00:33:45,348 --> 00:33:50,024 Ophelia told me about the rings. I'm just happy they'll be worn again. 366 00:33:50,268 --> 00:33:53,419 Who knows? Might even be good for business. 367 00:33:53,468 --> 00:33:57,381 We didn't only find the rings, angus, we found the dagger. 368 00:33:57,668 --> 00:34:00,136 The jewels alone would refurbish the castle. 369 00:34:05,028 --> 00:34:05,938 Where is it? 370 00:34:06,028 --> 00:34:10,748 I didn't take it. Sydney, you have not taken your eyes of me the whole time. 371 00:34:10,748 --> 00:34:13,103 If it wasn't you, then what happened to it? 372 00:34:13,828 --> 00:34:18,308 Wallets, jewellery, cash... we've never had anything like this before. 373 00:34:18,308 --> 00:34:19,908 They took the rings, brad. 374 00:34:19,908 --> 00:34:22,866 I found the rings of calum and elena for us, the ones i told you about. 375 00:34:22,908 --> 00:34:23,828 Now, they're gone. 376 00:34:23,828 --> 00:34:27,741 My watch. My rolex. Jeez. 377 00:34:28,868 --> 00:34:32,463 Most of these people were in the elevator with us. What are the peterson's missing? 378 00:34:32,548 --> 00:34:36,427 I don't know. I haven't seen the petersons, not that that's unusual. 379 00:34:36,668 --> 00:34:39,865 They're gone. There's no sign of the petersons or their belongings. 380 00:34:39,948 --> 00:34:41,347 What a surprise. 381 00:34:41,388 --> 00:34:43,743 Well, they didn't go out the front door, i can tell you that. 382 00:34:43,828 --> 00:34:46,137 Let's split up. Fran�ois, you're with me. 383 00:34:51,988 --> 00:34:53,706 The balcony. 384 00:34:55,068 --> 00:34:56,820 What balcony? 385 00:34:57,628 --> 00:35:00,788 You american women. Always rush, rush, rush. 386 00:35:00,788 --> 00:35:04,463 So aggressive, so independent. You must learn to live like the french. 387 00:35:04,508 --> 00:35:09,662 - Slow down, take time to smell the tulips. - Smell the roses. 388 00:35:11,988 --> 00:35:13,865 Smell the roses. 389 00:35:14,468 --> 00:35:16,148 What kind of place is this? 390 00:35:16,148 --> 00:35:18,828 I'm sorry about your watch, but it's not their fault. 391 00:35:18,828 --> 00:35:21,228 Whose fault is it then, huh? You're being naive, ophelia. 392 00:35:21,228 --> 00:35:25,308 I am not na�ve. This is a very well-run hotel. Angus is... 393 00:35:25,308 --> 00:35:30,108 angus is just... look, let's just get out of here while we still have something left, okay? 394 00:35:30,108 --> 00:35:32,099 - Come on. - No! 395 00:35:33,868 --> 00:35:35,347 No. 396 00:35:48,788 --> 00:35:50,744 Stop! 397 00:36:11,988 --> 00:36:14,668 - No, it's coming from the white room. - I hope they're all right. 398 00:36:14,668 --> 00:36:18,058 Sydney can handle herself, especially with fran�ois helping her. 399 00:36:29,108 --> 00:36:30,621 Ophelia! 400 00:36:32,068 --> 00:36:35,424 Ophelia! What do you mean no? 401 00:37:06,548 --> 00:37:09,267 Well, i guess this is the test now, isn't it? 402 00:37:11,108 --> 00:37:12,985 Will love win out for the petersons? 403 00:37:13,428 --> 00:37:16,226 Or is it every bride for herself? 404 00:37:23,908 --> 00:37:25,868 Take the money, sweetheart, go. 405 00:37:25,868 --> 00:37:28,746 - I can't. - Go. 406 00:37:30,748 --> 00:37:34,627 - If it's what you want, john. - I do. Go. 407 00:37:36,508 --> 00:37:38,703 - Okay. - Okay? 408 00:37:41,028 --> 00:37:43,826 You would leave me just like that? 409 00:37:43,908 --> 00:37:45,668 I was only doing what you wanted. 410 00:37:45,668 --> 00:37:47,818 So you wouldn't really have left? 411 00:37:49,508 --> 00:37:51,226 Of course not. 412 00:37:54,988 --> 00:37:57,548 Oh, darling, i knew you couldn't. 413 00:37:57,548 --> 00:37:59,948 - Oh, john. - Oh, erica. 414 00:37:59,948 --> 00:38:01,588 Oh, god! 415 00:38:01,588 --> 00:38:04,580 You can always count on a woman's heart, sydney, hmm? 416 00:38:05,108 --> 00:38:08,066 I can't believe it. Even the bad guys find love. 417 00:38:13,028 --> 00:38:17,499 - What did i tell you? - I believe this belongs to your guests, hmm? 418 00:38:18,468 --> 00:38:20,379 Okay, assume the position. 419 00:38:29,668 --> 00:38:31,147 Excellent. 420 00:38:38,388 --> 00:38:40,028 Can i ask you where you're going? 421 00:38:40,028 --> 00:38:41,788 You know me, sydney. 422 00:38:41,788 --> 00:38:47,068 I get itch in my feet so fast, but i do love you. You know i do. 423 00:38:47,068 --> 00:38:48,979 The dagger, fran�ois. 424 00:38:49,708 --> 00:38:51,188 I'm sorry? 425 00:38:51,188 --> 00:38:53,828 If you love me, you'll give the dagger back. 426 00:38:53,828 --> 00:38:56,828 What does one possibly have to do with the other? 427 00:38:56,828 --> 00:38:59,103 Everything. 428 00:39:02,068 --> 00:39:04,628 You're not making this easy on me. 429 00:39:16,508 --> 00:39:18,339 The sheath? 430 00:39:27,308 --> 00:39:28,748 Thank you. 431 00:39:28,748 --> 00:39:32,308 You're welcome. 432 00:39:32,308 --> 00:39:35,027 A bientot, mon amour. 433 00:39:54,628 --> 00:39:57,062 You're sure you won't change your mind? 434 00:39:57,468 --> 00:40:01,628 No... i just need some time to sort things out. 435 00:40:01,628 --> 00:40:03,588 Well why here? 436 00:40:03,588 --> 00:40:06,307 I like it here, brad. 437 00:40:08,748 --> 00:40:10,340 Okay. 438 00:40:14,148 --> 00:40:16,343 - I'll call you in a few days, okay? - Okay. 439 00:40:24,268 --> 00:40:26,628 I'm usually a pretty good judge of character. 440 00:40:26,628 --> 00:40:29,428 Mind you, they sure pulled the wool over my eyes. 441 00:40:29,428 --> 00:40:31,948 I really thought the buggers were honeymooners. 442 00:40:31,948 --> 00:40:34,028 Well, i wouldn't feel too bad about it, angus. 443 00:40:34,028 --> 00:40:37,862 We all go a little blind when it comes to matters of the heart. Don't we? 444 00:40:40,628 --> 00:40:45,144 Yes, well, um, i'll just wait for the cab... 445 00:40:45,588 --> 00:40:46,987 ...outside. 446 00:40:50,868 --> 00:40:53,508 Thanks, sydney, for everything. 447 00:40:53,508 --> 00:40:58,298 Call me when you get back? If you get back. 448 00:40:59,188 --> 00:41:00,541 Take good care of those rings. 449 00:41:00,628 --> 00:41:02,220 I will. 450 00:41:03,868 --> 00:41:08,783 I'm, uh... keeping them in a very safe place. 451 00:43:03,868 --> 00:43:05,142 English 452 00:43:05,188 --> 00:43:06,303 subtitles by dvdtech 453 00:43:06,353 --> 00:43:10,903 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.