Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:13,216
Haremos que esto suceda.
Y nos vengaremos.
2
00:00:13,240 --> 00:00:17,136
Nadie te dar� un nuevo comienzo.
3
00:00:17,160 --> 00:00:21,576
He comenzado a leer libros de derecho.
�Tal vez alg�n tipo de pasant�a?
4
00:00:21,600 --> 00:00:25,096
- �Eres Robin?
- S�. Robin Wold.
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,336
Bea Nodland.
6
00:00:27,360 --> 00:00:34,416
Este es el hombre que movi� los hilos tras
el "incidente terrorista" que resolvimos.
7
00:00:34,440 --> 00:00:41,776
�Siguen enviando drogadictos
a Maridalen en minibuses?
8
00:00:41,800 --> 00:00:44,920
Como lo hicieron en los a�os 70.
9
00:00:54,780 --> 00:00:57,596
- �S�?
- �Kris Heltberg?
10
00:00:57,620 --> 00:01:01,276
Berge Nilsen de la Unidad Especial.
11
00:01:01,300 --> 00:01:06,700
Tenemos que hacerte algunas preguntas.
Al�jate de la computadora. Lev�ntate.
12
00:02:46,580 --> 00:02:51,276
Se ha dejado en claro que no debes
contactar a la familia de acogida.
13
00:02:51,300 --> 00:02:57,076
�Qu� quieres decir? No hay nada mal en
mirar a tu ni�a desde la distancia.
14
00:02:57,100 --> 00:03:01,500
Voy a recuperar la custodia.
Como lo he dicho todo el tiempo.
15
00:03:03,540 --> 00:03:08,036
Tienes que demostrar que tienes
un ingreso estable y un trabajo permanente.
16
00:03:08,060 --> 00:03:12,516
- S�, tengo un trabajo permanente.
- Los ni�os necesitan relaciones adultas.
17
00:03:12,540 --> 00:03:18,476
No crees que pueda vivir
una vida cotidiana normal, pero puedo.
18
00:03:18,500 --> 00:03:23,716
Ser� muy aburrida con las peque�as
emociones de los fines de semana...
19
00:03:23,740 --> 00:03:27,356
puro "Game of Thrones", �s�?
20
00:03:27,380 --> 00:03:31,636
- �Vives en pareja?
- Vivo una vida normal.
21
00:03:31,660 --> 00:03:37,756
- �Residencia permanente?
- Tengo una casa. Soy gerente.
22
00:03:37,780 --> 00:03:41,876
- Estoy tomando clases, estoy comprometida.
- Todo eso es lo que se necesita...
23
00:03:41,900 --> 00:03:46,980
- para obtener una evaluaci�n positiva.
- S�, y todo eso est� all�.
24
00:03:49,220 --> 00:03:51,300
Lo prometo.
25
00:04:25,060 --> 00:04:27,716
�Hola?
26
00:04:27,740 --> 00:04:30,156
�Qu�?
27
00:04:30,180 --> 00:04:35,356
Hola. Una peque�a actualizaci�n.
Hemos recibido confirmaci�n.
28
00:04:35,380 --> 00:04:39,236
La Unidad Especial ha abandonado
el caso de Tom Karlsen.
29
00:04:39,260 --> 00:04:43,796
Pens� que la Unidad Especial se mov�a
independientemente de... �c�mo se llama?
30
00:04:43,820 --> 00:04:47,116
- La Instituci�n.
- En principio, s�.
31
00:04:47,140 --> 00:04:51,396
- �En principio?
- S�. Es lo que s�.
32
00:04:51,420 --> 00:04:54,636
- S�.
- Diablos, ponte unas gafas, Robin.
33
00:04:54,660 --> 00:04:59,956
- C�llate. - Casi todos los casos
contra la polic�a son retirados.
34
00:04:59,980 --> 00:05:06,396
- �Qui�n controla la Unidad Especial?
- En general, el Ministerio de Justicia.
35
00:05:06,420 --> 00:05:09,476
Pero en la parte superior, el Fiscal Jefe.
36
00:05:09,500 --> 00:05:14,196
Tom Karlsen debe tener amigos poderosos
que lo est�n protegiendo.
37
00:05:14,220 --> 00:05:18,716
- �Qu� pasa con el sistema?
- �Es a Lisbeth Wallander que estoy viendo?
38
00:05:18,740 --> 00:05:23,516
- �De qu� estamos hablando ahora?
- Espera... Escucha.
39
00:05:23,540 --> 00:05:28,516
Que no est�n investigando a Tom Karlsen
funcionar� bien para nosotros.
40
00:05:28,540 --> 00:05:33,756
Ahora �l est� a la defensiva.
Comenzar� a mostrar sus cartas.
41
00:05:33,780 --> 00:05:38,396
Dan, sigues a Tom Karlsen.
Quiero saber con qui�n est� saliendo.
42
00:05:38,420 --> 00:05:41,556
Erica, revisa todos
los registros nuevamente.
43
00:05:41,580 --> 00:05:46,260
Debe haber algunos patrones
que a�n no hemos visto.
44
00:06:08,980 --> 00:06:14,556
�Alguien puede sacar "Hits for Kids"?
Esa "m�sica" me hace enojar.
45
00:06:14,580 --> 00:06:20,100
Los chicos estar�n cachondos. Todos
estresados por sus vidas estudiantiles.
46
00:06:23,220 --> 00:06:26,580
Ven aqu�.
47
00:06:27,940 --> 00:06:31,716
No traigas la ni�a aqu�.
No es bueno para ella.
48
00:06:31,740 --> 00:06:35,636
- Est� bien. Est� viendo pel�culas.
- S�, ya veo.
49
00:06:35,660 --> 00:06:41,700
- �Pero no es mejor el jard�n de infantes?
- El jard�n ser�a mejor, pero es caro.
50
00:06:47,540 --> 00:06:52,796
Estamos en una depresi�n.
Hemos visto esto antes. Hay recesi�n.
51
00:06:52,820 --> 00:06:59,260
Todos tienen que trabajar duro.
�Lo entiendes? �Lo entiendes, Lena?
52
00:07:01,700 --> 00:07:10,060
Estamos contentos de tener un lugar donde
ir todos los d�as. �Lo entiendes? Bien.
53
00:07:31,940 --> 00:07:34,236
- Hola.
- Hola, Ingrid.
54
00:07:34,260 --> 00:07:37,876
- Escuch� eso...
- Algunas semanas en el archivo.
55
00:07:37,900 --> 00:07:41,156
Tal vez incluso meses.
56
00:07:41,180 --> 00:07:43,436
- Pero...
- �Por qu�?
57
00:07:43,460 --> 00:07:47,316
�C�mo termin� aqu� despu�s de
20 a�os como abogada de la polic�a?
58
00:07:47,340 --> 00:07:53,596
La Unidad Especial lo llama refrescar.
Quit�ndote del trabajo que hay que hacer.
59
00:07:53,620 --> 00:07:59,820
Que interesante. A�os y a�os
de archivos de jubilaciones policiales.
60
00:08:02,380 --> 00:08:06,636
�Sabes qui�n pudo avisarles?
61
00:08:06,660 --> 00:08:11,060
- No. �Y t�?
- No.
62
00:08:45,340 --> 00:08:48,940
�Por qu� la Unidad Especial
est� detr�s de m�, Tom?
63
00:08:50,500 --> 00:08:53,180
- Ninguna pista.
- �No?
64
00:08:57,220 --> 00:09:01,380
- �Has hablado con ellos?
- No.
65
00:09:04,100 --> 00:09:09,820
Est�n interesados en alg�n caso especial,
y un nombre que nunca se menciona.
66
00:09:12,060 --> 00:09:16,316
Eso cubre el 80 por ciento de los casos
en los que estuviste involucrado.
67
00:09:16,340 --> 00:09:21,316
Estuviste en Maridalen. Escuch� los nombres
de gente de la unidad canina...
68
00:09:21,340 --> 00:09:25,460
pero nunca el tuyo.
Un poco extra�o.
69
00:09:27,140 --> 00:09:31,700
�Tal vez una trampa?
Quiz�s es a m� a quien realmente persiguen.
70
00:09:33,540 --> 00:09:40,380
Un l�der interno nunca es popular.
Puede ser tentador comenzar rumores.
71
00:09:42,020 --> 00:09:45,420
�Sabes d�nde estamos parados?
72
00:09:49,100 --> 00:09:52,556
T� sabes lo que siento por ti.
73
00:09:52,580 --> 00:09:55,740
Fuiste t� quien no quiso m�s.
74
00:09:56,980 --> 00:10:02,700
�Tienes alguna idea de qui�n fue el sopl�n?
�No?
75
00:10:26,300 --> 00:10:32,436
- �Sabes algo m�s sobre lo que sucede?
- Esto ser� dif�cil para ti, Tom.
76
00:10:32,460 --> 00:10:37,236
Estamos en ello. Totalmente bajo control.
Tienes que estar tranquilo.
77
00:10:37,260 --> 00:10:40,556
�Simplemente deber�a permanecer en
silencio despu�s que quemaron mi auto?
78
00:10:40,580 --> 00:10:45,836
- �Y la Unidad Especial hurgando?
- Enf�cate en lo que tienes entre manos.
79
00:10:45,860 --> 00:10:50,916
Te necesitamos aqu�.
Enfoque completo. Conf�a en nosotros.
80
00:10:50,940 --> 00:10:56,540
- Pero alguien est� apunt�ndome.
- D�jalo, Tom.
81
00:12:00,580 --> 00:12:04,676
- �Qu� demonios?
- T�malo con calma. �Fumas?
82
00:12:04,700 --> 00:12:09,476
�Conoces a alguien que est�
enojado conmigo?
83
00:12:09,500 --> 00:12:15,156
- Alguien que pueda arruinarme.
- No, no he escuchado nada.
84
00:12:15,180 --> 00:12:17,860
�De verdad?
85
00:12:20,020 --> 00:12:24,836
- No he escuchado nada.
- Bueno. Bien.
86
00:12:24,860 --> 00:12:27,940
Sigue.
87
00:12:30,540 --> 00:12:34,636
- �Eso fue todo?
- S�. �Me llamar�s si oyes algo?
88
00:12:34,660 --> 00:12:37,500
- S�.
- Bueno.
89
00:13:07,220 --> 00:13:11,156
�Has visto a alguien husmeando
por aqu� �ltimamente?
90
00:13:11,180 --> 00:13:13,916
- �Haciendo preguntas?
- No.
91
00:13:13,940 --> 00:13:17,300
- �Mencionando mi nombre?
- No nada.
92
00:13:17,310 --> 00:13:19,220
- �Lo dices en serio?
- Obviamente.
93
00:13:30,940 --> 00:13:34,436
- S� que has estado all�.
- Hola.
94
00:13:34,460 --> 00:13:39,156
He revisado los casos recientes en los
que Tom Karlsen ha estado involucrado.
95
00:13:39,180 --> 00:13:45,316
Kristiane Heltberg, Kristiane Heltberg,
Kristiane Heltberg...
96
00:13:45,340 --> 00:13:50,076
- La misma abogada en casi todos los casos.
- Jes�s...
97
00:13:50,100 --> 00:13:54,196
- Los abogados deben ser independientes.
- No lo son.
98
00:13:54,220 --> 00:13:58,996
En la mayor�a de los pa�ses,
la polic�a est� separada de la Fiscal�a.
99
00:13:59,020 --> 00:14:03,996
S�lo en Noruega y algunas otras rep�blicas
bananeras son empleados de la polic�a.
100
00:14:04,020 --> 00:14:05,879
Nuestro sistema judicial es una estafa.
101
00:14:05,979 --> 00:14:09,196
Los abogados crean
causas para la polic�a...
102
00:14:09,220 --> 00:14:13,356
en lugar de ser un
cuerpo objetivo e independiente.
103
00:14:13,380 --> 00:14:17,716
- Entonces Kristiane Heltberg es...
- La asistente de Tom Karlsen.
104
00:14:17,740 --> 00:14:22,740
Necesitamos una visi�n general de toda la
basura en la que ambos est�n involucrados.
105
00:14:48,420 --> 00:14:51,516
Hola. Ella est� ah�.
106
00:14:51,540 --> 00:14:54,500
- Gracias.
- Bien.
107
00:15:07,940 --> 00:15:09,940
- Hola.
- Hola.
108
00:15:12,500 --> 00:15:15,260
- �Tienes un minuto?
- S�, s�.
109
00:15:17,420 --> 00:15:20,876
- �C�mo te est� yendo?
- Peor de lo que deber�a ser.
110
00:15:20,900 --> 00:15:25,156
�No recibes tu cheque regularmente?
�Algunas extras?
111
00:15:25,180 --> 00:15:28,116
- Oh, diablos...
- Olv�dalo.
112
00:15:28,140 --> 00:15:31,636
Hablar� con �l.
113
00:15:31,660 --> 00:15:34,380
Bueno.
114
00:15:36,500 --> 00:15:39,756
Necesito algo de ayuda.
115
00:15:39,780 --> 00:15:42,036
�Con qu�?
116
00:15:42,060 --> 00:15:45,716
- Alguien me est� buscando...
- �Qui�n?
117
00:15:45,740 --> 00:15:49,556
No lo s�.
�Puedes estar alerta para m�?
118
00:15:49,580 --> 00:15:54,996
- S�.
- Si ves o escuchas algo...
119
00:15:55,020 --> 00:15:59,796
- habla primero conmigo.
- S�. Bueno.
120
00:15:59,820 --> 00:16:02,380
Estupendo.
121
00:16:10,460 --> 00:16:14,556
- Oye, �cu�nto tiempo has estado aqu�?
- Siete a�os, creo.
122
00:16:14,580 --> 00:16:19,036
En general, te han dejado en paz.
�No es as�?
123
00:16:19,060 --> 00:16:23,316
Tuve que cerrar
dos veces el mes pasado.
124
00:16:23,340 --> 00:16:27,356
Mientras tanto, los paquistan�es
han comenzado su propio lugar.
125
00:16:27,380 --> 00:16:31,076
�Por qu� no puedes
ir contra ellos tambi�n?
126
00:16:31,100 --> 00:16:35,516
A veces tambi�n tenemos que golpearte,
por tu propio bien.
127
00:16:35,540 --> 00:16:41,060
No entienden que deben haber
reglas b�sicas. T� s�.
128
00:16:42,300 --> 00:16:46,700
Sabes que deber�as pagarle a tus chicas
un salario fijo, �verdad?
129
00:16:48,180 --> 00:16:51,356
Estamos un poco deprimidos
debido a los altibajos del comercio.
130
00:16:51,380 --> 00:16:57,036
Eso no significa nada para m�. Tienes
dinero para llenar tu SUV con diesel,...
131
00:16:57,060 --> 00:16:59,910
ir de luna de miel a Croacia
y pagar por tu lugar...
132
00:16:59,920 --> 00:17:02,796
de 300 metros cuadrados
en Schweigaardsgate.
133
00:17:02,820 --> 00:17:05,996
Sabemos todo eso, sin embargo
en general te dejamos en paz.
134
00:17:06,020 --> 00:17:10,356
De lo contrario, estar�as hecho una mierda.
Me encantar�a eso.
135
00:17:10,380 --> 00:17:15,076
Pero deber�as pagarle a tus chicas.
Al menos a Lena.
136
00:17:15,100 --> 00:17:19,500
Sabes lo que ella significa
para nuestra cooperaci�n. �Cierto?
137
00:17:21,660 --> 00:17:23,660
Bien.
138
00:17:26,300 --> 00:17:32,116
Y mant�n tus ojos y o�dos abiertos.
Si alguien act�a de manera extra�a...
139
00:17:32,140 --> 00:17:37,260
o hace preguntas incorrectas o me
mencionan, me lo dir�s, �verdad?
140
00:17:38,260 --> 00:17:42,420
Nunca olvides que solamente
gracias a m� es que est�s aqu�.
141
00:17:52,860 --> 00:17:59,420
Tuve una... charla interesante con tu...
c�mplice de chupadas.
142
00:18:01,940 --> 00:18:07,740
Ten cuidado de no terminar
confiando en �l.
143
00:18:08,820 --> 00:18:13,796
No est� de nuestro lado.
�Lo entiendes? Es peligroso, Lena.
144
00:18:13,820 --> 00:18:20,220
- S�lo pregunta c�mo estamos.
- S�, �l se preocupa mucho por todos.
145
00:18:21,940 --> 00:18:24,756
Te pagar� 20.000.
�Est� bien?
146
00:18:24,780 --> 00:18:28,140
- �20? �Podr�amos decir...?
- 20.
147
00:18:50,260 --> 00:18:52,316
Bueno.
148
00:18:52,340 --> 00:18:55,996
Ahora s� mucho m�s
sobre Kristiane Heltberg.
149
00:18:56,020 --> 00:19:02,356
Se hace llamar Kris. Cuenta bancaria y la
informaci�n de su app de entrenamiento.
150
00:19:02,380 --> 00:19:07,116
Camina 2.000 pasos por d�a.
No est� satisfecha con su celular.
151
00:19:07,140 --> 00:19:09,876
- �Sus finanzas?
- Estables.
152
00:19:09,900 --> 00:19:13,956
Sin deudas.
Llega bien a fin de mes.
153
00:19:13,980 --> 00:19:18,356
Una vida bastante triste,
pero hay una cosa extra�a.
154
00:19:18,380 --> 00:19:24,476
Parece que le sacaron muchos casos
y fueron entregados a otros abogados.
155
00:19:24,500 --> 00:19:32,116
- �Por qu� est� recibiendo menos casos?
- Presi�n de trabajo, reorganizaci�n...
156
00:19:32,140 --> 00:19:36,436
- �La Unidad Especial prioriza los casos?
- S�.
157
00:19:36,460 --> 00:19:41,636
Perfecto. La Unidad Especial va sobre Tom,
y �l congela a la abogada...
158
00:19:41,660 --> 00:19:45,796
y sale limpio.
Ella tiene toda la culpa.
159
00:19:45,820 --> 00:19:49,876
Ella firm� todos los documentos.
160
00:19:49,900 --> 00:19:55,820
�Crees que los muchachos la sacrificaron
para alejar el foco de Tom?
161
00:19:57,260 --> 00:20:00,100
Podemos asumir que
ahora est� enojada.
162
00:20:02,940 --> 00:20:08,820
- �Qui�n es?
- Mi mam�. Ella s�lo quiere hablar.
163
00:20:10,420 --> 00:20:13,116
Tengo que ir a trabajar.
164
00:20:13,140 --> 00:20:17,396
- �C�mo est�?
- Bien. S�lo tiene fobia social.
165
00:20:17,420 --> 00:20:21,876
�Has hablado con ella desde que saliste?
No tiene a nadie m�s.
166
00:20:21,900 --> 00:20:24,316
Tienes que seguir adelante.
167
00:20:24,340 --> 00:20:28,436
- Ella te dio a luz, Robin.
- �Qu� demonios es esto?
168
00:20:28,460 --> 00:20:33,716
Te empuj� fuera de su vientre.
Sacrific� su cuerpo.
169
00:20:33,740 --> 00:20:39,276
Ll�mala ahora. No puedes simplemente
rechazar a tu madre. Arregla las cosas.
170
00:20:39,300 --> 00:20:43,100
- Me voy.
- Ll�mala.
171
00:21:37,980 --> 00:21:41,500
�Robin?
Ven aqu�.
172
00:21:49,740 --> 00:21:51,956
�C�mo est�s?
173
00:21:51,980 --> 00:21:55,836
- Bien.
- �Thorvaldsen te apoy�?
174
00:21:55,860 --> 00:21:59,740
- Si, as� es.
- �Est�s bien?
175
00:22:01,540 --> 00:22:05,420
- �Alejado de las malas compa��as?
- S�, por supuesto.
176
00:22:08,020 --> 00:22:10,516
Tengo un caso aqu�.
177
00:22:10,540 --> 00:22:14,916
80 propietarios de caba�as demandan
al due�o de la tierra. En Dr�bak.
178
00:22:14,940 --> 00:22:17,956
�Puedes mirar esto?
179
00:22:17,980 --> 00:22:23,196
- S�, por supuesto.
- L�elo todo. Crea un informe para m�.
180
00:22:23,220 --> 00:22:27,700
Averigua si deber�amos involucrarnos.
181
00:22:31,100 --> 00:22:33,700
Gracias.
182
00:22:44,100 --> 00:22:49,516
�Sabes qui�n soy? S� qui�n eres.
S� cu�ndo te vas a la cama.
183
00:22:49,540 --> 00:22:54,676
- Aqu� es donde llamo a la polic�a.
- Has perdido tus casos.
184
00:22:54,700 --> 00:23:01,036
Tenemos enemigos comunes. �Qui�n crees
que es responsable de que los perdieras?
185
00:23:01,060 --> 00:23:04,156
- La Unidad Especial.
- �Qui�n eres t�?
186
00:23:04,180 --> 00:23:07,916
Su sistema est� casi
completamente abierto.
187
00:23:07,940 --> 00:23:11,476
Omite la mierda.
S�lo dime lo que quieres de m�.
188
00:23:11,500 --> 00:23:15,220
Estamos interesados
en un cierto l�der.
189
00:23:16,220 --> 00:23:19,436
- �Qui�n eres t�?
- ��l est� protegido desde arriba?
190
00:23:19,460 --> 00:23:22,156
- �"�l"?
- Sabes a qui�n me refiero.
191
00:23:22,180 --> 00:23:26,940
Est�s equivocada sobre Tom,
y no soy una v�ctima.
192
00:23:29,500 --> 00:23:35,460
Ser�a una pena si Tom Karlsen
te cargara toda la culpa otra vez.
193
00:23:43,340 --> 00:23:47,900
- �Es una amenaza?
- No. Una salida.
194
00:24:00,980 --> 00:24:05,916
- �Tom� tu asiento?
- No, no. Est� bien.
195
00:24:05,940 --> 00:24:10,340
Normalmente me siento y trabajo un poco
ah�, cuando tengo algo de tiempo libre.
196
00:24:11,460 --> 00:24:16,060
Me pidieron que mirara un caso.
Por qu�, no s�.
197
00:24:17,060 --> 00:24:21,036
Tal vez porque eres bueno.
198
00:24:21,060 --> 00:24:26,236
- �Qu� tipo de caso?
- C�digo civil.
199
00:24:26,260 --> 00:24:29,796
Ley de arrendamiento de tierras,
expropiaci�n.
200
00:24:29,820 --> 00:24:33,356
En realidad,
es s�lo una disputa entre vecinos.
201
00:24:33,380 --> 00:24:38,596
- Acceso a la playa y esas cosas.
- No soy muy buena en leyes de propiedad.
202
00:24:38,620 --> 00:24:40,620
�No?
203
00:25:00,580 --> 00:25:04,956
Tom Karlsen tiene poder sobre ella.
204
00:25:04,980 --> 00:25:10,076
Est� muy dispuesta a proteger a
ese bastardo. No obtuve nada de ella.
205
00:25:10,100 --> 00:25:14,340
Presion� demasiado fuerte.
Se movi� demasiado r�pido. �Maldici�n!
206
00:25:15,900 --> 00:25:20,836
- Hola. �Encontraste algo?
- No... Se mueve mucho.
207
00:25:20,860 --> 00:25:26,916
Habla con personas.
Es el l�der del equipo. Ese es su trabajo.
208
00:25:26,940 --> 00:25:32,156
No s� qu� buscar.
Parece un hombre com�n.
209
00:25:32,180 --> 00:25:35,876
Divorciado, creo.
Sin esposa y sin hijos en casa.
210
00:25:35,900 --> 00:25:39,796
Trabajo, trabajo, trabajo.
Bebe un poco por la noche, chicas.
211
00:25:39,820 --> 00:25:43,756
- �Chicas?
- S�. Estuvo en un club de striptease.
212
00:25:43,780 --> 00:25:47,916
- Un lugar deplorable.
- �Qu� club era?
213
00:25:47,940 --> 00:25:51,100
- Sing-Sing.
- �Sing-Sing?
214
00:25:58,420 --> 00:26:03,596
S�. El club aparece en una investigaci�n
de prostituci�n en el centro de la ciudad.
215
00:26:03,620 --> 00:26:06,396
"Operaci�n Lolita 2016."
216
00:26:06,420 --> 00:26:10,356
Tanto Tom Karlsen como Kris Heltberg
estuvieron involucrados.
217
00:26:10,380 --> 00:26:12,425
El due�o del club
s�lo recibi� una orden judicial.
218
00:26:12,684 --> 00:26:16,036
Tres de las putas no ten�an
una identificaci�n adecuada.
219
00:26:16,060 --> 00:26:21,316
�Trata de personas? �No deber�a
haber recibido m�s que una orden judicial?
220
00:26:21,340 --> 00:26:23,420
Espera.
221
00:26:26,660 --> 00:26:31,036
Mira aqu�.
Hay una Lena en el registro de informantes.
222
00:26:31,060 --> 00:26:35,196
Ella trabaja en Sing-Sing.
Una bailarina.
223
00:26:35,220 --> 00:26:37,276
�Me est�s tomando el pelo?
224
00:26:37,300 --> 00:26:42,916
- Ella es una stripper, quiz�s una puta.
- S�, aparece en algunos de los casos.
225
00:26:42,940 --> 00:26:45,396
Una fuente importante.
226
00:26:45,420 --> 00:26:47,700
- �Lena?
- S�.
227
00:26:58,260 --> 00:27:01,996
- �Puedo ayudarte?
- No, s�lo me estoy relajando.
228
00:27:02,020 --> 00:27:05,420
Por cierto, �qu� tienes en el men�?
229
00:27:07,100 --> 00:27:11,316
Lo normal.
Baile de regazo, lo que quieras.
230
00:27:11,340 --> 00:27:16,756
�Qu� chicas tienes? �Cu�les son
sus nombres? �Tienen buenos nombres?
231
00:27:16,780 --> 00:27:23,220
- Cat, Leona, Bunny.
- Ah, nombres especiales. Leona.
232
00:27:38,380 --> 00:27:42,516
- Gracias. Eso est� bien.
- �Entonces qu� quieres?
233
00:27:42,540 --> 00:27:45,156
- Oye...
- �Qu� demonios!
234
00:27:45,180 --> 00:27:49,316
Tom Karlsen. Tom Karlsen.
�Eres cercana a �l?
235
00:27:49,340 --> 00:27:52,796
�Hola! �Todo bien?
236
00:27:52,820 --> 00:27:56,956
- Dile que est� bien.
- �Est� bien!
237
00:27:56,980 --> 00:28:05,516
Tenemos buena informaci�n.
Sabemos d�nde vives, tu familia.
238
00:28:05,540 --> 00:28:09,636
Y s� que tu dinero se agota
a fin de mes.
239
00:28:09,660 --> 00:28:13,756
30 chicas de Nigeria
fueron enviadas de regreso a Italia.
240
00:28:13,780 --> 00:28:18,116
�Qu� har�n sus proxenetas
cuando descubran que avisaste a la polic�a?
241
00:28:18,140 --> 00:28:23,836
No s� lo que Tom te ha prometido,
pero �l no se meter� con esos tipos.
242
00:28:23,860 --> 00:28:25,956
Nadie puede.
243
00:28:25,980 --> 00:28:31,460
Puedo ayudarte,
pero entonces tienes que ayudarme.
244
00:28:48,020 --> 00:28:51,716
Le� acerca de lo que sucedi�.
245
00:28:51,740 --> 00:28:54,580
Contigo y tu hermano.
246
00:28:59,980 --> 00:29:02,540
�Cu�ntos a�os ten�as?
247
00:29:10,620 --> 00:29:12,700
Dieciocho.
248
00:29:28,940 --> 00:29:32,260
Tuve una hermana que muri�.
249
00:29:36,380 --> 00:29:40,756
Tuvo leucemia y la consumi�.
250
00:29:40,780 --> 00:29:43,900
Tom� m�s de un a�o.
251
00:29:49,380 --> 00:29:54,500
Sol�a decir que hubiera sido mejor
si ella hubiera recibido un disparo.
252
00:30:09,180 --> 00:30:13,276
Mir� el caso y escrib� un informe.
253
00:30:13,300 --> 00:30:15,820
Ahora no, Robin.
254
00:31:01,340 --> 00:31:05,300
Hola mam�.
�Mam�?
255
00:31:07,540 --> 00:31:10,420
�Has tenido problemas otra vez?
256
00:31:13,900 --> 00:31:18,996
- �Escuchar�s todo lo que decimos?
- S�, pero s�lo si estamos escuchando.
257
00:31:19,020 --> 00:31:23,476
- No pienses en eso.
- Debo ser bastante est�pida.
258
00:31:23,500 --> 00:31:27,516
No, nadie lo descubrir�.
Estar� bien.
259
00:31:27,540 --> 00:31:31,356
�Cu�nto tiempo tardar�?
Mi jefe estar� aqu� pronto.
260
00:31:31,380 --> 00:31:34,180
Terminaremos pronto.
261
00:31:35,300 --> 00:31:40,196
Cr�eme. Est� bien.
Sabemos lo que estamos haciendo.
262
00:31:40,220 --> 00:31:43,260
- Estar� bien.
- Bueno.
263
00:31:44,700 --> 00:31:48,460
�Tienes todo listo?
Tenemos prisa.
264
00:31:50,260 --> 00:31:52,836
Estuve...
265
00:31:52,860 --> 00:31:57,556
perdiendo el tiempo en Youtube.
Un divertido v�deo de Youtube.
266
00:31:57,580 --> 00:32:03,476
Deber�a haber estado aprendiendo
electr�nica, pero result� ser...
267
00:32:03,500 --> 00:32:09,396
un v�deo con... algunos gorilas.
Son como las personas.
268
00:32:09,420 --> 00:32:14,196
Dos hermanos.
Uno, el m�s viejo...
269
00:32:14,220 --> 00:32:17,996
constantemente intimidaba
a su hermanito.
270
00:32:18,020 --> 00:32:22,916
- Entonces, de repente, viene la madre...
- �Qu� est�s haciendo? Date prisa.
271
00:32:22,940 --> 00:32:25,596
S� lo que estoy haciendo.
272
00:32:25,620 --> 00:32:28,116
Est� un poco abarrotado.
273
00:32:28,140 --> 00:32:31,756
- Tengo que irme.
- Ahora funcionar� correctamente.
274
00:32:31,780 --> 00:32:35,020
- Se�al.
- �Se�al? Bien.
275
00:32:59,860 --> 00:33:01,860
Ahora...
276
00:33:08,740 --> 00:33:10,796
Ah�.
277
00:33:10,820 --> 00:33:14,476
Hola. �C�mo voy a llamar a esta pija?
278
00:33:14,500 --> 00:33:18,196
�Tiene un nombre? �No?
279
00:33:18,220 --> 00:33:22,036
- Entonces la llamaremos Serpiente.
- Oh.
280
00:33:22,060 --> 00:33:25,380
- Hola Serpiente.
- Primitivos.
281
00:33:26,380 --> 00:33:29,516
- Entonces, �est� funcionando?
- Parece que s�.
282
00:33:29,540 --> 00:33:35,300
Suena muy triste. No, d�jalo encendido.
Ella tiene una voz muy agradable.
283
00:34:03,620 --> 00:34:06,780
Bueno. �Qu� ha sucedido?
284
00:34:07,780 --> 00:34:13,196
Vino un tipo.
Hizo algunas preguntas extra�as.
285
00:34:13,220 --> 00:34:16,476
�Pregunt� por m�?
286
00:34:16,500 --> 00:34:19,876
Oye, Tom est� all�.
287
00:34:19,900 --> 00:34:25,180
Me pidi� que tuviera cuidado.
Dijo que no deber�a confiar en nadie.
288
00:34:27,740 --> 00:34:31,836
- �S�?
- Que la polic�a es corrupta y todo eso.
289
00:34:31,860 --> 00:34:34,220
No s� nada de eso.
290
00:34:35,540 --> 00:34:39,580
Lena, esto es importante.
�Qu� estaba diciendo?
291
00:34:41,580 --> 00:34:45,716
�l parec�a agresivo.
292
00:34:45,740 --> 00:34:50,620
Dijo que se vengar�a del bastardo
y que ten�a evidencia.
293
00:34:51,980 --> 00:34:56,980
Y que hab�a quemado
el coche de un polic�a.
294
00:34:59,620 --> 00:35:02,620
Maldita sea.
Gracias por la informaci�n.
295
00:35:08,020 --> 00:35:12,540
Maldici�n, estoy tan jodido...
Estoy tan...
296
00:35:15,340 --> 00:35:19,300
Desear�a poder hacer algo por ti.
297
00:35:20,860 --> 00:35:24,556
Est� bien.
Es s�lo que...
298
00:35:24,580 --> 00:35:29,636
S�lo...
No, tengo el control.
299
00:35:29,660 --> 00:35:34,836
Esto no me tiene que afectar.
No puedo parar.
300
00:35:34,860 --> 00:35:38,820
Puedo juntar algo excepcional
que tengo y...
301
00:35:41,580 --> 00:35:45,316
Algo "excepcional".
�Qu� crees que significa?
302
00:35:45,340 --> 00:35:50,060
- Debe ser el dinero.
- S�, diablos.
303
00:36:14,900 --> 00:36:19,220
�Qu� ha sucedido? �Mam�?
304
00:38:28,660 --> 00:38:31,276
�Roar?
305
00:38:31,300 --> 00:38:33,636
- �Roar?
- S�.
306
00:38:33,660 --> 00:38:36,076
- Mira.
- �Qu�?
307
00:38:36,100 --> 00:38:39,620
Mira.
308
00:39:56,100 --> 00:40:00,300
Es Roar. Tenemos un problema aqu�.
309
00:40:01,460 --> 00:40:05,356
No, no es uno que
no podamos resolver, pero...
310
00:40:05,380 --> 00:40:09,276
�Podr�amos hablar de esto abajo?
311
00:40:09,300 --> 00:40:11,660
S�. Bien.
312
00:40:57,620 --> 00:41:01,556
�No, no!
313
00:41:01,580 --> 00:41:08,476
Llamar� a la polic�a.
�No!
314
00:41:08,500 --> 00:41:15,100
- �No, detente!
- Esc�pelo. �Vamos, perra!
315
00:42:10,380 --> 00:42:12,380
Hola.
316
00:42:26,940 --> 00:42:32,340
Petter, �d�nde est� el resto del dinero?
Han atrapado a Erica.
317
00:42:46,500 --> 00:42:50,500
- Oye, oye...
- �Hablas ingl�s, diablos?
318
00:42:57,777 --> 00:43:04,777
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
28094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.