Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:26,760
I never wanted another
2
00:00:28,629 --> 00:00:32,400
Come over to me and discover
3
00:00:34,468 --> 00:00:37,771
I want to be near you
4
00:00:39,673 --> 00:00:43,511
And you need to be far away
5
00:00:45,146 --> 00:00:49,950
You always seem to
make me feel at home
6
00:00:50,017 --> 00:00:51,685
Thanks. I mean, merci.
7
00:00:55,356 --> 00:00:57,458
I never know, I never know
8
00:00:57,525 --> 00:01:02,130
I never know, I never know why
9
00:01:02,196 --> 00:01:03,364
Forever live and die
10
00:01:03,431 --> 00:01:05,533
- This place is amazing.
- Thanks!
11
00:01:05,599 --> 00:01:08,536
- I love it!
- What happened to your roommate?
12
00:01:08,602 --> 00:01:11,139
She fell in love with her
dance teacher and moved out.
13
00:01:11,139 --> 00:01:14,908
I thought about getting
another one, but...
14
00:01:14,975 --> 00:01:16,844
you know, I like the quiet.
15
00:01:16,910 --> 00:01:21,048
And I figured a spare
room might come in handy.
16
00:01:21,149 --> 00:01:23,551
So is that where I'm sleeping?
17
00:01:23,617 --> 00:01:25,586
If you're bad.
18
00:01:27,555 --> 00:01:31,292
Wow. These are really good.
19
00:01:31,359 --> 00:01:33,627
- You think so?
- Yeah.
20
00:01:33,694 --> 00:01:35,363
Not that you weren't good before, but...
21
00:01:35,429 --> 00:01:37,265
these are really something.
22
00:01:37,331 --> 00:01:39,467
It's hard not to be inspired here.
23
00:01:47,007 --> 00:01:48,809
What's this?
24
00:01:48,876 --> 00:01:52,246
It's just a little something
I saw in a shop window
25
00:01:52,313 --> 00:01:54,715
on the Rue Saint-Honor?,
26
00:01:54,782 --> 00:01:56,317
like months ago.
27
00:01:56,384 --> 00:01:59,587
- Wow.
- I knew your old one had broken.
28
00:01:59,653 --> 00:02:04,792
And I thought you could use
it to document your visit,
29
00:02:04,858 --> 00:02:06,227
like a journal.
30
00:02:08,095 --> 00:02:11,832
Now I feel like a total jerk.
I didn't bring you anything.
31
00:02:13,567 --> 00:02:15,203
It's not true.
32
00:02:16,737 --> 00:02:19,240
[woman singing in French]
33
00:02:31,685 --> 00:02:33,854
And that's what's so
amazing about the French,
34
00:02:33,921 --> 00:02:36,089
they have this completely
different attitude towards life.
35
00:02:36,224 --> 00:02:38,492
What do you mean?
36
00:02:38,559 --> 00:02:41,362
Work is not the center of their lives.
37
00:02:41,429 --> 00:02:43,464
It's sharing a bottle of wine at lunch,
38
00:02:43,531 --> 00:02:46,867
or... or lingering over
a meal with friends
39
00:02:46,934 --> 00:02:48,602
until way past midnight,
40
00:02:48,669 --> 00:02:50,504
or making love in the morning,
41
00:02:50,571 --> 00:02:53,241
even if it means being
late to the office.
42
00:02:53,241 --> 00:02:55,643
But is that everyone, or just
your average French office worker?
43
00:02:55,709 --> 00:02:57,611
- What do you mean?
- Well, it sounds awesome.
44
00:02:57,678 --> 00:02:59,680
I just wonder if you can stay up
all night, drink wine at lunch,
45
00:02:59,747 --> 00:03:01,549
and still be a great artist
or write an amazing novel.
46
00:03:01,615 --> 00:03:04,652
Sometimes I wonder if that
is not the whole point.
47
00:03:04,718 --> 00:03:08,689
It's not the paintings
that you leave behind
48
00:03:08,756 --> 00:03:10,524
that are important, it's how you lived.
49
00:03:10,591 --> 00:03:12,926
Like this, what we're doing right now.
50
00:03:12,993 --> 00:03:14,662
This is the real canvas.
51
00:03:17,298 --> 00:03:18,999
All right, is the water boiling?
52
00:03:19,066 --> 00:03:21,602
- Yep.
- Do you wanna hand me the snails?
53
00:03:21,669 --> 00:03:23,271
Hi.
54
00:03:26,307 --> 00:03:28,809
- Thank you.
- Shit, some of them got out.
55
00:03:28,876 --> 00:03:31,612
- They're making a break for it?
- Yeah.
56
00:03:31,679 --> 00:03:33,614
I don't really wanna touch them.
57
00:03:33,681 --> 00:03:36,584
It's like the lobsters in
Annie Hall, only slower.
58
00:03:36,650 --> 00:03:40,921
[laughs] Oh, kiss me, David.
59
00:03:40,988 --> 00:03:42,490
- Mm-hmm.
- [chuckles]
60
00:03:46,427 --> 00:03:48,596
Have things gotten any better at school?
61
00:03:48,662 --> 00:03:50,130
No.
62
00:03:50,197 --> 00:03:52,933
It's so crazy that they
don't offer any film classes.
63
00:03:53,000 --> 00:03:55,303
Well, it's community college.
It's for people who wanna become
64
00:03:55,369 --> 00:03:57,305
computer programmers or paralegals.
65
00:03:57,338 --> 00:04:00,574
Only thing they offer is a class in
TV production for Communication majors.
66
00:04:00,641 --> 00:04:04,512
But, fuck, who wants to work in TV?
67
00:04:04,578 --> 00:04:06,647
I think you'd make a cute paralegal.
68
00:04:06,714 --> 00:04:08,449
I would look terrible in a skirt.
69
00:04:08,516 --> 00:04:10,318
- I have "knobbly" knees.
- Oh, no you don't.
70
00:04:10,351 --> 00:04:11,785
- [doorbell rings]
- They're here.
71
00:04:39,179 --> 00:04:41,382
We went to Montmartre today
to see Truffaut's grave.
72
00:04:44,352 --> 00:04:45,853
You like Jules et Jim?
73
00:04:45,919 --> 00:04:46,920
Oh, it's the best.
74
00:04:50,223 --> 00:04:52,726
I love that it has a narrator.
75
00:04:52,793 --> 00:04:54,027
Uh, you know, not voiceover,
76
00:04:54,094 --> 00:04:55,629
but someone actually telling the story,
77
00:04:55,696 --> 00:04:57,230
who knows everything
about the characters...
78
00:04:57,365 --> 00:04:58,766
what they're thinking and feeling,
79
00:04:58,832 --> 00:05:00,734
and even stuff they don't
know about themselves,
80
00:05:00,801 --> 00:05:03,504
which is ironic 'cause Jules
and Jim and this girl Catherine
81
00:05:03,571 --> 00:05:06,640
that they both love, they've
been living lives of total freedom
82
00:05:06,707 --> 00:05:09,106
from convention and
morality, and that that's
83
00:05:09,132 --> 00:05:11,269
gonna keep them young
and happy forever.
84
00:05:11,379 --> 00:05:13,714
But they're not. And it doesn't.
85
00:05:17,385 --> 00:05:22,390
Sorry. My English, it's, um...
86
00:05:22,390 --> 00:05:23,524
not very good.
87
00:05:30,063 --> 00:05:32,600
[speaking French]
88
00:05:43,411 --> 00:05:47,748
- You ever get homesick?
- For New Jersey?
89
00:05:47,815 --> 00:05:50,651
How often do you talk to your folks.
90
00:05:50,718 --> 00:05:54,522
My father calls about
every week from his work
91
00:05:54,588 --> 00:05:57,425
to yell at me about how much
I'm charging to his credit card.
92
00:05:57,491 --> 00:05:58,992
[both chuckle]
93
00:05:59,059 --> 00:06:00,928
But overall, we're
getting along much better.
94
00:06:00,994 --> 00:06:04,498
I think it's healthier for us
to have an ocean between us.
95
00:06:04,565 --> 00:06:07,000
How's your father?
96
00:06:07,067 --> 00:06:09,069
[sighs] Not great.
97
00:06:09,136 --> 00:06:11,572
He's still pretty bummed about having
to close his accounting business.
98
00:06:11,639 --> 00:06:13,273
Did he find a new job?
99
00:06:13,340 --> 00:06:14,608
Not yet.
100
00:06:14,675 --> 00:06:16,009
It must be hard for him,
101
00:06:16,076 --> 00:06:19,312
having to try to find work at his age.
102
00:06:19,447 --> 00:06:21,314
I think most things
are hard for my father
103
00:06:21,449 --> 00:06:22,850
He's just one of those people
104
00:06:22,916 --> 00:06:25,052
who doesn't seem capable of being happy.
105
00:06:25,118 --> 00:06:26,654
It's funny.
106
00:06:26,720 --> 00:06:27,921
What is?
107
00:06:27,988 --> 00:06:29,923
How we're nothing like our parents.
108
00:06:31,792 --> 00:06:32,793
Yeah.
109
00:06:36,329 --> 00:06:37,831
Let's go.
110
00:06:37,898 --> 00:06:42,603
[chuckles] Why are you
making that weird face?
111
00:06:42,670 --> 00:06:44,472
- I'm concentrating.
- On what?
112
00:06:44,505 --> 00:06:45,639
Not getting a boner.
113
00:06:45,706 --> 00:06:48,709
Say something to distract me.
114
00:06:48,776 --> 00:06:53,313
Um, when do Bergen Community's
winter sessions start?
115
00:06:53,380 --> 00:06:55,616
Next week.
116
00:06:55,683 --> 00:06:57,951
Are there any classes you're even
a little interested in taking?
117
00:06:58,018 --> 00:07:01,188
- Not really.
- You wanna make movies, right?
118
00:07:01,254 --> 00:07:03,190
- Yeah.
- So make them.
119
00:07:03,256 --> 00:07:05,726
It's not that easy. There's
a ton you have to learn.
120
00:07:05,793 --> 00:07:09,362
And it's expensive. You need cameras,
film stock, sound equipment, lights.
121
00:07:09,497 --> 00:07:12,199
With a film program like NYU,
you can borrow that stuff,
122
00:07:12,265 --> 00:07:15,368
but it's pretty much
impossible to do on your own.
123
00:07:15,503 --> 00:07:18,539
It's not like being a painter or a
writer, where all you need is paper.
124
00:07:20,941 --> 00:07:24,177
I just hate to see
you give up on a dream.
125
00:07:24,244 --> 00:07:25,513
[doorbell rings]
126
00:07:25,579 --> 00:07:27,681
- Our Indian food.
- I'll get it.
127
00:07:27,748 --> 00:07:30,050
Don't move a muscle.
128
00:07:30,117 --> 00:07:31,218
[speaks French]
129
00:07:33,186 --> 00:07:34,221
Surprise!
130
00:07:34,287 --> 00:07:36,356
[laughing]
131
00:07:36,423 --> 00:07:38,025
My darling! Mwah!
132
00:07:38,091 --> 00:07:39,192
[laughing]
133
00:07:39,259 --> 00:07:40,928
I told you we should
have called you first.
134
00:07:40,994 --> 00:07:42,930
What are you guys doing here?
135
00:07:42,996 --> 00:07:45,566
We're gonna let our baby girl
be alone on New Year's Eve?
136
00:07:45,633 --> 00:07:47,434
How are you even allowed
to leave the country?
137
00:07:47,535 --> 00:07:49,637
What? I'm innocent till proven guilty.
138
00:07:49,703 --> 00:07:53,240
And I'm not gonna be proven anything,
because it's a bullshit case.
139
00:07:53,306 --> 00:07:56,076
And that rodeo clown Giuliani, he knows
that, so don't even get me started.
140
00:07:56,143 --> 00:07:57,845
The judge didn't put any travel
restrictions on your father's bail.
141
00:07:57,911 --> 00:07:59,246
Go wherever I wanna go.
142
00:07:59,312 --> 00:08:00,814
So you guys came
straight from the airport?
143
00:08:00,881 --> 00:08:03,150
Hello! Look at this. I'm such a mess.
144
00:08:03,216 --> 00:08:05,318
Your father was so excited to surprise
you, he's just like a little kid.
145
00:08:05,385 --> 00:08:06,019
Surprise!
146
00:08:06,045 --> 00:08:08,581
How long have you guys
been planning this?
147
00:08:08,622 --> 00:08:10,357
- No plans.
- Spur of the moment. Just like that.
148
00:08:10,423 --> 00:08:11,559
We used to do this all time.
149
00:08:11,559 --> 00:08:13,060
Before you, when we were dating,
150
00:08:13,126 --> 00:08:15,663
we would just do that, we'd
pick up and go anytime we want.
151
00:08:15,729 --> 00:08:18,566
- Take a tooth brush.
- Thank God we got a room at the Bristol.
152
00:08:18,566 --> 00:08:20,701
That's a lot of luggage
for just toothbrushes.
153
00:08:20,768 --> 00:08:21,969
How long are you staying exactly?
154
00:08:22,035 --> 00:08:23,403
I don't even know. Give us the tour.
155
00:08:23,470 --> 00:08:25,038
Uh, wait.
156
00:08:25,105 --> 00:08:29,009
- Wow, look at this.
- Are you eating? You look very thin.
157
00:08:29,076 --> 00:08:31,111
- Oh, my God. Look at this place.
- Jesus Christ.
158
00:08:31,178 --> 00:08:33,947
- Darling, this is adorable.
- Oh, it kind of reminds me
159
00:08:34,014 --> 00:08:35,583
of the place we had
on the Upper West Side.
160
00:08:35,583 --> 00:08:37,585
Yeah, except we had elevators.
161
00:08:37,618 --> 00:08:41,054
I love these old buildings. You
can almost smell the history.
162
00:08:41,121 --> 00:08:43,591
- That's paint fumes.
- Speaking of which...
163
00:08:43,591 --> 00:08:46,894
Let's see how those expensive
art lessons are coming along.
164
00:08:46,960 --> 00:08:50,163
How are we doing. All righty.
165
00:08:50,230 --> 00:08:53,634
Look at that. Isn't that something?
166
00:08:53,701 --> 00:08:58,471
Oh, okay. Very nice.
Very nice job, sweetheart.
167
00:08:58,606 --> 00:09:02,109
I can't speak to the likeness of it,
168
00:09:02,175 --> 00:09:06,179
but, uh, you know, you
certainly got the posture.
169
00:09:06,246 --> 00:09:08,115
- Posture?
- They're beautiful, darling.
170
00:09:08,181 --> 00:09:11,018
You know what else is beautiful? Fruit.
171
00:09:11,084 --> 00:09:13,320
You see a lot of paintings of fruit.
172
00:09:13,386 --> 00:09:14,922
- Lighthouses?
- Doug!
173
00:09:14,988 --> 00:09:16,657
A pony. You can paint a pony.
174
00:09:16,724 --> 00:09:18,291
You don't have to be
staring at a pony's ass.
175
00:09:18,358 --> 00:09:21,795
All right. Oh, okay,
who's this fella now?
176
00:09:21,862 --> 00:09:24,164
Um, that's my friend Sami.
177
00:09:24,231 --> 00:09:28,836
Sami. How do you get them
to pose for you like that?
178
00:09:28,902 --> 00:09:30,270
I pay 40 francs an hour.
179
00:09:30,337 --> 00:09:32,105
40 francs an hour?
180
00:09:32,172 --> 00:09:34,742
They don't give you, like,
a friend discount, huh?
181
00:09:34,808 --> 00:09:36,844
It's nice that she's
generous with her friends.
182
00:09:36,910 --> 00:09:38,178
With my money. So technically,
183
00:09:38,245 --> 00:09:40,280
I'm being generous to her friends.
184
00:09:40,347 --> 00:09:43,851
Darling, I'm so tired. Can we
please check into the hotel?
185
00:09:43,917 --> 00:09:44,818
- I'm exhausted.
- Great idea.
186
00:09:44,885 --> 00:09:47,154
Yeah, you should rest up.
187
00:09:47,220 --> 00:09:48,288
We just got here.
188
00:09:48,355 --> 00:09:49,890
We have plenty of
time to catch up later.
189
00:09:49,957 --> 00:09:51,524
- That's right, darling.
- Yeah.
190
00:09:51,659 --> 00:09:53,827
Will you get us a dinner reservation
somewhere? Somewhere nice?
191
00:09:53,894 --> 00:09:55,128
- Yeah, sure.
- All right.
192
00:09:55,195 --> 00:09:57,164
Just unpack and rest. Rest up.
193
00:09:57,230 --> 00:09:59,733
- It'll be good. Come on.
- Doug!
194
00:09:59,800 --> 00:10:01,334
Doug: Yeah, okay. All right.
195
00:10:01,401 --> 00:10:03,003
Let's go. All right.
196
00:10:03,070 --> 00:10:06,874
So what we say, like,
dinner tonight, like 7-7:30?
197
00:10:06,940 --> 00:10:08,175
- Something like that?
- Yeah, perfect.
198
00:10:08,241 --> 00:10:10,744
- See you tonight.
- Okay, bye.
199
00:10:13,613 --> 00:10:16,149
Holy shit. [chuckles]
200
00:10:16,216 --> 00:10:17,384
What are we gonna do?
201
00:10:24,291 --> 00:10:27,828
So what is this big
surprise you keep promising?
202
00:10:27,895 --> 00:10:29,129
Just another minute.
203
00:10:29,196 --> 00:10:31,899
Why don't you have some more wine?
204
00:10:31,965 --> 00:10:33,934
- Mom?
- Hmm.
205
00:10:35,736 --> 00:10:37,905
- It's a boy.
- Don't be so sure.
206
00:10:37,971 --> 00:10:40,774
I'm telling you, I know her,
so you better prepare yourself.
207
00:10:40,841 --> 00:10:42,676
Surprise.
208
00:10:42,743 --> 00:10:45,178
Hi, Mr. Getty, Mrs. Getty.
209
00:10:53,453 --> 00:10:56,323
- You look nice.
- Thanks. You, too.
210
00:10:59,626 --> 00:11:01,228
Man: Et vous, Monsieur.
211
00:11:01,294 --> 00:11:04,865
And I'll have the "loop de mere."
212
00:11:08,736 --> 00:11:10,403
- Merci.
- Merci, mademoiselle.
213
00:11:10,470 --> 00:11:12,572
I'm just going to run to the toilette.
214
00:11:12,639 --> 00:11:15,442
I'm coming with you.
215
00:11:21,749 --> 00:11:24,217
[footsteps departing]
216
00:11:26,586 --> 00:11:28,789
It's the lying
217
00:11:28,856 --> 00:11:31,258
that I'm most pissed off about.
218
00:11:31,324 --> 00:11:34,361
- I'm sorry?
- All that horseshit last summer.
219
00:11:34,427 --> 00:11:38,031
You want the bonus money so you can
get yourself an apartment in the city.
220
00:11:38,098 --> 00:11:39,867
It wasn't a lie. It wasn't a lie.
221
00:11:39,933 --> 00:11:41,935
Oh, really? Did you get a place?
222
00:11:42,002 --> 00:11:44,972
Well, no. I was going to,
but I dropped out of NYU,
223
00:11:45,038 --> 00:11:46,506
so it didn't make much sense.
224
00:11:46,573 --> 00:11:48,675
So then you took my money
and bought a plane ticket
225
00:11:48,776 --> 00:11:51,144
to come here to schtup my daughter.
226
00:11:52,512 --> 00:11:55,348
Your poor father, he
was so looking forward
227
00:11:55,415 --> 00:11:57,684
to spending some quality time with you.
228
00:11:57,785 --> 00:11:59,486
That's not my fault.
229
00:12:03,957 --> 00:12:07,394
I don't think you know how
much stress he is under.
230
00:12:07,460 --> 00:12:10,363
You do realize he can go to prison.
231
00:12:10,430 --> 00:12:15,168
He might even be banned from
working on Wall Street for life.
232
00:12:15,235 --> 00:12:16,603
[snaps]
233
00:12:16,669 --> 00:12:18,171
You think about that.
234
00:12:22,810 --> 00:12:25,078
Tout fromage?
235
00:12:25,145 --> 00:12:28,081
What? No. Just the check.
236
00:12:29,082 --> 00:12:34,487
[both speaking French]
237
00:12:37,858 --> 00:12:42,029
- Who the hell eats cheese after a meal?
- The French.
238
00:12:42,095 --> 00:12:43,730
Well, that's why they're
not a superpower anymore.
239
00:12:43,831 --> 00:12:46,366
'Cause their priorities
are all messed up.
240
00:12:46,433 --> 00:12:48,368
Okay, let's get you home to bed, baby.
241
00:12:48,435 --> 00:12:51,839
Yes. We will all feel better
after a good night's sleep.
242
00:12:51,872 --> 00:12:54,507
And tomorrow, remember, we have
a very long day of sightseeing.
243
00:12:54,574 --> 00:12:56,109
Hmm?
244
00:12:56,176 --> 00:12:58,879
- Monsieur.
- Mmm.
245
00:13:00,647 --> 00:13:02,850
- Can I?
- David, don't be silly.
246
00:13:02,883 --> 00:13:05,685
- Please.
- Sure.
247
00:13:05,752 --> 00:13:07,587
'Cause it's a big one.
248
00:13:07,654 --> 00:13:10,924
Uh... of course. I mean,
I wouldn't have offered...
249
00:13:10,991 --> 00:13:11,992
Daddy, no.
250
00:13:12,059 --> 00:13:13,927
- Darling, please.
- No.
251
00:13:13,994 --> 00:13:17,597
I think that's very
generous of you, David.
252
00:13:17,664 --> 00:13:19,099
Thank you.
253
00:13:21,601 --> 00:13:23,336
There you go.
254
00:13:37,650 --> 00:13:38,986
- Thank you.
- Sure.
255
00:13:39,052 --> 00:13:40,387
I'll pay you back.
256
00:13:40,453 --> 00:13:41,889
No, it's okay. Really, it's fine.
257
00:13:41,922 --> 00:13:44,657
Here we go. There you go.
258
00:13:44,724 --> 00:13:47,194
Well, see you in the morning.
259
00:13:47,260 --> 00:13:48,695
You know, I just wanna say
a little change of plan.
260
00:13:48,761 --> 00:13:50,663
And for the record, this is not my idea.
261
00:13:50,730 --> 00:13:52,966
We're gonna check out of the Bristol,
262
00:13:53,033 --> 00:13:54,534
and we're gonna stay with you.
263
00:13:56,336 --> 00:13:58,305
[singsong] Surprise.
264
00:14:01,808 --> 00:14:05,412
- David, wait. Don't go.
- It's okay.
265
00:14:05,478 --> 00:14:08,081
No, I'll make them get a hotel room.
266
00:14:08,148 --> 00:14:09,917
No, they're your family.
267
00:14:09,917 --> 00:14:11,751
Then we'll all stay at
my place. It's big enough.
268
00:14:11,818 --> 00:14:13,653
- And we're all adults.
- Definitely not.
269
00:14:13,720 --> 00:14:15,255
It isn't fair.
270
00:14:15,322 --> 00:14:17,590
I don't want them to
ruin our time together.
271
00:14:17,657 --> 00:14:19,326
They won't. I promise.
272
00:14:19,392 --> 00:14:21,594
I just think its best for everyone
if I find someplace else to stay.
273
00:14:23,931 --> 00:14:26,266
- I guess you're right.
- Don't worry.
274
00:14:26,333 --> 00:14:28,468
I'll check into some
youth hostel or something.
275
00:14:28,535 --> 00:14:29,502
What? No.
276
00:14:32,139 --> 00:14:33,941
- Come on.
- Where are we going?
277
00:14:33,941 --> 00:14:36,476
My friends' Claire and Etienne's place
278
00:14:36,543 --> 00:14:38,111
from the other night?
279
00:14:38,178 --> 00:14:39,980
I'm sure they won't mind
if you sleep on their sofa
280
00:14:40,047 --> 00:14:42,082
- for a couple of nights.
- Interesting.
281
00:14:45,485 --> 00:14:48,088
Thanks again.
282
00:14:48,155 --> 00:14:50,190
- Sweet dreams.
- [switch clicks]
283
00:14:55,062 --> 00:14:57,965
[passionate moaning in distance]
284
00:15:07,507 --> 00:15:09,209
[siren in distance]
285
00:15:27,860 --> 00:15:29,129
Bonjour.
286
00:15:29,196 --> 00:15:32,332
- Hi.
- You sleep okay?
287
00:15:32,399 --> 00:15:34,301
- Oh, yes.
- Good.
288
00:15:38,738 --> 00:15:41,541
You want to join us?
289
00:15:43,010 --> 00:15:45,712
- Excuse me?
- With us.
290
00:15:47,747 --> 00:15:50,150
For food.
291
00:15:51,084 --> 00:15:52,819
Oh. Oh, sure.
292
00:15:53,020 --> 00:15:54,221
Oh, yeah. Great.
293
00:15:54,287 --> 00:15:56,656
Yeah, that's great. Thank you. Yeah.
294
00:15:56,723 --> 00:15:58,291
295
00:16:02,295 --> 00:16:04,431
[woman singing in French]
296
00:16:08,035 --> 00:16:09,636
Oh, my God!
297
00:16:09,702 --> 00:16:11,471
[continues]
298
00:16:29,956 --> 00:16:32,559
[continues]
299
00:16:53,480 --> 00:16:55,215
Really?
300
00:16:55,282 --> 00:16:58,151
[continues]
301
00:17:05,592 --> 00:17:08,661
- Oh.
- Don't tell me you're still jetlagged.
302
00:17:08,728 --> 00:17:13,166
Just not sleeping. That facacta
bed she's got is killing my back.
303
00:17:13,233 --> 00:17:15,668
Can we please move back to the Bristol?
304
00:17:15,735 --> 00:17:18,105
No, we can't. I flew 3,000 miles
305
00:17:18,138 --> 00:17:20,207
to spend time together as a family.
306
00:17:20,273 --> 00:17:21,608
And that's what we're gonna do.
307
00:17:21,674 --> 00:17:24,444
Bad enough I gotta share
with this little fucker.
308
00:17:28,748 --> 00:17:30,350
[exhales]
309
00:17:33,686 --> 00:17:34,703
I don't get it.
310
00:17:34,729 --> 00:17:37,915
It's a man with a
dead tiger on his head.
311
00:17:37,957 --> 00:17:39,992
- What's to get?
- No, him.
312
00:17:40,127 --> 00:17:42,229
I don't get what she sees in him.
313
00:17:42,295 --> 00:17:44,931
Skinny little merink college dropout.
314
00:17:44,997 --> 00:17:48,135
He'll end up being a shoe
salesman or something.
315
00:17:48,135 --> 00:17:49,736
You know what I don't get?
316
00:17:49,802 --> 00:17:51,471
Why you're letting this
boy get under your skin
317
00:17:51,538 --> 00:17:53,406
more than the others she's brought home.
318
00:17:53,473 --> 00:17:55,642
That's another thing. She
never brought him home.
319
00:17:55,708 --> 00:17:59,479
Why? We used to have
such a good relationship.
320
00:17:59,546 --> 00:18:04,684
- Not all this sneaking around.
- Darling. Please.
321
00:18:04,751 --> 00:18:07,620
Try not to ruin our time here together.
322
00:18:07,687 --> 00:18:10,890
Who knows when we'll be back here, hmm?
323
00:18:10,957 --> 00:18:12,392
- You're right.
- Hmm.
324
00:18:12,459 --> 00:18:13,660
- You're right.
- Now.
325
00:18:13,726 --> 00:18:17,197
If you are a
good boy... - Mm-hmm.
326
00:18:17,264 --> 00:18:19,166
...I will let you buy
me something expensive.
327
00:18:19,232 --> 00:18:21,634
- [chuckles]
- You know that always cheers you up.
328
00:18:21,701 --> 00:18:22,735
It kind of does.
329
00:18:27,374 --> 00:18:30,177
[woman singing in French]
330
00:18:33,546 --> 00:18:35,415
What the hell kind of
place is this, anyway?
331
00:18:35,482 --> 00:18:37,550
Isn't it fun? You
would never find a place
332
00:18:37,617 --> 00:18:39,286
- like this in New York.
- Thank God.
333
00:18:39,352 --> 00:18:41,921
This is what you get when
you elect a socialist.
334
00:18:41,988 --> 00:18:44,191
Does anyone know the time?
335
00:18:44,191 --> 00:18:47,594
Oh, wait a second, I
do. It's almost midnight.
336
00:18:47,660 --> 00:18:49,596
- It's really gorgeous, Mom.
- I know!
337
00:18:49,662 --> 00:18:52,232
Could you die? I'm going
to be buried in this thing.
338
00:18:52,299 --> 00:18:53,633
It looks very nice on you, baby.
339
00:18:53,700 --> 00:18:55,202
You know what looks nice on you?
340
00:18:55,202 --> 00:18:56,603
- Hmm?
- Lipstick.
341
00:18:58,505 --> 00:19:00,540
I can't believe it's almost 1986.
342
00:19:00,607 --> 00:19:05,212
I can't believe your father and I
have been married 25 years this summer.
343
00:19:05,212 --> 00:19:07,380
- Really? Wow!
- Wow. What's your secret?
344
00:19:07,447 --> 00:19:09,516
Not asking stupid fucking questions.
345
00:19:09,582 --> 00:19:12,084
- Daddy.
- I need another drink.
346
00:19:12,219 --> 00:19:13,986
Let me get that for you.
347
00:19:14,053 --> 00:19:15,822
Will you get me one, too?
348
00:19:17,023 --> 00:19:19,492
Sure.
349
00:19:19,559 --> 00:19:22,395
- I hope your using protection.
- Mother.
350
00:19:24,931 --> 00:19:26,499
Excuse me. Hey, chief. Yo.
351
00:19:26,566 --> 00:19:29,936
Buddy. What's with this guy?
352
00:19:30,002 --> 00:19:31,938
He must hate Americans.
353
00:19:32,004 --> 00:19:34,374
Guess they forget if it weren't
for us, this would be a beer garden.
354
00:19:34,441 --> 00:19:38,711
Think you'd take a shot at Feinberg
for the club championship next summer?
355
00:19:38,778 --> 00:19:40,713
I don't know.
356
00:19:40,780 --> 00:19:42,249
If you wanted to, we
could train this winter.
357
00:19:42,315 --> 00:19:43,950
I'm teaching at a club downtown.
358
00:19:44,016 --> 00:19:44,730
Don't.
359
00:19:44,756 --> 00:19:47,612
No, Nash says he has a friend
at one in Midtown, so...
360
00:19:47,654 --> 00:19:50,089
Not that, this. What
you're doing, don't do this.
361
00:19:50,156 --> 00:19:54,727
- What am I doing?
- Trying to bond. I don't need it.
362
00:19:54,794 --> 00:19:57,497
Oh, I thought I was
just making conversation.
363
00:19:58,731 --> 00:20:01,234
Look, I'm gonna be straight with you.
364
00:20:01,301 --> 00:20:02,769
You're a nice enough kid.
365
00:20:02,835 --> 00:20:04,604
You're just not good
enough for my daughter.
366
00:20:04,671 --> 00:20:06,439
And I don't say that to offend you.
367
00:20:06,506 --> 00:20:08,708
This is not about me being
an overprotective father.
368
00:20:08,775 --> 00:20:12,745
This is just me being a
good judge of character.
369
00:20:12,812 --> 00:20:15,515
In my line of work, you get
very good at picking winners.
370
00:20:15,582 --> 00:20:17,884
And when I look at you,
371
00:20:17,950 --> 00:20:20,453
that's not what I see.
372
00:20:22,722 --> 00:20:24,857
There you are. What's
taking you so long?
373
00:20:24,924 --> 00:20:27,193
Come on. We gotta go. It's time.
374
00:20:27,260 --> 00:20:29,061
David, hey.
375
00:20:29,128 --> 00:20:31,163
Come on. What's wrong?
376
00:20:31,230 --> 00:20:33,900
Uh, nothing.
No, I...
377
00:20:33,966 --> 00:20:38,838
[speaks French]
378
00:20:38,905 --> 00:20:40,440
[cheering]
379
00:21:03,396 --> 00:21:04,997
Did you say something to David?
380
00:21:05,064 --> 00:21:07,334
Hmm? What?
381
00:21:07,334 --> 00:21:12,339
Ever since New Year's Eve, he's
been acting kind of subdued.
382
00:21:12,339 --> 00:21:15,875
No. We had a little talk.
383
00:21:15,942 --> 00:21:17,243
About what?
384
00:21:17,344 --> 00:21:19,245
You know, his future
385
00:21:19,346 --> 00:21:22,815
and his intentions
with my little daughter.
386
00:21:22,882 --> 00:21:25,685
Okay. we're ready.
387
00:21:25,752 --> 00:21:28,655
Darling, good-bye, good-bye,
good-bye. I love you.
388
00:21:28,721 --> 00:21:31,023
You take care of yourself.
Don't get too skinny.
389
00:21:31,090 --> 00:21:33,426
And call us, all right?
Darling, we gotta go.
390
00:21:33,493 --> 00:21:36,195
- You bet.
- Bye.
391
00:21:36,262 --> 00:21:37,664
David.
392
00:21:39,031 --> 00:21:41,634
- Doug: Need some money?
- Muchas gracias.
393
00:21:41,701 --> 00:21:44,637
Doug: Take some. You'll have it.
394
00:21:44,704 --> 00:21:47,740
You gotta a nice little
life here, sweetheart.
395
00:21:47,807 --> 00:21:50,242
I know the plan is for
you to come back in May,
396
00:21:50,377 --> 00:21:52,979
but I was thinking...
397
00:21:53,045 --> 00:21:56,416
Why don't you extend
your stay a little bit?
398
00:21:56,483 --> 00:21:58,885
- And what about school?
- You transfer.
399
00:21:58,951 --> 00:22:01,954
They have a nice thing at the Sorbonne.
400
00:22:02,021 --> 00:22:05,257
I mean, Mom and I would
miss you, obviously,
401
00:22:05,392 --> 00:22:07,827
but we'll come visit.
402
00:22:07,894 --> 00:22:10,563
It's not like we don't
know our way around now.
403
00:22:10,630 --> 00:22:15,034
Think about it. It's an idea.
404
00:22:15,101 --> 00:22:17,570
- Sweetheart, we gotta go.
- Yeah, yeah, yeah.
405
00:22:17,637 --> 00:22:19,071
- We're gonna miss the plane.
- Okay.
406
00:22:19,138 --> 00:22:20,940
- Darling.
- Jesus Christ.
407
00:22:21,007 --> 00:22:23,643
- [car door closes]
- Have a good flight, Mr. Getty.
408
00:22:28,481 --> 00:22:31,083
[engine starts]
409
00:22:31,150 --> 00:22:32,619
Don't worry, darling.
410
00:22:32,685 --> 00:22:34,921
Her little fling will be over by summer.
411
00:22:34,987 --> 00:22:36,188
Mark my words.
412
00:22:36,255 --> 00:22:37,857
Okay.
413
00:22:45,297 --> 00:22:47,467
It's the longest week of my life.
414
00:22:49,869 --> 00:22:51,804
You okay?
415
00:22:51,871 --> 00:22:53,506
Huh?
416
00:22:53,573 --> 00:22:54,741
Fine.
417
00:23:03,783 --> 00:23:04,884
Oh!
418
00:23:10,623 --> 00:23:12,692
419
00:23:38,250 --> 00:23:40,887
- I don't want you to go.
- Me neither.
420
00:23:44,056 --> 00:23:46,659
- Then don't.
- What do you mean?
421
00:23:48,394 --> 00:23:51,230
It's not like there's anything
waiting for you back home
422
00:23:51,297 --> 00:23:52,398
in New Jersey.
423
00:23:52,499 --> 00:23:54,333
I mean, you hate school.
424
00:23:54,400 --> 00:23:57,003
You said yourself that
it's a waste of time,
425
00:23:57,069 --> 00:23:59,872
and you wanna drop out.
426
00:23:59,939 --> 00:24:00,973
So do it.
427
00:24:01,040 --> 00:24:04,076
- What would I do here?
- Learn French.
428
00:24:04,143 --> 00:24:07,514
Travel. Make short films.
429
00:24:07,580 --> 00:24:09,015
Well, for starters,
I couldn't afford it.
430
00:24:09,081 --> 00:24:10,717
I mean, this trip has wiped
out most of my savings.
431
00:24:10,783 --> 00:24:12,919
- What would I do for money?
- I'll support us.
432
00:24:12,985 --> 00:24:15,522
- No. No way.
- Give me one reason.
433
00:24:15,588 --> 00:24:17,289
'Cause you wouldn't be supporting us.
434
00:24:17,356 --> 00:24:18,925
Your father would.
435
00:24:18,991 --> 00:24:20,960
And I'm pretty sure there's
a rule about how long
436
00:24:21,027 --> 00:24:22,595
a person could stay
in a foreign country.
437
00:24:22,662 --> 00:24:25,932
God. Don't be so rational.
438
00:24:25,998 --> 00:24:29,101
Well, I don't know how not to be.
439
00:24:30,770 --> 00:24:32,605
I'd like to. I really would.
440
00:24:32,672 --> 00:24:34,340
I'm just...
441
00:24:34,406 --> 00:24:38,010
It's not that easy for me.
442
00:24:39,345 --> 00:24:40,780
It's gonna be okay.
443
00:24:40,847 --> 00:24:43,149
The summer will be
here before you know it.
444
00:24:43,215 --> 00:24:45,552
You'll come home, and we'll be together.
445
00:24:47,086 --> 00:24:49,556
Unless I don't.
446
00:24:49,589 --> 00:24:51,924
Don't what?
447
00:24:51,991 --> 00:24:54,026
Come home?
448
00:24:57,063 --> 00:25:01,000
My father offered to let me stay
and transfer to the Sorbonne.
449
00:25:05,404 --> 00:25:06,739
Wow.
450
00:25:09,308 --> 00:25:11,143
Is that what you want?
451
00:25:11,210 --> 00:25:12,178
I don't know.
452
00:25:16,315 --> 00:25:17,984
I mean, I love it here.
453
00:25:33,332 --> 00:25:34,867
[engine starts]
454
00:25:38,304 --> 00:25:41,073
[car departs]
455
00:25:52,351 --> 00:25:55,487
This is why events unnerve me
456
00:25:55,622 --> 00:25:59,058
They find it all,
a different story
457
00:25:59,125 --> 00:26:02,394
Notice whom for
wheels are turning
458
00:26:02,461 --> 00:26:06,398
Turn again and turn
towards this time
459
00:26:06,465 --> 00:26:10,336
All she asks is
strength to hold me
460
00:26:10,402 --> 00:26:13,740
Then again, the same old story
461
00:26:13,806 --> 00:26:17,043
Word will travel oh, so quickly
462
00:26:17,109 --> 00:26:20,747
Travel first and
lead towards this time
463
00:26:26,786 --> 00:26:28,921
I'll break them all
464
00:26:28,988 --> 00:26:31,323
No mercy shown
465
00:26:31,390 --> 00:26:34,894
Heaven knows, it's
got to be this time
466
00:26:34,961 --> 00:26:36,162
Watching her
467
00:26:36,228 --> 00:26:38,030
These things she said
468
00:26:38,097 --> 00:26:39,666
The times she cried
469
00:26:39,732 --> 00:26:42,702
Too frail to wake this time
470
00:26:42,727 --> 00:26:47,727
471
00:26:47,777 --> 00:26:52,327
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.