All language subtitles for Red Oaks s01e03 The Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,765 --> 00:00:11,965 Hey, buddy. I ain't got nothing about this rig. 2 00:00:12,015 --> 00:00:14,715 You're gonna have to take it someplace... else. 3 00:00:17,115 --> 00:00:18,915 What the hell? 4 00:00:23,515 --> 00:00:25,365 Cold sweat 5 00:00:25,415 --> 00:00:27,315 Heat vision 6 00:00:27,365 --> 00:00:28,865 Dream cream 7 00:00:28,915 --> 00:00:31,215 Nocturnal emission 8 00:00:31,265 --> 00:00:33,015 Here comes the heat 9 00:00:33,065 --> 00:00:34,415 Here comes the sweat 10 00:00:34,465 --> 00:00:36,665 Coming down with something 11 00:00:36,715 --> 00:00:38,965 That'll leave you wet 12 00:00:39,015 --> 00:00:42,765 Sex flu got me scratchin' the itch 13 00:00:42,815 --> 00:00:46,765 Sex flu like a son of a bitch 14 00:00:46,815 --> 00:00:47,965 Hmm. 15 00:00:48,015 --> 00:00:50,065 Feel my temperature rise 16 00:00:50,115 --> 00:00:51,465 Not bad. 17 00:00:51,515 --> 00:00:53,065 Some of your framing's a little bit obvious. 18 00:00:53,115 --> 00:00:55,165 Cuts are jumpy, but that's to be expected 19 00:00:55,215 --> 00:00:56,665 from an amateur like yourself. 20 00:00:56,715 --> 00:00:58,065 Well, I cut it in the camcorder. 21 00:00:58,115 --> 00:00:59,365 Not finished. 22 00:00:59,415 --> 00:01:01,765 But overall, you got a decent eye. 23 00:01:01,815 --> 00:01:02,965 Thanks. 24 00:01:08,315 --> 00:01:09,665 You're hired. 25 00:01:10,765 --> 00:01:11,715 Cool. 26 00:01:11,765 --> 00:01:13,765 Purely on a trial basis, of course. 27 00:01:13,815 --> 00:01:14,715 Of course. 28 00:01:14,765 --> 00:01:16,865 Sunday, 3 PM sharp. 29 00:01:16,915 --> 00:01:18,515 And don't forget to wear a suit. 30 00:01:26,815 --> 00:01:29,265 You know what? I think this is going to be really good for you. 31 00:01:29,315 --> 00:01:32,965 Yeah, well, we're just trying things out on a trial basis, 32 00:01:33,015 --> 00:01:34,665 seeing how well we work together. 33 00:01:34,715 --> 00:01:36,965 I think Barry can end up being a really good mentor. 34 00:01:37,015 --> 00:01:39,465 Look at this. This is going to be us some day, 35 00:01:39,515 --> 00:01:41,765 all old, wrinkly, and adorable. 36 00:01:45,215 --> 00:01:46,915 Uh, how about this one? 37 00:01:48,315 --> 00:01:50,065 The 400 Blows? 38 00:01:50,115 --> 00:01:51,715 I'm not watching porn. 39 00:01:51,765 --> 00:01:53,165 It's not porn. It's a classic. 40 00:01:53,215 --> 00:01:54,665 Classic, yeah. 41 00:01:54,715 --> 00:01:56,515 But, since you mention it... 42 00:01:58,215 --> 00:01:59,615 [gasp] No. 43 00:01:59,665 --> 00:02:00,665 Oh, yeah. Let's do it. 44 00:02:00,715 --> 00:02:01,815 - Stop. No, I... - Let's go. 45 00:02:01,865 --> 00:02:03,465 Everybody's going to judge us. 46 00:02:03,515 --> 00:02:04,865 I don't like that. 47 00:02:05,965 --> 00:02:06,915 Dad? 48 00:02:08,415 --> 00:02:09,815 David. 49 00:02:11,565 --> 00:02:14,165 This... This isn't the Westerns section. 50 00:02:14,215 --> 00:02:15,565 No. 51 00:02:15,615 --> 00:02:18,665 Then why are there saloon doors? 52 00:02:35,565 --> 00:02:37,365 What the hell is this? 53 00:02:37,415 --> 00:02:39,165 Oh, it's called a smoothie. 54 00:02:39,215 --> 00:02:41,365 It smells like grass clippings. 55 00:02:41,415 --> 00:02:43,165 Wow, look at you. 56 00:02:43,215 --> 00:02:44,915 Hi, handsome. 57 00:02:44,965 --> 00:02:46,465 You're not eloping, are you? 58 00:02:46,515 --> 00:02:47,965 I'm videoing a wedding at the club. 59 00:02:48,015 --> 00:02:49,665 Oh, you're friends with the groom? 60 00:02:49,715 --> 00:02:50,965 This is a favor or something? 61 00:02:51,015 --> 00:02:52,365 No, it's a gig, right, honey? 62 00:02:52,415 --> 00:02:53,665 That's what you call it, right? 63 00:02:53,715 --> 00:02:55,465 Oh, uh, job. Just job. 64 00:02:55,515 --> 00:02:57,015 - Yeah. - Yeah. 65 00:02:57,065 --> 00:02:58,365 So you're getting paid for this? 66 00:02:58,415 --> 00:03:00,115 Uh, yeah. $75. 67 00:03:02,965 --> 00:03:04,115 I got to run. 68 00:03:04,165 --> 00:03:05,265 - Okay. - Bye. 69 00:03:05,315 --> 00:03:07,565 Bye. 70 00:03:07,615 --> 00:03:10,715 Think he gets his artistic side from me. 71 00:03:10,765 --> 00:03:12,765 Yeah, that's right, Mrs. Picasso. 72 00:03:12,815 --> 00:03:14,665 What are you all gussied up for? 73 00:03:14,715 --> 00:03:16,465 Do you ever listen? 74 00:03:16,515 --> 00:03:17,865 I told you. 75 00:03:17,915 --> 00:03:20,515 Margo and I are going to the community college 76 00:03:20,565 --> 00:03:22,365 to learn about the real estate classes. 77 00:03:22,415 --> 00:03:24,465 You're going to sell houses? 78 00:03:24,515 --> 00:03:26,465 Yeah. Maybe I am. 79 00:03:26,515 --> 00:03:28,615 Could we not use the extra money? 80 00:03:34,865 --> 00:03:35,815 Mm. 81 00:03:38,437 --> 00:03:40,737 It's Hanukah in June, my friend. 82 00:03:40,787 --> 00:03:42,237 I didn't know Hanukah was in June. 83 00:03:42,287 --> 00:03:43,887 It's in December, you putz. 84 00:03:43,937 --> 00:03:47,187 How is it my fault if he cuts me off? 85 00:03:47,237 --> 00:03:50,937 Because it is not worth getting into an accident. 86 00:03:50,987 --> 00:03:52,487 Good morning, Mr. Getty, sir. 87 00:03:52,537 --> 00:03:53,587 Walker, here you go. 88 00:03:53,637 --> 00:03:54,887 - It's Wheeler. - Whatever. 89 00:03:54,937 --> 00:03:57,637 Hurry up, darling. We're gonna be late. 90 00:03:57,687 --> 00:03:59,787 Yes, Mother. 91 00:03:59,837 --> 00:04:02,237 I don't know why you had to wear such a gloomy dress. 92 00:04:02,287 --> 00:04:04,787 It's a wedding, not a funeral. 93 00:04:04,837 --> 00:04:06,687 Is there a difference? 94 00:04:06,737 --> 00:04:07,887 [sigh] 95 00:04:07,937 --> 00:04:09,937 Where does she get all this anger? 96 00:04:10,837 --> 00:04:12,787 Seriously? 97 00:04:12,837 --> 00:04:14,787 [scoff] I need a white Zin. 98 00:04:14,837 --> 00:04:17,887 ... the beat and get up off your feet 99 00:04:17,937 --> 00:04:18,887 The beat 100 00:04:18,937 --> 00:04:20,937 [radio off] 101 00:04:26,537 --> 00:04:28,037 Don't fart in it. 102 00:04:28,987 --> 00:04:30,487 Hey. [Tongue click] 103 00:04:30,537 --> 00:04:32,387 Whoa. 104 00:04:32,437 --> 00:04:33,787 What's wrong with this picture? 105 00:04:33,837 --> 00:04:35,887 Dude must have a foot-long dong. 106 00:04:35,937 --> 00:04:37,287 Kind of looks like you, Wheeler. 107 00:04:37,337 --> 00:04:38,387 Plus ten years. 108 00:04:38,437 --> 00:04:39,587 Minus the dong. 109 00:04:39,637 --> 00:04:40,587 [laughing] 110 00:04:40,637 --> 00:04:42,137 Get back to work. 111 00:04:52,137 --> 00:04:54,437 I need you to run these lenses out to my El Camino. 112 00:04:54,487 --> 00:04:55,387 Okay. 113 00:04:55,437 --> 00:04:56,987 And do not scratch the paint. 114 00:04:57,037 --> 00:04:58,287 - I won't. - And hurry back. 115 00:04:58,337 --> 00:04:59,687 - No taking a break. - I wasn't... 116 00:04:59,737 --> 00:05:01,187 Go. 117 00:05:03,937 --> 00:05:05,987 Boychik! Oy, you clean up nice. 118 00:05:06,037 --> 00:05:07,637 Thanks. I didn't know you'd be here. 119 00:05:07,687 --> 00:05:08,937 Are you kidding me? 120 00:05:08,987 --> 00:05:10,487 The Kornblatts and I are like that. 121 00:05:10,537 --> 00:05:12,087 This must be costing a bundle. 122 00:05:12,137 --> 00:05:13,887 Alan can afford it. 123 00:05:13,937 --> 00:05:15,687 You do know who he is, right? 124 00:05:15,737 --> 00:05:16,887 Barry said he's a cardiologist. 125 00:05:16,937 --> 00:05:18,937 That's basically a side business. 126 00:05:18,987 --> 00:05:23,087 No, all of this was paid for by Yogurt Whimsy. 127 00:05:23,137 --> 00:05:24,687 The place next to Super Cuts? 128 00:05:24,737 --> 00:05:26,387 And Crown Books and Kay-Bee Toys, 129 00:05:26,437 --> 00:05:28,987 and a dozen other locations throughout North Jersey. 130 00:05:29,037 --> 00:05:31,887 He's even hinted there may be franchise opportunities 131 00:05:31,937 --> 00:05:33,537 for a few select close friends. 132 00:05:33,587 --> 00:05:35,087 You like frozen yogurt? 133 00:05:35,137 --> 00:05:38,737 God, no. Nobody does except for fatties and 14-year-olds. 134 00:05:38,787 --> 00:05:41,937 But I like money, and Alan likes me. 135 00:05:41,987 --> 00:05:45,287 Yeah. And Skip. 136 00:05:47,037 --> 00:05:48,587 Excuse me, David. 137 00:05:48,637 --> 00:05:49,887 I have a reception to win. 138 00:05:49,937 --> 00:05:51,537 Dr. Kornblatt, 139 00:05:51,587 --> 00:05:53,487 beautiful day for some nuptials, isn't it? 140 00:05:53,537 --> 00:05:55,337 Is that periwinkle blue? 141 00:05:55,387 --> 00:05:56,687 Bold choice. 142 00:05:56,737 --> 00:05:59,937 [chatter] 143 00:05:59,987 --> 00:06:01,987 I'm never getting married, man. 144 00:06:02,037 --> 00:06:03,187 Yeah? Why not? 145 00:06:03,237 --> 00:06:05,587 Because it's, like, unnatural. 146 00:06:05,637 --> 00:06:07,687 Humans aren't supposed to mate for life. 147 00:06:07,737 --> 00:06:08,887 Says who? 148 00:06:08,937 --> 00:06:10,637 - Monkey scientists. - Oh, yeah? 149 00:06:10,687 --> 00:06:11,987 I read it somewhere. 150 00:06:12,037 --> 00:06:13,337 Guess who funds their research. 151 00:06:13,387 --> 00:06:15,887 - Who? - The American Bar Association, 152 00:06:15,937 --> 00:06:17,787 that's who. Before lawyers came along, 153 00:06:17,837 --> 00:06:20,587 the word "divorce" didn't even exist in the English language. 154 00:06:20,637 --> 00:06:23,437 They invented the concept the same way Hallmark invented Mother's Day. 155 00:06:24,537 --> 00:06:25,987 Hallmark invented Mother's Day? 156 00:06:26,037 --> 00:06:27,637 Not even. 157 00:06:27,687 --> 00:06:29,337 You are a schmuck. Hold my drink. 158 00:06:32,537 --> 00:06:34,337 - Hey. - Hey. 159 00:06:34,387 --> 00:06:36,437 I wanted to return your cassette. 160 00:06:38,087 --> 00:06:39,387 Did you like it? 161 00:06:39,437 --> 00:06:40,337 Oh, yeah. 162 00:06:40,387 --> 00:06:42,937 - Awesome. - It's good. 163 00:06:43,937 --> 00:06:45,387 - [chuckle] - [chuckle] 164 00:06:45,437 --> 00:06:46,637 Uh... 165 00:06:49,737 --> 00:06:51,387 Oh. That's pretty fancy. 166 00:06:51,437 --> 00:06:52,587 Oh, yeah. 167 00:06:52,637 --> 00:06:54,737 I've never been in one of those before. 168 00:06:54,787 --> 00:06:56,137 - No? - Uh-uh. 169 00:07:00,437 --> 00:07:02,537 Hey, come on. What are you doing? 170 00:07:04,487 --> 00:07:05,787 - Come on, really? - Go ahead. 171 00:07:05,837 --> 00:07:07,287 - No. - Go ahead. 172 00:07:07,337 --> 00:07:09,187 - Really? - Get in. 173 00:07:10,337 --> 00:07:12,787 - I'll get in trouble. - No, no. 174 00:07:12,837 --> 00:07:14,087 Oh, my God. 175 00:07:14,137 --> 00:07:16,287 Rizzo, be my lookout. 176 00:07:16,337 --> 00:07:17,287 All right. 177 00:07:19,837 --> 00:07:23,287 You tell the ladies you're a freelance artist 178 00:07:23,337 --> 00:07:25,937 Yeah, you're an artist, but not that kind 179 00:07:25,987 --> 00:07:27,437 If you want it... 180 00:07:27,487 --> 00:07:31,137 Yeah. This is one more thing I can cross off my list: 181 00:07:31,187 --> 00:07:32,987 get baked in the back of a limo. 182 00:07:33,037 --> 00:07:35,187 If you want it, you got it 183 00:07:35,237 --> 00:07:37,787 What about you? What's on your list? 184 00:07:37,837 --> 00:07:39,637 I always thought it would be cool 185 00:07:39,687 --> 00:07:41,387 to, like, start a cult. 186 00:07:41,437 --> 00:07:42,687 Yeah. 187 00:07:42,737 --> 00:07:44,137 That would. 188 00:07:45,737 --> 00:07:48,237 Okay. Yeah, but really, what... 189 00:07:48,287 --> 00:07:50,987 like, where do you see yourself in five years? 190 00:07:51,037 --> 00:07:53,037 - Five years? - Yeah. 191 00:07:53,087 --> 00:07:55,887 I mean, I... I can hardly imagine myself 192 00:07:55,937 --> 00:07:57,237 five months from now, 193 00:07:57,287 --> 00:07:59,387 except that it'll be November, 194 00:07:59,437 --> 00:08:02,237 so I'll probably need a sweater. 195 00:08:07,937 --> 00:08:09,687 What else is on your list? 196 00:08:09,737 --> 00:08:11,437 [cough] I don't know. 197 00:08:11,487 --> 00:08:13,687 [cough] Normal stuff. 198 00:08:13,737 --> 00:08:15,687 Get married, have kids. 199 00:08:15,737 --> 00:08:17,587 Like, little LeFevres? 200 00:08:17,637 --> 00:08:18,887 God, no. 201 00:08:18,937 --> 00:08:20,487 - Really? - No. 202 00:08:20,537 --> 00:08:21,687 You don't think you... 203 00:08:21,737 --> 00:08:23,237 you two will end up together? 204 00:08:23,287 --> 00:08:24,437 No way. 205 00:08:25,637 --> 00:08:27,787 [cough] For one thing, 206 00:08:27,837 --> 00:08:29,137 Misty LeFevre sounds 207 00:08:29,187 --> 00:08:30,987 like a Staten Island stripper. 208 00:08:31,037 --> 00:08:32,287 [coughing] 209 00:08:33,487 --> 00:08:34,537 Right? 210 00:08:35,737 --> 00:08:36,887 Yeah. 211 00:08:37,377 --> 00:08:39,127 Also, I'm also not going to make 212 00:08:39,177 --> 00:08:40,727 the same mistake my ma did 213 00:08:40,777 --> 00:08:43,527 and marry some jerk-off with 12 bucks to his name. 214 00:08:43,577 --> 00:08:44,927 No? 215 00:08:44,977 --> 00:08:46,127 No. 216 00:08:46,177 --> 00:08:47,327 No, when I get married, 217 00:08:47,377 --> 00:08:48,727 it's going to be to somebody rich 218 00:08:48,777 --> 00:08:52,327 because I could get used to this. 219 00:08:52,377 --> 00:08:53,927 Oh. 220 00:08:53,977 --> 00:08:55,327 Yeah. 221 00:08:55,377 --> 00:08:56,877 [chuckle] 222 00:08:58,077 --> 00:08:59,477 Oh, please. I've been trying 223 00:08:59,527 --> 00:09:01,727 to get this one to take a break for years. 224 00:09:01,777 --> 00:09:04,627 Take a vacation, even a long weekend in the Hamptons. 225 00:09:04,677 --> 00:09:06,327 But does he listen? No. 226 00:09:06,377 --> 00:09:09,027 He's going to keep burning the candle at both ends 227 00:09:09,077 --> 00:09:11,377 until he keels over his desk, just like his father. 228 00:09:11,427 --> 00:09:12,477 All right. 229 00:09:12,527 --> 00:09:13,527 So you think you got a shot 230 00:09:13,577 --> 00:09:14,977 of taking the club championship 231 00:09:15,027 --> 00:09:16,227 from Stan Fineberg this year? 232 00:09:16,277 --> 00:09:17,527 I'm working on it. 233 00:09:17,577 --> 00:09:19,977 That Fineberg's quite a competitor. 234 00:09:20,027 --> 00:09:22,477 Oh, he's more than a competitor. 235 00:09:22,527 --> 00:09:25,627 Dr. Fineberg is a miracle worker. 236 00:09:25,677 --> 00:09:26,427 Mm. 237 00:09:26,477 --> 00:09:28,327 Yeah. Nice work. 238 00:09:28,377 --> 00:09:30,327 Beautiful affair, by the way. 239 00:09:30,377 --> 00:09:32,527 Fucking Fineberg, man. 240 00:09:32,577 --> 00:09:34,027 What the miracle is 241 00:09:34,077 --> 00:09:35,727 is that he gets away with charging what he does. 242 00:09:35,777 --> 00:09:37,927 Is it my imagination, or does she actually look worse? 243 00:09:37,977 --> 00:09:41,927 Ehh. So you're saying you're not going to pay for my face lift? 244 00:09:41,977 --> 00:09:44,377 I... You don't need it. 245 00:09:44,427 --> 00:09:46,627 Ah. Yet. 246 00:09:46,677 --> 00:09:48,327 I'll tell you when you need it. 247 00:09:48,377 --> 00:09:50,877 Yes, I'm sure you will, and you will pay for it. 248 00:09:56,627 --> 00:09:58,377 This is bullshit. 249 00:09:58,427 --> 00:10:00,227 Careful, Nasser. 250 00:10:00,277 --> 00:10:02,577 In a few years, these kids are going to be tipping you. 251 00:10:02,627 --> 00:10:04,427 Oh, yeah? Here's a tip for you. 252 00:10:04,477 --> 00:10:06,927 Kiss my sweet brown tuchus. 253 00:10:06,977 --> 00:10:09,677 That means ass. 254 00:10:09,727 --> 00:10:11,627 Thank you, Golda Meir. 255 00:10:13,427 --> 00:10:14,927 Not going to finish your mac and cheese? 256 00:10:14,977 --> 00:10:17,077 No, please go ahead. I've got business to attend to. 257 00:10:17,127 --> 00:10:21,377 Dr. Kornblatt, is this a wonderful affair or what? 258 00:10:21,427 --> 00:10:24,427 Hi, Amanda and Michael. It's the Gormans. 259 00:10:24,477 --> 00:10:25,627 Deborah and Marvin. 260 00:10:25,677 --> 00:10:27,527 From your mother's walking group. 261 00:10:27,577 --> 00:10:29,427 We just want to wish you 262 00:10:29,477 --> 00:10:34,427 a happy and healthy marriage full of love and laughter. 263 00:10:34,477 --> 00:10:35,927 Oh, and if you don't like the plate warmer, 264 00:10:35,977 --> 00:10:37,727 you can just take it back to Macy's. Wait, wait. 265 00:10:37,777 --> 00:10:40,527 Hey, you two. Dale and Jean here. 266 00:10:40,577 --> 00:10:42,077 My gosh, Amanda, 267 00:10:42,127 --> 00:10:45,127 I don't think I've ever seen such a beautiful bride. 268 00:10:45,177 --> 00:10:47,027 You're one lucky man, Mike. 269 00:10:47,077 --> 00:10:48,727 But in all seriousness, 270 00:10:48,777 --> 00:10:52,727 we want to wish you a long life full of happiness and joy. 271 00:10:52,777 --> 00:10:57,177 And may all your ups and downs be between the sheets. 272 00:10:57,227 --> 00:10:58,927 Amanda, 273 00:10:58,977 --> 00:11:01,127 I can't believe you're already all grown up 274 00:11:01,177 --> 00:11:02,727 and leaving the nest. 275 00:11:04,077 --> 00:11:05,727 This is truly a bittersweet occasion 276 00:11:05,777 --> 00:11:08,327 for your mother and father and I. 277 00:11:08,377 --> 00:11:12,477 Just knowing that you're so happy 278 00:11:12,527 --> 00:11:16,827 makes it a little bit easier to say goodbye. 279 00:11:22,727 --> 00:11:25,677 [easy listening] 280 00:11:28,727 --> 00:11:33,927 Male singer: I feel so sad 281 00:11:33,977 --> 00:11:41,027 Those never knew true love 282 00:11:41,077 --> 00:11:43,977 So sad 283 00:11:44,027 --> 00:11:46,427 Say we take this up 50 notches. 284 00:11:46,477 --> 00:11:49,777 Those that's been hurt 285 00:11:49,827 --> 00:11:51,877 - [record scratches] - By love... 286 00:11:51,927 --> 00:11:53,927 [salsa] 287 00:11:53,977 --> 00:11:55,377 Nasser: Ho ho ho ho! 288 00:11:55,427 --> 00:11:56,827 Everybody get up out of your seats, 289 00:11:56,877 --> 00:11:58,827 and let's get this party started! 290 00:11:58,877 --> 00:12:00,727 There is no wedding like a Kornblatt wedding 291 00:12:00,777 --> 00:12:03,177 because a Kornblatt wedding, it never stops. 292 00:12:03,227 --> 00:12:04,427 Come with me, ladies, please. 293 00:12:04,477 --> 00:12:06,127 Oh, my God, now we're dancing. 294 00:12:06,177 --> 00:12:07,327 Now we're definitely dancing. 295 00:12:07,377 --> 00:12:08,627 Just loosen the hips. 296 00:12:10,077 --> 00:12:11,627 Oh, she resists at first, 297 00:12:11,677 --> 00:12:13,377 but then she is taken by the rhythm of the night. 298 00:12:13,427 --> 00:12:15,977 And here... Oh, my goodness, Where's your dance partner? 299 00:12:16,027 --> 00:12:17,077 What happened to him? 300 00:12:17,127 --> 00:12:18,777 I'll tumble for ya 301 00:12:18,827 --> 00:12:20,077 I'll tumble for ya 302 00:12:20,127 --> 00:12:21,177 Maybe a bit... 303 00:12:21,227 --> 00:12:22,477 I'll tumble for ya 304 00:12:22,527 --> 00:12:24,427 I'll tumble 305 00:12:27,877 --> 00:12:29,427 I get a crazy feeling 306 00:12:29,477 --> 00:12:31,877 Oh yeah. Skip? Not a conga man? 307 00:12:31,927 --> 00:12:34,327 It's nothing that you do to me 308 00:12:34,377 --> 00:12:36,327 It's nothing that you said 309 00:12:36,377 --> 00:12:37,927 It's love in stereo 310 00:12:37,977 --> 00:12:39,227 Ooh! 311 00:12:39,277 --> 00:12:41,177 Got to hurt a bit. Ooh! 312 00:12:41,227 --> 00:12:42,777 I'll be your baby 313 00:12:42,827 --> 00:12:45,377 I'll be your score 314 00:12:45,427 --> 00:12:47,777 [cheering] 315 00:12:47,827 --> 00:12:48,877 [chatter] 316 00:12:48,927 --> 00:12:50,527 - So wonderful. - Let's get the door here. 317 00:12:50,577 --> 00:12:52,727 - for you. - Onwards and upwards. 318 00:12:52,777 --> 00:12:54,677 To the first of many best days of your lives. 319 00:12:54,727 --> 00:12:56,927 Have a wonderful honeymoon. Thank you so much. 320 00:12:56,977 --> 00:12:58,377 [chatter] 321 00:13:01,277 --> 00:13:03,077 Do you smell pot? 322 00:13:04,177 --> 00:13:05,677 - [grunt] - Raah! 323 00:13:05,727 --> 00:13:07,227 [chuckling] 324 00:13:07,277 --> 00:13:08,827 Here you go, sir. 325 00:13:10,077 --> 00:13:11,327 Call me Ganz. 326 00:13:11,377 --> 00:13:12,827 Hello, Ganz. I'm Wheeler. 327 00:13:12,877 --> 00:13:13,927 I know. 328 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 You do? 329 00:13:15,927 --> 00:13:17,527 Mm-hmm. I've been asking around. 330 00:13:17,577 --> 00:13:19,827 I hear you're the guy to talk to about... 331 00:13:19,877 --> 00:13:21,027 scoring bud. 332 00:13:21,077 --> 00:13:22,727 Right on. How much you need? 333 00:13:22,777 --> 00:13:24,727 I'm not asking you to sell to me. 334 00:13:24,777 --> 00:13:27,027 I'm asking you to sell for me. 335 00:13:27,077 --> 00:13:30,127 Oh. You know, thanks, man, uh, 336 00:13:30,177 --> 00:13:31,727 but I already have a supplier, 337 00:13:31,777 --> 00:13:34,327 and his mom's kind of hot, so I like to go over there. 338 00:13:34,377 --> 00:13:36,027 Not weed. 339 00:13:36,077 --> 00:13:37,027 Huh? 340 00:13:39,427 --> 00:13:41,777 Lots of deep pockets in this place. 341 00:13:41,827 --> 00:13:45,627 Bankers, bond traders, bored housewives, 342 00:13:45,677 --> 00:13:46,827 and every one of them's got a nose. 343 00:13:46,877 --> 00:13:50,077 You could clear 3 G's a week easy. 344 00:13:52,927 --> 00:13:54,177 I don't know, man. 345 00:13:54,227 --> 00:13:55,377 You know what? 346 00:13:56,527 --> 00:13:59,077 Think about it. Give me a call. 347 00:14:00,177 --> 00:14:02,077 "Press pound after the tone"? 348 00:14:02,127 --> 00:14:04,327 What happens after I press pound? 349 00:14:04,377 --> 00:14:07,927 It sends the message to this. 350 00:14:07,977 --> 00:14:10,727 Oh. Whoa. 351 00:14:10,777 --> 00:14:12,527 You're Batman. 352 00:14:16,377 --> 00:14:17,827 What's up, sweet cheeks? 353 00:14:17,877 --> 00:14:21,127 Mm. Let me have a couple of cognacs, please. 354 00:14:21,177 --> 00:14:22,777 I have to get another bottle. 355 00:14:22,827 --> 00:14:24,527 All right. Well, get a move on, please. 356 00:14:24,577 --> 00:14:27,127 I don't like to keep Dr. Kornblatt waiting. 357 00:14:27,177 --> 00:14:28,627 And you're sure about this? 358 00:14:28,677 --> 00:14:31,127 Could hear from the Feds any day. 359 00:14:31,177 --> 00:14:33,327 Well, that's... that's fantastic. 360 00:14:33,377 --> 00:14:34,727 - Congratulations. - Thanks. 361 00:14:34,777 --> 00:14:38,577 Seriously, you and Margaret can go buy a small island. 362 00:14:38,627 --> 00:14:41,427 She's got her eye on Manhattan. [Laughing] 363 00:14:41,477 --> 00:14:43,777 Seriously, this is what we call fuck-you money. 364 00:14:43,827 --> 00:14:44,877 Good. 365 00:14:44,927 --> 00:14:46,477 Because there are a lot of people 366 00:14:46,527 --> 00:14:48,377 to whom I'd like to say "Fuck you." 367 00:14:48,427 --> 00:14:49,577 Well, go get 'em. 368 00:14:49,627 --> 00:14:51,827 Starting with this guy. 369 00:14:51,877 --> 00:14:52,977 Hey, Al, 370 00:14:53,027 --> 00:14:54,077 fuck you. 371 00:14:59,427 --> 00:15:00,577 Good afternoon, Mr. Getty. 372 00:15:00,627 --> 00:15:02,227 Nasser, how are you? 373 00:15:02,277 --> 00:15:03,577 Lovely affair we're having here. 374 00:15:03,627 --> 00:15:05,477 Yes, it is. Yes, it is. 375 00:15:05,527 --> 00:15:06,927 Who's that, uh, 376 00:15:06,977 --> 00:15:08,227 rather distinguished-looking gentleman 377 00:15:08,277 --> 00:15:09,327 you were speaking with? 378 00:15:09,377 --> 00:15:10,727 Old friend of mine 379 00:15:10,777 --> 00:15:14,527 who is about to become a very wealthy man. 380 00:15:16,277 --> 00:15:17,327 Uh, oh? 381 00:15:17,377 --> 00:15:18,377 Mm-hmm. 382 00:15:18,427 --> 00:15:20,027 Uh, yeah. 383 00:15:21,777 --> 00:15:24,677 The company he founded has a new drug coming to market. 384 00:15:24,727 --> 00:15:26,227 It's supposed to be for arthritis, 385 00:15:26,277 --> 00:15:27,427 but turns out to be 386 00:15:27,477 --> 00:15:29,027 only slightly less effective than aspirin. 387 00:15:30,177 --> 00:15:32,427 So what's so special about it? 388 00:15:32,477 --> 00:15:35,127 It grows hair. 389 00:15:35,177 --> 00:15:37,527 Like on your head? 390 00:15:37,577 --> 00:15:40,127 Everywhere. But you can shave. 391 00:15:40,177 --> 00:15:42,227 FDA's supposed to approve it any day, 392 00:15:42,277 --> 00:15:43,627 and when it does, 393 00:15:43,677 --> 00:15:47,077 his company's stock is going to... pow. 394 00:15:48,627 --> 00:15:51,377 And, uh, what might the name of the company be? 395 00:15:56,377 --> 00:15:57,877 That's a good try, Nasser. 396 00:15:57,927 --> 00:16:01,627 You know, I could offer you some free lessons. 397 00:16:01,677 --> 00:16:04,027 It's about what they're worth. 398 00:16:04,077 --> 00:16:06,027 That was needlessly cruel. 399 00:16:06,077 --> 00:16:07,577 I don't know about needless. 400 00:16:07,627 --> 00:16:09,327 - You, uh... - Hmm? 401 00:16:09,377 --> 00:16:12,227 Mr. Getty, I... I was merely trying 402 00:16:12,277 --> 00:16:13,427 to follow your advice 403 00:16:13,477 --> 00:16:15,027 on getting into the stock market. 404 00:16:15,077 --> 00:16:17,127 Buying and selling securities 405 00:16:17,177 --> 00:16:18,927 based on privileged information, 406 00:16:18,977 --> 00:16:22,427 that's a crime. That's called insider trading. 407 00:16:22,477 --> 00:16:24,777 People go to jail for that. 408 00:16:26,377 --> 00:16:27,727 Oh, so you're not actually going 409 00:16:27,777 --> 00:16:29,777 to take advantage of your friend's tip? 410 00:16:33,927 --> 00:16:35,827 Mm. Mm. 411 00:16:35,877 --> 00:16:37,377 You're funny. 412 00:16:37,427 --> 00:16:38,627 - Yeah? - You're funny. 413 00:16:38,677 --> 00:16:41,427 Good, good. Funny is good. 414 00:16:41,477 --> 00:16:43,777 Just trying to get a laugh there. 415 00:17:01,427 --> 00:17:03,377 What are you doing out here? 416 00:17:05,177 --> 00:17:06,927 What's it look like? 417 00:17:06,977 --> 00:17:10,377 I couldn't spend another minute in there. 418 00:17:12,177 --> 00:17:13,527 You don't like weddings? 419 00:17:13,577 --> 00:17:15,327 They're the worst. 420 00:17:15,377 --> 00:17:17,727 They're so boring, 421 00:17:17,777 --> 00:17:19,977 especially when you're by yourself. 422 00:17:21,377 --> 00:17:23,727 Why didn't you bring your, uh, boyfriend? 423 00:17:23,777 --> 00:17:25,027 Who? 424 00:17:25,077 --> 00:17:26,377 The, uh, older guy? 425 00:17:26,427 --> 00:17:27,877 Your dad's business associate? 426 00:17:29,177 --> 00:17:30,977 Martin? 427 00:17:31,027 --> 00:17:32,777 He's not my boyfriend. 428 00:17:34,277 --> 00:17:36,627 I don't have boyfriends. 429 00:17:41,877 --> 00:17:44,427 Do you know anything about the stars? 430 00:17:44,477 --> 00:17:47,377 Uh, not really. 431 00:17:47,427 --> 00:17:49,377 Everything looks like a dipper to me. 432 00:17:50,677 --> 00:17:53,427 I wish they offered astronomy at my school. 433 00:17:53,477 --> 00:17:55,327 Where do you go? 434 00:17:55,377 --> 00:17:57,327 Sarah Lawrence. 435 00:17:57,377 --> 00:17:59,327 You like it there? 436 00:17:59,377 --> 00:18:04,377 Um, my studio classes are okay. 437 00:18:04,427 --> 00:18:06,677 Some of the people are a little bit fake, 438 00:18:06,727 --> 00:18:09,127 but then so are people everywhere. 439 00:18:09,177 --> 00:18:11,327 Ah. I hear you. 440 00:18:11,377 --> 00:18:15,027 I mean, those flower girls? Total frauds. 441 00:18:16,577 --> 00:18:18,427 Are you making fun of me? 442 00:18:18,639 --> 00:18:20,289 Yeah. I believe I am, yeah. 443 00:18:20,339 --> 00:18:22,689 Wow. 444 00:18:22,739 --> 00:18:24,939 Don't get me wet. I'm working. 445 00:18:24,989 --> 00:18:26,989 Yeah. I noticed. 446 00:18:27,039 --> 00:18:28,689 You're, uh... 447 00:18:28,739 --> 00:18:31,289 you're quite the Renaissance man, 448 00:18:31,339 --> 00:18:34,589 teaching tennis, filming weddings, 449 00:18:34,639 --> 00:18:36,889 studying art history. 450 00:18:36,939 --> 00:18:39,939 Is there anything you can't do? 451 00:18:39,989 --> 00:18:41,239 Math. 452 00:18:41,289 --> 00:18:42,989 [chuckling] That's fine. 453 00:18:43,039 --> 00:18:44,689 Everybody's terrible at math, 454 00:18:44,739 --> 00:18:48,397 except, like, physicists and astronomers. 455 00:18:48,497 --> 00:18:50,397 Or accounting majors. 456 00:18:52,247 --> 00:18:53,747 Y... 457 00:18:53,797 --> 00:18:55,547 Seriously? 458 00:18:55,597 --> 00:18:57,447 You sound surprised. 459 00:18:57,497 --> 00:18:58,647 [chuckle] 460 00:18:58,697 --> 00:19:00,897 It's pretty much the last thing 461 00:19:00,947 --> 00:19:02,197 I would have guessed. 462 00:19:02,247 --> 00:19:03,647 Why? 463 00:19:03,697 --> 00:19:04,947 You just don't... You don't strike me 464 00:19:04,997 --> 00:19:07,147 as the numbers crunching type. 465 00:19:07,197 --> 00:19:09,247 You have the wrong face. 466 00:19:09,297 --> 00:19:11,247 What kind of face do I have? 467 00:19:11,297 --> 00:19:13,197 [laughing] I don't know. I... 468 00:19:13,247 --> 00:19:15,247 What the hell is going on here? 469 00:19:15,297 --> 00:19:17,597 Your mother and I are ready to go. 470 00:19:17,647 --> 00:19:19,397 - Get your things. - David and I were just having a chat. 471 00:19:19,447 --> 00:19:20,497 - Now. - Okay. 472 00:19:21,897 --> 00:19:23,247 Let's go. 473 00:19:26,197 --> 00:19:28,147 - Cover yourself. - I... 474 00:19:28,197 --> 00:19:30,247 Dad, I'm not a child. 475 00:19:30,297 --> 00:19:33,047 No. You're still my child. 476 00:19:41,547 --> 00:19:44,847 How many fucking jobs do you have around here? 477 00:19:44,897 --> 00:19:46,847 Just two. 478 00:19:46,897 --> 00:19:49,047 Saving up for a car? 479 00:19:49,097 --> 00:19:52,147 No. Uh, I want to get a place in the city. 480 00:19:52,197 --> 00:19:54,047 I thought you go to NYU. 481 00:19:54,097 --> 00:19:56,247 Yeah. I commute. 482 00:20:00,897 --> 00:20:02,447 I caddied. 483 00:20:04,097 --> 00:20:07,747 All through high school and college. 484 00:20:07,797 --> 00:20:08,997 - Really? - Yep. 485 00:20:09,047 --> 00:20:11,497 I washed dishes, too. 486 00:20:11,547 --> 00:20:14,597 Not here. Another club. 487 00:20:17,997 --> 00:20:20,597 I think we had different stars back then. 488 00:20:23,797 --> 00:20:26,047 That was 30 years ago. 489 00:20:26,097 --> 00:20:28,547 Feels like five minutes. 490 00:20:30,797 --> 00:20:32,597 I should probably be getting back. 491 00:20:34,497 --> 00:20:36,497 Yeah. 492 00:20:41,597 --> 00:20:44,997 - [laughing] - I kept seeing these multiple invoices. 493 00:20:45,047 --> 00:20:46,347 And the guy had the nerve 494 00:20:46,397 --> 00:20:48,147 to double bill me on the shipment. 495 00:20:48,197 --> 00:20:49,947 Needless to say, we no longer purchase 496 00:20:49,997 --> 00:20:52,447 our chocolate jimmies from that asshole. 497 00:20:52,497 --> 00:20:53,997 [laughing] 498 00:20:54,047 --> 00:20:55,297 Here you are, Alan. 499 00:20:55,347 --> 00:20:57,597 A little cognac for you this evening. 500 00:20:57,647 --> 00:20:59,247 Thanks, Nasser. 501 00:20:59,297 --> 00:21:01,047 And please raise a glass, if you've got one, 502 00:21:01,097 --> 00:21:04,597 to Amanda. May she birth you several grandsons. 503 00:21:04,647 --> 00:21:08,347 May they take after her and not that schmuck she married. 504 00:21:08,397 --> 00:21:10,447 [laughing] 505 00:21:10,497 --> 00:21:13,047 Yes, schmuck, yes. 506 00:21:13,097 --> 00:21:14,647 Honey, we should get going. 507 00:21:14,697 --> 00:21:15,897 We should go. 508 00:21:15,947 --> 00:21:17,597 This has been a heck of a lot of fun. 509 00:21:17,647 --> 00:21:20,847 Nasser, thank you for making a night of it. 510 00:21:20,897 --> 00:21:23,397 Oh, the pleasure is all mine. 511 00:21:23,447 --> 00:21:26,747 It's not every day one gets to share such a special occasion 512 00:21:26,797 --> 00:21:28,547 with such a dear friend. 513 00:21:28,597 --> 00:21:31,197 I should give you my card. 514 00:21:31,247 --> 00:21:34,247 Oh, certainly. I would be very eager 515 00:21:34,297 --> 00:21:35,447 to discuss the many intricacies 516 00:21:35,497 --> 00:21:36,847 of the frozen dessert business. 517 00:21:36,897 --> 00:21:38,097 It's the gold Seville. 518 00:21:38,147 --> 00:21:40,747 Can you have them bring it around? 519 00:21:40,797 --> 00:21:42,597 I got to hit the head. 520 00:21:48,047 --> 00:21:50,047 Hello. I'm Orville Redenbacher. 521 00:21:50,097 --> 00:21:51,497 With my famous gourmet popping corn. 522 00:21:51,547 --> 00:21:53,397 And my gourmet microwave popping corn 523 00:21:53,447 --> 00:21:55,347 in handy pop-and-serve bags. 524 00:21:55,397 --> 00:21:58,247 My special kernels pop lighter and fluffier than other corn. 525 00:21:58,297 --> 00:22:00,297 So do mine. Just pop it in the microwave... 526 00:22:00,347 --> 00:22:01,597 - There he is. - Hey. 527 00:22:01,647 --> 00:22:03,347 Then pop it in your mouth. 528 00:22:03,397 --> 00:22:04,747 Where's Mom? 529 00:22:04,797 --> 00:22:06,247 Ah, she's having a girls' night 530 00:22:06,297 --> 00:22:07,697 with some of her lady friends. 531 00:22:07,747 --> 00:22:08,947 You're just in time. They're having 532 00:22:08,997 --> 00:22:11,147 a Sergio Leone movie marathon. 533 00:22:11,197 --> 00:22:14,597 Up next, Once Upon a Time in America, 534 00:22:14,647 --> 00:22:16,847 with De Niro playing a Jew. 535 00:22:16,897 --> 00:22:18,997 Come on. Sit down. It's been forever 536 00:22:19,047 --> 00:22:21,147 since we had a guys only movie night. 537 00:22:21,197 --> 00:22:22,047 Sure. 538 00:22:22,097 --> 00:22:25,497 Hey, how about some snacks, huh? 539 00:22:25,547 --> 00:22:30,647 Your mother thinks she has this drawer booby trapped. 540 00:22:30,697 --> 00:22:34,997 But she forgets that I was in Korea, 541 00:22:35,047 --> 00:22:36,597 and I think I have it cracked. 542 00:22:36,647 --> 00:22:39,647 Now, don't you say a word, 543 00:22:39,697 --> 00:22:41,597 or she'll kill me. 544 00:22:54,597 --> 00:22:56,397 I'll tell you how it ends. 545 00:23:20,693 --> 00:23:23,839 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 546 00:23:53,047 --> 00:23:54,947 Cold sweat 547 00:23:54,997 --> 00:23:56,847 Heat vision 548 00:23:56,897 --> 00:23:58,597 Dream cream 549 00:23:58,647 --> 00:24:00,897 Nocturnal emission 550 00:24:00,947 --> 00:24:02,847 Going to run 551 00:24:02,897 --> 00:24:04,847 A flash fever 552 00:24:04,897 --> 00:24:06,147 Mercury rising 553 00:24:06,197 --> 00:24:08,647 Up the thermometer 554 00:24:08,697 --> 00:24:12,197 Hot mama, draw me a bath 555 00:24:12,247 --> 00:24:13,697 We'll splish and splash 556 00:24:13,747 --> 00:24:16,197 And sweep the spot through the cracks 557 00:24:16,247 --> 00:24:18,197 Here comes the heat 558 00:24:18,247 --> 00:24:19,397 Here comes the sweat 559 00:24:19,447 --> 00:24:21,847 Coming down with something 560 00:24:21,897 --> 00:24:24,147 That'll leave you wet 561 00:24:24,197 --> 00:24:27,247 Sex flu, got me scratchin' the itch 562 00:24:27,297 --> 00:24:33,147 Sex flu, like a son of a bitch 563 00:24:33,197 --> 00:24:35,947 Sex flu, feel my temperature rise 564 00:24:35,997 --> 00:24:40,947 In between your thighs 565 00:24:40,997 --> 00:24:45,547 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.