Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,800
Previously, on Reckless...
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,900
Arliss!
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
This is all my fault... I never
should have filed the lawsuit.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
We have a case. And they know it.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,400
If it were me, I'd fight.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,300
Preston: Jamie might find out about this.
She might see this.
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,700
You can't tell her about
your undercover status.
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,000
You can't tell anyone.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
Have you ever trusted anyone?
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
I trust you.
11
00:00:25,500 --> 00:00:26,700
Jamie.
12
00:00:26,700 --> 00:00:27,800
(Laughing): How are you?
13
00:00:29,100 --> 00:00:30,500
The big man wants his guns.
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,200
We got some heat coming down on us,
15
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
so shop's closed until it passes.
16
00:00:35,700 --> 00:00:36,700
(Muffled grunting)
17
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
(Metal rattling)
18
00:00:51,500 --> 00:00:52,600
(Echoing): Hey!
19
00:00:52,600 --> 00:00:54,500
(Panting)
20
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
Somebody!
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,100
Hey!
22
00:01:00,600 --> 00:01:01,800
Jamie.
23
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
- Jamie.
- What?
24
00:01:06,200 --> 00:01:08,600
Aren't you supposed to be in
Columbia at that legal seminar?
25
00:01:09,600 --> 00:01:11,000
Oh, no.
26
00:01:22,500 --> 00:01:24,900
27
00:01:30,700 --> 00:01:31,800
Jamie.
28
00:01:32,800 --> 00:01:34,700
Roy. I didn't know you were...
29
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Me, neither.
30
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
I mean, we could have driven up together.
31
00:01:38,200 --> 00:01:39,600
Actually, I have a job later.
32
00:01:39,700 --> 00:01:41,400
As what, a lumberjack?
33
00:01:41,500 --> 00:01:43,200
Ha-ha. Two coffees?
34
00:01:43,300 --> 00:01:45,400
One is for... Dec.
35
00:01:45,500 --> 00:01:46,900
Jamie Sawyer.
36
00:01:47,100 --> 00:01:49,300
Don't you look... comfortable.
37
00:01:49,300 --> 00:01:50,800
My alarm didn't go off.
38
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
Roy, I just got called back to Charleston
39
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
to meet with a potentially big donor.
40
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
His support could make or
break Holland's run for mayor,
41
00:01:57,300 --> 00:01:59,600
and all he's got is one hour at lunchtime.
42
00:02:00,400 --> 00:02:01,900
I can send a car back up for you.
43
00:02:02,300 --> 00:02:03,200
No, it's okay.
44
00:02:03,200 --> 00:02:05,100
I can hitch a ride with Jamie.
45
00:02:05,200 --> 00:02:07,100
Well, all right, then. Miss Sawyer.
46
00:02:08,100 --> 00:02:10,900
I have a client incarcerated
at broad river penitentiary.
47
00:02:11,000 --> 00:02:13,300
I planned on stopping there on my way home.
48
00:02:13,300 --> 00:02:16,100
I don't mind. I brought some work to do.
49
00:02:16,500 --> 00:02:17,900
You'll give me a ride.
50
00:02:19,900 --> 00:02:21,700
Can't let you walk home, can I?
51
00:02:22,500 --> 00:02:26,700
52
00:02:36,600 --> 00:02:37,700
Hi, Max.
53
00:02:37,800 --> 00:02:40,000
Well, Jamie, look at you;
You dressed up for me.
54
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
Is that what you're
gonna wear to my hearing?
55
00:02:41,700 --> 00:02:44,200
No. And you're not gonna wear that, either.
56
00:02:44,300 --> 00:02:46,200
I worked it out with the
bailiff to give you a suit...
57
00:02:46,200 --> 00:02:47,300
Who's that?
58
00:02:47,700 --> 00:02:48,900
Your boyfriend?
59
00:02:50,600 --> 00:02:52,700
No. He's just a lawyer.
60
00:02:52,800 --> 00:02:54,900
I was giving him a ride home.
61
00:02:55,000 --> 00:02:57,400
I hope you have a better
poker face in the courtroom.
62
00:02:57,900 --> 00:02:59,400
Will Gloria's family be there?
63
00:03:01,300 --> 00:03:02,400
Excuse me.
64
00:03:03,800 --> 00:03:05,400
Who is she talking to?
65
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
Max Carlyle.
66
00:03:07,100 --> 00:03:08,900
Serving 20 to life for murder.
67
00:03:09,800 --> 00:03:12,200
Killed his girlfriend
about six years ago now.
68
00:03:12,300 --> 00:03:14,000
She's the only visitor he ever gets.
69
00:03:14,200 --> 00:03:16,100
She's been coming once
a month like clockwork,
70
00:03:16,100 --> 00:03:17,400
more than two years.
71
00:03:17,900 --> 00:03:19,400
Two years?
72
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
You sure?
73
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
Most lawyers don't look like that.
74
00:03:25,700 --> 00:03:27,000
Thank you.
75
00:03:30,500 --> 00:03:31,700
You're welcome.
76
00:03:35,000 --> 00:03:36,200
So...
77
00:03:37,600 --> 00:03:40,300
Are you seeing that reporter, Nancy Davis?
78
00:03:40,300 --> 00:03:41,200
(Laughs quietly)
79
00:03:41,700 --> 00:03:44,100
I don't know. It's...
80
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
Casual.
81
00:03:47,100 --> 00:03:48,400
She's pretty.
82
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
You know, you've been working on
that Max Carlyle case a long time...
83
00:03:54,100 --> 00:03:55,700
since before you moved here.
84
00:03:55,800 --> 00:03:57,300
Gloria, Max's girlfriend,
85
00:03:57,400 --> 00:03:59,300
was killed with a hunting knife he owned.
86
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
They lived in a dicey area
and he kept it for protection,
87
00:04:01,700 --> 00:04:03,800
so of course his fingerprints
were all over it.
88
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
(Gate buzzes)
89
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
He also didn't have an alibi.
90
00:04:08,900 --> 00:04:10,600
But we've been able to
determine that the police
91
00:04:10,700 --> 00:04:12,900
found another print on the knife, a partial,
92
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
that they never identified.
93
00:04:15,000 --> 00:04:16,700
Max's counsel never cited it.
94
00:04:16,800 --> 00:04:19,900
So you're arguing that he was
given an inadequate defense?
95
00:04:20,400 --> 00:04:23,600
There also may have been misconduct
by the original prosecutor,
96
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
Emmett Hayes.
97
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
Now, wait, this is Emmett's case?
98
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
I worked with him at the solicitor's office
99
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
before he was elected Attorney General.
100
00:04:31,900 --> 00:04:33,400
Maybe you could help me.
101
00:04:33,400 --> 00:04:35,100
You could look over the case files...
102
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
You might notice something I've missed.
103
00:04:37,100 --> 00:04:38,700
I don't know, Jamie. I mean...
104
00:04:38,900 --> 00:04:41,200
Emmett's like a mentor to me.
105
00:04:42,100 --> 00:04:44,200
Sure. Don't worry.
106
00:04:44,500 --> 00:04:45,700
I'll do fine.
107
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
What?
108
00:04:55,700 --> 00:04:56,900
Nothing.
109
00:04:59,500 --> 00:05:02,800
110
00:05:04,600 --> 00:05:05,800
How'd it go?
111
00:05:06,100 --> 00:05:07,100
Fine.
112
00:05:08,300 --> 00:05:09,900
Roy was there.
113
00:05:09,900 --> 00:05:11,400
Is that good or bad?
114
00:05:11,800 --> 00:05:13,300
How was Max?
115
00:05:13,400 --> 00:05:15,800
Well, all things considered, not bad.
116
00:05:16,400 --> 00:05:18,600
Well, I got something
that's gonna cheer you up.
117
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
What is it?
118
00:05:19,700 --> 00:05:23,000
I know we've looked and looked into
the police files of Max Carlyle,
119
00:05:23,200 --> 00:05:25,300
but we've never looked into the lab file.
120
00:05:25,300 --> 00:05:27,400
So today I moseyed on down there
121
00:05:27,500 --> 00:05:29,300
with my trusty little court order...
122
00:05:29,500 --> 00:05:31,200
And look what I found.
123
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
The CPD did order a fingerprint analysis
124
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
of that partial on Max's knife.
125
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
But this is just the request...
Where's the report of findings?
126
00:05:39,200 --> 00:05:40,500
That's the thing.
127
00:05:40,800 --> 00:05:42,900
Either they never ran the test...
128
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Or somebody didn't like the results.
129
00:05:45,800 --> 00:05:47,500
I have to talk to Pat McCandless.
130
00:05:47,700 --> 00:05:49,500
Not him again... You
already talked to him twice.
131
00:05:49,700 --> 00:05:51,500
He was the lead detective
on Gloria's murder.
132
00:05:51,500 --> 00:05:53,400
He's also Terry's father.
133
00:05:53,400 --> 00:05:56,500
You're not exactly lawyer
of the year in that house.
134
00:05:57,500 --> 00:06:00,000
(Wheels squeaking)
135
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
(Sighs)
136
00:06:08,300 --> 00:06:11,100
Oh, don't-don't worry, Detective Cruz.
137
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
That grogginess is natural.
138
00:06:12,700 --> 00:06:14,400
It's just the sedative wearing off.
139
00:06:14,900 --> 00:06:18,000
I-I assure you, you'll
be tip-top in no tiempo.
140
00:06:20,600 --> 00:06:21,900
I know you.
141
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
Well, everybody thinks they "know" you
142
00:06:23,400 --> 00:06:25,900
'cause they see you on TV.
143
00:06:26,700 --> 00:06:27,800
Russ Waterman.
144
00:06:27,900 --> 00:06:29,000
(Exhales)
145
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
Waterman Watersports, yeah.
146
00:06:31,800 --> 00:06:35,700
"If you want fun in the sun,
just add Waterman!"
147
00:06:36,800 --> 00:06:38,100
Why am I here?
148
00:06:38,600 --> 00:06:39,700
(Sighs, smacks lips)
149
00:06:39,800 --> 00:06:41,900
The reason you're here, detective,
150
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
is because, in addition to my...
151
00:06:45,000 --> 00:06:46,300
day job...
152
00:06:46,600 --> 00:06:50,100
I also run a... a very
lucrative side business.
153
00:06:50,700 --> 00:06:51,600
Guns.
154
00:06:51,700 --> 00:06:52,600
Mm-hmm.
155
00:06:53,100 --> 00:06:55,600
Terry McCandless has been very helpful.
156
00:06:55,600 --> 00:06:58,000
But you see, there's a slight wrinkle.
157
00:06:58,600 --> 00:07:00,900
I gave him 15 grand as a down payment
158
00:07:01,000 --> 00:07:04,100
on a batch of untraceable polymer handguns,
159
00:07:04,300 --> 00:07:09,200
and yet it seems he's backed
out of his end of the bargain.
160
00:07:10,100 --> 00:07:11,800
(Man grunting) Come on. Come on.
161
00:07:11,900 --> 00:07:13,500
(Grunting)
162
00:07:15,200 --> 00:07:17,300
Ok, pull him a chair. Let him
sit down right here. Come on.
163
00:07:19,500 --> 00:07:21,300
Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm.
164
00:07:22,700 --> 00:07:23,900
(Panting): Preston.
165
00:07:23,900 --> 00:07:25,800
(Loud grunt) Easy...
166
00:07:25,800 --> 00:07:27,000
Terence!
167
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
What the hell, man?
168
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
I want my guns!
169
00:07:31,000 --> 00:07:35,100
I promised them to a
very... volatile gentleman.
170
00:07:35,100 --> 00:07:37,600
He expects to take delivery in 72 hours.
171
00:07:38,100 --> 00:07:39,500
If he's not happy...
172
00:07:40,100 --> 00:07:41,800
Well, then I'm not happy.
173
00:07:42,300 --> 00:07:44,600
And if I'm not happy, then...
174
00:07:45,400 --> 00:07:46,500
(Grunting)
175
00:07:46,600 --> 00:07:51,800
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
176
00:08:08,600 --> 00:08:10,300
You can't just leave us here!
177
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
Oh, great, no signal.
178
00:08:16,500 --> 00:08:17,900
Guess we're walking.
179
00:08:20,400 --> 00:08:22,300
What the hell did you get me into, man?
180
00:08:22,500 --> 00:08:24,900
Waterman just picks us up like it's nothing?
181
00:08:24,900 --> 00:08:27,200
We're cops... we could take his ass down.
182
00:08:27,900 --> 00:08:29,400
You don't cross Waterman.
183
00:08:29,700 --> 00:08:31,500
Guy sells weapons to everybody.
184
00:08:31,500 --> 00:08:33,000
He decides he wants you dead,
185
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
ain't nowhere in the world you can hide.
186
00:08:35,200 --> 00:08:36,500
Yeah, great.
187
00:08:36,800 --> 00:08:38,500
So, what now?
188
00:08:38,900 --> 00:08:41,300
Now? We get the guns.
189
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Where are they?
190
00:08:42,900 --> 00:08:47,000
Still in a duffle bag back at the
evidence locker at the station.
191
00:08:48,400 --> 00:08:50,000
When I was messing around with Lee Anne,
192
00:08:50,100 --> 00:08:52,400
it was easy for me to get access.
193
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
But ever since she got fired,
194
00:08:54,000 --> 00:08:56,200
Knox changed his security protocol,
195
00:08:56,200 --> 00:08:58,700
brought in a new evidence sergeant.
196
00:08:59,100 --> 00:09:01,200
Your good buddy, Oglethorpe.
197
00:09:01,200 --> 00:09:02,500
(Laughs softly)
198
00:09:03,200 --> 00:09:06,700
So that's why you let me
in, to get to Oglethorpe?
199
00:09:06,700 --> 00:09:10,000
I let you in because I
need to get to the guns.
200
00:09:10,400 --> 00:09:12,200
The fact that you're tight with Oglethorpe
201
00:09:12,200 --> 00:09:14,700
makes what we're about to do a lot easier.
202
00:09:14,700 --> 00:09:16,200
Yeah? And what are we about to do?
203
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
We're gonna rob the evidence locker.
204
00:09:19,900 --> 00:09:24,200
205
00:09:39,600 --> 00:09:41,100
What you doing out of your room?
206
00:09:42,100 --> 00:09:43,600
I need to get out of here.
207
00:09:43,600 --> 00:09:45,500
Why don't you talk to them?
Because they won't listen to me.
208
00:09:45,600 --> 00:09:47,700
I've been telling them that
I would like to go home!
209
00:09:47,800 --> 00:09:50,000
(Arliss coughing)
210
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Here.
211
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
(Coughs, inhales)
212
00:09:52,500 --> 00:09:53,900
(Coughing)
213
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
(Inhales)
214
00:09:55,100 --> 00:09:56,800
(Coughing quietly)
215
00:10:00,500 --> 00:10:02,900
You start acting crazy,
that doesn't help anybody.
216
00:10:02,900 --> 00:10:05,500
Somebody blew up our house,
and I'm gonna find them.
217
00:10:05,500 --> 00:10:07,600
- Lee Anne...
- Listen...
218
00:10:08,200 --> 00:10:10,000
I can't get them to discharge you
219
00:10:10,100 --> 00:10:12,900
if you keep coughing, screaming, and...
220
00:10:13,000 --> 00:10:14,700
refusing to take your meds.
221
00:10:15,900 --> 00:10:18,200
I get it... You're stressed.
222
00:10:18,900 --> 00:10:20,500
I'm stressed, too.
223
00:10:21,500 --> 00:10:22,800
But I keep it in.
224
00:10:26,400 --> 00:10:29,100
We need to find somewhere to live.
225
00:10:30,600 --> 00:10:32,700
We need to find a way out of this mess.
226
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
Yeah.
227
00:10:39,500 --> 00:10:41,100
Where's your ring?
228
00:10:43,900 --> 00:10:47,200
I carry too many plates and
drinks at the restaurant.
229
00:10:47,300 --> 00:10:49,200
Didn't want anything to happen to it.
230
00:10:57,700 --> 00:11:01,400
Roy: All right. So, that covers
Lee Anne's job performance,
231
00:11:01,400 --> 00:11:03,300
her peer reviews.
232
00:11:04,100 --> 00:11:07,300
That just leaves the issue of
her statement of complaint.
233
00:11:09,000 --> 00:11:10,900
What did you think of the old deputy chief?
234
00:11:10,900 --> 00:11:13,000
- Oh. Tarkington?
- Yeah.
235
00:11:13,000 --> 00:11:16,200
Old Tark left me hip-deep
in unfiled paperwork.
236
00:11:16,300 --> 00:11:19,100
We haven't been able to find any
statement of complaint by Lee Anne.
237
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
All right, well, keep looking, okay?
238
00:11:21,900 --> 00:11:23,500
'Cause we have to be sure.
239
00:11:23,500 --> 00:11:27,000
If Lee Anne filed a grievance,
then Jamie's case is strong,
240
00:11:27,100 --> 00:11:29,200
especially on the sexual harassment charge.
241
00:11:29,300 --> 00:11:33,200
But if she didn't, then... that
charge will likely get tossed.
242
00:11:33,300 --> 00:11:35,100
Maybe even the whole lawsuit.
243
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Betsy?
244
00:11:39,300 --> 00:11:42,200
Have you been able to get a hold
of deputy chief Tarkington yet?
245
00:11:42,400 --> 00:11:45,300
Nope, but I called my friend Cindy
246
00:11:45,300 --> 00:11:47,400
who knows Tark's brother, Boyd.
247
00:11:47,400 --> 00:11:50,500
According to him, Tark's
on his boat in Nags Head.
248
00:11:50,700 --> 00:11:52,100
How long did you work for him?
249
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
Three long years.
250
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Come here.
251
00:12:02,200 --> 00:12:05,000
Was there ever a problem with documents
252
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
disappearing from this office?
253
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
Please, Betsy.
254
00:12:09,500 --> 00:12:11,400
It'd be helpful for me to know the truth.
255
00:12:12,300 --> 00:12:13,900
All the time.
256
00:12:15,800 --> 00:12:17,100
(Sighs)
257
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Anything good in there?
258
00:12:19,300 --> 00:12:21,600
This old murder is back in the news.
259
00:12:21,800 --> 00:12:25,600
Troubled teenage girl killed by
even more troubled teenage boy.
260
00:12:28,600 --> 00:12:31,100
- Max Carlyle.
- Yeah.
261
00:12:31,100 --> 00:12:32,600
How'd you know?
262
00:12:33,800 --> 00:12:35,300
Jamie.
263
00:12:35,300 --> 00:12:37,100
It's her case. She told you.
264
00:12:37,800 --> 00:12:42,000
So... do you think he has a chance, Nancy?
265
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
I feel bad for him.
266
00:12:45,000 --> 00:12:46,600
He had a pretty rough life.
267
00:12:47,100 --> 00:12:51,200
A drug-addicted mom, arrested
at least six times as a minor,
268
00:12:51,200 --> 00:12:53,300
in and out of foster care in Chicago.
269
00:12:55,300 --> 00:12:57,100
He's from Chicago?
270
00:12:57,100 --> 00:12:59,900
Yeah. I figured that's how Jamie knew him.
271
00:13:04,300 --> 00:13:07,100
272
00:13:09,800 --> 00:13:11,100
Emmett.
273
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
(Laughs)
274
00:13:13,900 --> 00:13:16,300
Roy: So, I wish this was just a social call,
275
00:13:16,400 --> 00:13:19,700
but I wanted to ask you about Max Carlyle.
276
00:13:20,000 --> 00:13:22,300
I know you're in town for his PCR hearing.
277
00:13:23,300 --> 00:13:25,200
Why are you so interested in Carlyle?
278
00:13:25,500 --> 00:13:27,900
Jamie Sawyer is a friend of mine.
279
00:13:27,900 --> 00:13:28,700
(Laughs)
280
00:13:28,800 --> 00:13:30,400
You need some new friends.
281
00:13:30,800 --> 00:13:32,700
She's pretty smart, Emmett.
282
00:13:32,700 --> 00:13:35,900
Yeah. She's also brash and graceless.
283
00:13:36,200 --> 00:13:38,800
Which is not a surprise,
considering how she was raised.
284
00:13:39,300 --> 00:13:41,000
What are you talking about?
285
00:13:41,000 --> 00:13:43,900
Her mother was an addict
who chose drugs over her.
286
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
She spent her formative years
bouncing around in foster care.
287
00:13:49,000 --> 00:13:50,400
Shall I go on?
288
00:13:50,400 --> 00:13:53,900
You do this kind of background on
all your opposing counsel, Emmett?
289
00:13:54,300 --> 00:13:56,000
The courtroom's a battlefield, Roy.
290
00:13:56,400 --> 00:13:58,100
You got to know your enemy.
291
00:14:05,500 --> 00:14:06,300
(Chickens clucking)
292
00:14:06,400 --> 00:14:07,500
Mr. McCandless.
293
00:14:07,600 --> 00:14:10,400
Jamie Sawyer... Lady lawyer.
294
00:14:10,800 --> 00:14:13,300
I have a couple more
questions on the Carlyle case.
295
00:14:13,300 --> 00:14:16,800
You know, you've been making a lot of
trouble lately for my son, haven't you?
296
00:14:16,900 --> 00:14:18,900
I'd appreciate it if you'd
just get off my property.
297
00:14:19,200 --> 00:14:21,800
When you were lead detective on Max's case,
298
00:14:21,800 --> 00:14:24,300
you sent the partial print
out for a comparison.
299
00:14:25,000 --> 00:14:26,700
I found the order.
300
00:14:27,100 --> 00:14:28,900
Did you have another suspect?
301
00:14:28,900 --> 00:14:30,800
Another print to compare it to?
302
00:14:30,800 --> 00:14:33,100
What was the result of the comparison?
303
00:14:33,100 --> 00:14:34,400
You know...
304
00:14:34,600 --> 00:14:36,400
I just can't recall.
305
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
Well, maybe you'll be able
to recall if I subpoena you.
306
00:14:42,900 --> 00:14:43,800
Ooh. (Chuckles)
307
00:14:43,900 --> 00:14:44,800
Subpoena me.
308
00:14:44,900 --> 00:14:47,200
I promise you, won't remember my own name.
309
00:15:02,600 --> 00:15:04,300
(Knocking)
310
00:15:17,400 --> 00:15:18,600
Wine?
311
00:15:18,900 --> 00:15:20,300
I talked to Emmett.
312
00:15:21,300 --> 00:15:25,500
On the off chance that there
was some sort of misconduct,
313
00:15:25,600 --> 00:15:28,600
he will fight even harder to
prove that Max did the crime.
314
00:15:28,700 --> 00:15:32,000
Just so he doesn't have
to face his own demons.
315
00:15:32,100 --> 00:15:33,600
That's what I was afraid of.
316
00:15:37,100 --> 00:15:39,900
Jamie, do you have some connection with Max?
317
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
Something deeper than attorney and client?
318
00:15:45,800 --> 00:15:47,100
What do you mean?
319
00:15:48,500 --> 00:15:49,400
(Sighs)
320
00:15:50,000 --> 00:15:52,100
Your backgrounds are similar.
321
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
Did you know him from before?
322
00:15:56,900 --> 00:15:59,400
When you were in... foster care?
323
00:16:05,600 --> 00:16:07,500
Max is my brother.
324
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
My mother was a very pretty,
325
00:16:25,300 --> 00:16:28,900
very charming... heroin addict.
326
00:16:31,100 --> 00:16:33,600
I was three the first time
they took me away from her.
327
00:16:34,200 --> 00:16:36,500
It's one of my first memories,
328
00:16:36,500 --> 00:16:39,400
crying for her as they carried me away.
329
00:16:40,000 --> 00:16:40,900
Jamie...
330
00:16:41,000 --> 00:16:46,300
One day, I was about six, and
my mother had sobered up again.
331
00:16:47,500 --> 00:16:49,600
She had this new baby.
332
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
Max.
333
00:16:52,600 --> 00:16:54,100
I adored him.
334
00:16:54,700 --> 00:16:56,600
I loved the way he smelled,
335
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
and his little hands touching my face.
336
00:17:02,600 --> 00:17:06,500
But she married his father, and he was...
337
00:17:07,900 --> 00:17:09,500
The worst.
338
00:17:10,200 --> 00:17:12,800
This time, it was me who
called child services.
339
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
Since Max was an infant,
340
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
we weren't placed in the same home.
341
00:17:19,800 --> 00:17:23,400
Sometimes, I wouldn't see him for months.
342
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
And then I got this...
343
00:17:26,900 --> 00:17:29,900
scholarship at a boarding school.
344
00:17:30,900 --> 00:17:32,400
You lost him.
345
00:17:33,300 --> 00:17:35,200
I never stopped looking for him.
346
00:17:37,800 --> 00:17:42,800
Two years ago, I finally
found him at Broad River.
347
00:17:45,000 --> 00:17:48,100
I was about to take a job at
a big firm in New York, but...
348
00:17:49,100 --> 00:17:51,200
I moved to Charleston instead.
349
00:17:51,700 --> 00:17:53,300
To be near him.
350
00:17:53,900 --> 00:17:55,600
To work to get him freed.
351
00:17:58,600 --> 00:18:02,300
So... does he know that he's your brother?
352
00:18:02,300 --> 00:18:05,600
I keep thinking I'll tell
him after I get him released.
353
00:18:08,500 --> 00:18:09,900
Jamie...
354
00:18:11,800 --> 00:18:13,500
Let me come to the hearing.
355
00:18:14,000 --> 00:18:17,300
Let me... sit at your table.
356
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
Roy...
357
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
No. Look, I need to see
what Emmett's presenting.
358
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
I need to hear it.
359
00:18:23,400 --> 00:18:25,900
That is the only way I can help you.
360
00:18:26,000 --> 00:18:27,800
Don't say no.
361
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
Okay? I...
362
00:18:30,100 --> 00:18:32,200
You need someone at your table.
363
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
All right?
364
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
It's the water, man.
365
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
(Whooping)
366
00:18:44,300 --> 00:18:45,500
Well, come no further.
367
00:18:45,600 --> 00:18:48,700
I'm Russ Waterman, and
I've got the widest variety
368
00:18:48,800 --> 00:18:50,900
of water sports rentals in the low country.
369
00:18:50,900 --> 00:18:52,900
If you want fun in the sun,
370
00:18:52,900 --> 00:18:55,500
just add Waterman.
371
00:18:58,200 --> 00:19:00,500
372
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
Betsy?
373
00:19:01,600 --> 00:19:03,000
Hey, Lee Anne.
374
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
It's so good to see you.
375
00:19:04,600 --> 00:19:06,700
How are you and arliss holding up?
376
00:19:06,700 --> 00:19:08,500
What you've been going through.
377
00:19:08,500 --> 00:19:10,800
Bless that sweet heart of yours, Betsy.
378
00:19:11,500 --> 00:19:15,200
Your lawyer's caused quite
a stink at the precinct.
379
00:19:16,700 --> 00:19:19,900
I probably shouldn't be
telling you this, but...
380
00:19:19,900 --> 00:19:24,000
Deputy chief tarkington never
filed your statement of complaint.
381
00:19:24,100 --> 00:19:25,900
That's why there's no record of it.
382
00:19:26,000 --> 00:19:27,500
He destroyed it.
383
00:19:28,300 --> 00:19:29,400
(Sighs)
384
00:19:30,100 --> 00:19:34,300
This could be... everything
to my case, Betsy.
385
00:19:34,300 --> 00:19:36,200
And believe me...
386
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
It's my only chance to get my life back.
387
00:19:40,000 --> 00:19:42,300
Would you testify for us?
388
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
I don't want to do that.
389
00:19:43,900 --> 00:19:46,300
I don't want to testify
against the department.
390
00:19:46,400 --> 00:19:47,700
Well, why...?
391
00:19:47,800 --> 00:19:52,000
I make copies of everything
that passes through my inbox.
392
00:19:52,000 --> 00:19:54,400
It's my little insurance policy,
393
00:19:54,500 --> 00:19:56,800
so I get every penny of my pension.
394
00:19:56,900 --> 00:19:59,200
I could just slip you a copy.
395
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
(Laughs)
396
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
Betsy, I could kiss you.
397
00:20:02,800 --> 00:20:07,200
Oh, honey, I'm not doing this
out of the goodness of my heart.
398
00:20:07,900 --> 00:20:09,600
I want to retire soon.
399
00:20:09,700 --> 00:20:12,300
And my nest egg isn't what it used to be.
400
00:20:12,700 --> 00:20:15,400
If you want the complaint,
it's going to cost you.
401
00:20:16,000 --> 00:20:18,200
$5,000.
402
00:20:20,400 --> 00:20:25,300
403
00:20:25,900 --> 00:20:28,400
__
404
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
Jamie: Defense calls David Ince.
405
00:20:56,700 --> 00:20:58,700
Mr. Ince, did you represent Max Carlyle
406
00:20:58,800 --> 00:21:01,200
when he was convicted of
murdering Gloria Walsh?
407
00:21:01,200 --> 00:21:02,400
Ince: I did.
408
00:21:04,700 --> 00:21:07,300
Jamie: These volumes contain
the evidence brought forward
409
00:21:07,400 --> 00:21:11,200
by then Solicitor Hayes
in State vs. Max Carlyle.
410
00:21:11,300 --> 00:21:14,200
This contains yours.
411
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
Prosecution submitted 22 exhibits.
412
00:21:20,900 --> 00:21:23,100
You submitted exactly one.
413
00:21:23,700 --> 00:21:26,600
You were supposed to
provide a vigorous defense.
414
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
Yeah, well, how am I supposed to do that
415
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
after he tells me he killed their daughter?
416
00:21:30,100 --> 00:21:31,300
- That's a lie. I never said that.
- Jamie: Objection.
417
00:21:31,400 --> 00:21:32,700
Attorney-client privilege.
418
00:21:32,700 --> 00:21:36,800
Order. The defendant will refrain
from speaking or be removed.
419
00:21:38,200 --> 00:21:40,900
Mr. Ince's comments will be
stricken from the record.
420
00:21:43,000 --> 00:21:45,100
Tomorrow you're going to be on the stand.
421
00:21:45,200 --> 00:21:48,700
The Attorney General will want
a repeat of today's performance.
422
00:21:48,800 --> 00:21:50,400
Don't give it to him.
423
00:21:50,500 --> 00:21:51,900
Max: Did you see Gloria's family?
424
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
You're an animal. You
murdered my stepdaughter!
425
00:21:55,500 --> 00:21:57,200
You should be in a cage
the rest of your life.
426
00:21:57,300 --> 00:22:00,000
- Max, no!
- Mr. Walsh, you need to step back.
427
00:22:00,100 --> 00:22:01,600
You're the animal, you know that?
428
00:22:01,600 --> 00:22:04,100
- Sir!
- Gloria hated you.
429
00:22:04,100 --> 00:22:07,200
Take him back to the courtroom
until the transport van arrives.
430
00:22:07,300 --> 00:22:08,700
You murdered Gloria!
431
00:22:15,300 --> 00:22:16,700
You want me to talk to him?
432
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
No, I need to do it.
433
00:22:24,900 --> 00:22:26,400
- Max.
- I'm screwed.
434
00:22:26,700 --> 00:22:28,300
It doesn't matter what I wear.
435
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
They think I did this and I didn't.
436
00:22:30,000 --> 00:22:30,900
We're not done with our case.
437
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
- Don't give up hope now.
- Hope?
438
00:22:34,200 --> 00:22:35,700
Really, Jamie? Hope?
439
00:22:38,400 --> 00:22:40,500
What's hope ever gotten me? Hmm?
440
00:22:42,600 --> 00:22:45,000
My own mother and father
dumped me like I was nothing.
441
00:22:46,500 --> 00:22:49,200
Gloria was the only person
who ever loved me.
442
00:22:51,000 --> 00:22:53,700
My life ended when I saw
her body lying there.
443
00:22:55,300 --> 00:22:57,200
Your life isn't over.
444
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
I got nothing.
445
00:23:03,100 --> 00:23:04,400
No one.
446
00:23:06,800 --> 00:23:09,500
Max, you have someone.
447
00:23:10,700 --> 00:23:12,000
You do.
448
00:23:18,000 --> 00:23:19,900
There's...
449
00:23:19,900 --> 00:23:21,400
something I have to tell you.
450
00:23:21,400 --> 00:23:23,800
Something I should've said a long time ago.
451
00:23:27,600 --> 00:23:29,500
Do you remember your sister?
452
00:23:29,500 --> 00:23:30,800
Karen?
453
00:23:34,300 --> 00:23:35,700
Karen, yeah.
454
00:23:37,300 --> 00:23:38,900
What, you gonna say you know her?
455
00:23:39,400 --> 00:23:40,700
I do.
456
00:23:40,700 --> 00:23:42,200
Know her.
457
00:23:42,900 --> 00:23:44,400
So do you.
458
00:23:50,900 --> 00:23:51,700
Wait, what?
459
00:23:51,700 --> 00:23:52,900
I looked for you.
460
00:23:52,900 --> 00:23:55,000
I never stopped looking for you.
461
00:23:57,800 --> 00:23:59,100
You're not her.
462
00:24:01,200 --> 00:24:02,300
I am.
463
00:24:05,800 --> 00:24:08,000
Then what did you give me the day you left?
464
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
If you're Karen, you'll remember.
465
00:24:13,900 --> 00:24:15,400
A rock.
466
00:24:17,100 --> 00:24:18,900
A bloodstone.
467
00:24:31,400 --> 00:24:33,500
And I kept one for myself.
468
00:24:39,500 --> 00:24:41,700
You sat and talked with me for two years
469
00:24:43,600 --> 00:24:45,900
and you never said a damn thing.
470
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
(Phone chimes)
471
00:24:49,700 --> 00:24:51,000
The van's here.
472
00:24:52,900 --> 00:24:54,300
I'll follow you back to the prison.
473
00:24:54,400 --> 00:24:55,700
Yeah, maybe you won't.
474
00:24:57,200 --> 00:24:59,400
Maybe you'll disappear for another 20 years.
475
00:25:04,300 --> 00:25:06,200
(Sighs)
476
00:25:18,900 --> 00:25:20,400
(Horn honks)
477
00:25:22,100 --> 00:25:23,600
Here. I'm late.
478
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
You idiot.
479
00:25:26,700 --> 00:25:28,100
That's not even a week's worth.
480
00:25:28,100 --> 00:25:29,700
Go to hell. That's all they had.
481
00:25:29,700 --> 00:25:31,100
Why didn't you go to another pharmacy?
482
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Because I'm late.
483
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
I got you your pills.
I'll get you more later.
484
00:25:36,500 --> 00:25:38,600
Jamie Sawyer came by yesterday.
485
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
Here?
486
00:25:42,600 --> 00:25:44,100
What the hell for?
487
00:25:45,300 --> 00:25:47,500
Poking around on an old case I ran.
488
00:25:48,700 --> 00:25:50,100
I don't like her.
489
00:25:50,100 --> 00:25:51,900
Guess that's one thing we can agree on.
490
00:25:52,000 --> 00:25:54,800
Figures she's repping your
ex-girlfriend, Lee Anne, huh?
491
00:25:55,200 --> 00:25:56,600
- Yeah.
- You know,
492
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
some women, you cross 'em,
493
00:25:58,500 --> 00:26:00,900
uh, they throw your clothes in the street,
494
00:26:01,200 --> 00:26:02,800
maybe smash up your car.
495
00:26:03,300 --> 00:26:04,800
But you... (Chuckles)
496
00:26:05,300 --> 00:26:07,100
You bang the one nut job
497
00:26:07,100 --> 00:26:09,600
that's got to sue the
entire police department.
498
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
Been the same since you were yea high.
499
00:26:12,000 --> 00:26:14,300
The worse it is for you,
the more you want it.
500
00:26:15,000 --> 00:26:17,100
Weren't you the one that
chased mom to the airport
501
00:26:17,100 --> 00:26:19,400
with five clips and your service weapon?
502
00:26:23,600 --> 00:26:25,100
Now, you listen to me, boy.
503
00:26:25,800 --> 00:26:27,300
You listen good.
504
00:26:27,300 --> 00:26:28,800
You walk soft.
505
00:26:29,100 --> 00:26:31,000
You cannot lose that job.
506
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Don't worry. I'm gonna retire fat and happy.
507
00:26:34,100 --> 00:26:37,100
The only way I'd lose my
pension is by spending it.
508
00:26:37,900 --> 00:26:39,700
That wasn't my fault, and you know it.
509
00:26:39,700 --> 00:26:42,700
They stole my pension. 30 years
I gave to that department,
510
00:26:42,700 --> 00:26:44,500
- and I got screwed.
- So did I.
511
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Right about the moment
you came crawling to me,
512
00:26:46,500 --> 00:26:49,600
playing the "dear old dad"
card, begging to move in here.
513
00:26:59,700 --> 00:27:01,100
And I told you I'd take care of you,
514
00:27:01,200 --> 00:27:02,700
and I'm gonna, all right?
515
00:27:03,000 --> 00:27:05,600
Just don't expect me to
smile through it all.
516
00:27:13,500 --> 00:27:14,600
Morning.
517
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Hi.
518
00:27:17,400 --> 00:27:18,500
Are you all right?
519
00:27:18,500 --> 00:27:20,000
You were up all night.
520
00:27:21,000 --> 00:27:23,900
Uh, yeah, just burning
the candle at both ends.
521
00:27:23,900 --> 00:27:25,200
What's all this?
522
00:27:25,700 --> 00:27:28,500
I just wanted to thank
you for letting me stay
523
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
while Arliss is in the hospital.
524
00:27:31,100 --> 00:27:32,800
And I've got some good news.
525
00:27:40,800 --> 00:27:42,200
The statement of complaint.
526
00:27:42,900 --> 00:27:44,300
Where did you get this?
527
00:27:44,400 --> 00:27:46,700
I remembered I had some
files in a storage locker.
528
00:27:47,400 --> 00:27:49,200
Lucky for us, it was there.
529
00:27:53,100 --> 00:27:55,000
Hey! Need to go.
530
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
(Buzzes)
531
00:27:58,200 --> 00:27:59,500
(Door buzzes open)
532
00:28:01,600 --> 00:28:03,500
Hey, Preston. Watch the game last night?
533
00:28:03,500 --> 00:28:04,400
Ah!
534
00:28:04,500 --> 00:28:05,800
Nah, I missed it.
535
00:28:05,800 --> 00:28:08,700
Yeah, I got, uh... a bit tied up.
536
00:28:09,300 --> 00:28:10,900
Madison square garden.
537
00:28:11,000 --> 00:28:12,100
Makes me miss the city.
538
00:28:12,100 --> 00:28:13,300
I know what you mean.
539
00:28:13,800 --> 00:28:14,700
All right.
540
00:28:14,700 --> 00:28:17,800
I, uh, I need the fiber evidence from 6502.
541
00:28:17,800 --> 00:28:18,500
I'll bring it out.
542
00:28:18,600 --> 00:28:19,100
You know what?
543
00:28:19,200 --> 00:28:20,400
You mind if I give you a hand?
544
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
Because it's pretty delicate stuff.
545
00:28:22,800 --> 00:28:24,700
Sure. Yeah. Right.
546
00:28:26,900 --> 00:28:28,500
So what was the score?
547
00:28:28,700 --> 00:28:30,600
102 to 75.
548
00:28:30,600 --> 00:28:32,200
Preston (Laughs): A blowout.
549
00:28:32,300 --> 00:28:33,400
Love it.
550
00:28:40,200 --> 00:28:41,700
Terry: Yo, Oglethorpe!
551
00:28:41,700 --> 00:28:43,700
- (Buzzing)
- Hey, Oglethorpe, you caged beast,
552
00:28:43,700 --> 00:28:45,000
open the door!
553
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
Wait your turn!
554
00:28:46,200 --> 00:28:48,400
Terry: Can't wait. I'm in a rush.
555
00:28:48,400 --> 00:28:49,900
(Buzzing) Open the door, man!
556
00:28:51,000 --> 00:28:51,800
Go ahead.
557
00:28:51,900 --> 00:28:52,800
I got it.
558
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
Terry: Come on!
559
00:28:57,500 --> 00:28:59,100
Oglethorpe...
560
00:28:59,700 --> 00:29:00,900
Oglethorpe: I'm coming!
561
00:29:01,800 --> 00:29:03,600
(Door buzzes open)
562
00:29:06,100 --> 00:29:06,900
Hey.
563
00:29:06,900 --> 00:29:07,500
Officer: Hey.
564
00:29:07,600 --> 00:29:09,100
Talk to your wife.
565
00:29:09,100 --> 00:29:11,200
Officer 2: Larry heard you in the bullpen.
566
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
Officer 1: I didn't say anything, I swear.
567
00:29:13,400 --> 00:29:14,800
You're a damn liar.
568
00:29:14,800 --> 00:29:15,900
Can I help you?
569
00:29:15,900 --> 00:29:18,400
Hey, Oglethorpe, I was here first.
570
00:29:18,600 --> 00:29:20,100
Officer 1: Okay, all right, fine.
571
00:29:20,100 --> 00:29:22,200
Hypothetically, if I did
talk about your wife,
572
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
I probably mentioned something about
573
00:29:23,400 --> 00:29:25,500
her legs being like melted butter.
574
00:29:25,500 --> 00:29:27,100
Hot. Easy to spread.
575
00:29:27,500 --> 00:29:28,800
Can I help you?
576
00:29:28,800 --> 00:29:31,100
What kind of operation you running
here, man? I'm tired with this.
577
00:29:31,100 --> 00:29:31,900
Oglethorpe: All right, guys.
578
00:29:31,900 --> 00:29:34,300
Guys, would you please
just take this upstairs?
579
00:29:34,500 --> 00:29:35,900
Guys, can you just please...
580
00:29:41,200 --> 00:29:42,300
Hey!
581
00:29:43,600 --> 00:29:44,700
(Grunting)
582
00:29:45,200 --> 00:29:46,500
Preston: What's wrong with you?
583
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
- You okay?
- Yeah.
584
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Thanks.
585
00:29:59,000 --> 00:30:00,400
Apologize.
586
00:30:00,900 --> 00:30:01,800
Officer 1: Sorry.
587
00:30:01,800 --> 00:30:02,900
Sorry.
588
00:30:02,900 --> 00:30:04,100
What do you want?
589
00:30:04,100 --> 00:30:05,300
Thanks, Og.
590
00:30:06,900 --> 00:30:09,200
Everything you got on 4139.
591
00:30:09,700 --> 00:30:11,200
What happened to McCandless?
592
00:30:14,800 --> 00:30:16,500
Jamie: Deputy chief Knox,
593
00:30:16,500 --> 00:30:18,000
are you aware that I have made
594
00:30:18,500 --> 00:30:21,100
multiple unanswered requests to your office
595
00:30:21,100 --> 00:30:23,800
for a statement of complaint
submitted by Lee Anne Marcus
596
00:30:23,900 --> 00:30:26,500
to your predecessor,
deputy chief Tarkington?
597
00:30:26,700 --> 00:30:29,000
Yes, I'm aware of the requests.
598
00:30:30,400 --> 00:30:33,700
Did Lee Anne Marcus ever
submit a statement of complaint
599
00:30:33,700 --> 00:30:35,800
to deputy chief Tarkington?
600
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
Not that I'm aware of.
601
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
So you're saying that there was
never a statement of complaint
602
00:30:44,600 --> 00:30:49,600
submitted by Lee Anne Marcus alleging
sexual harassment in the workplace?
603
00:30:50,100 --> 00:30:51,500
As far as I know,
604
00:30:52,000 --> 00:30:54,400
she never submitted a complaint.
605
00:30:59,100 --> 00:30:59,800
(Sighs)
606
00:30:59,900 --> 00:31:02,400
Well, I am surprised you
weren't tougher on him.
607
00:31:02,600 --> 00:31:04,300
I was tougher than you think.
608
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
What is that supposed to mean?
609
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
I just want you to know
610
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
that even though you've
been a good friend to me,
611
00:31:12,000 --> 00:31:13,500
with Max and everything,
612
00:31:13,600 --> 00:31:15,500
I have to do my job,
613
00:31:15,900 --> 00:31:18,600
to the best of my ability, for Lee Anne.
614
00:31:18,900 --> 00:31:20,100
You know, it's getting hard
615
00:31:20,100 --> 00:31:21,900
to keep switching hats with you.
616
00:31:23,000 --> 00:31:25,100
Well, maybe one day we'll go hatless.
617
00:31:25,500 --> 00:31:27,000
Let our hair down.
618
00:31:27,000 --> 00:31:28,700
See how it feels.
619
00:31:33,100 --> 00:31:35,100
So, how is Max?
620
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
I told him the truth.
621
00:31:38,700 --> 00:31:40,000
How'd he take it?
622
00:31:40,300 --> 00:31:41,600
Not well.
623
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
I thought that if he knew
that I was his sister, then...
624
00:31:45,900 --> 00:31:48,100
He wouldn't feel so alone, but...
625
00:31:49,100 --> 00:31:50,600
He's so angry.
626
00:31:51,200 --> 00:31:52,400
Well, this ought to help:
627
00:31:52,400 --> 00:31:54,000
I looked into Randy Walsh,
628
00:31:54,100 --> 00:31:57,300
the stepdad, to see if
he had a criminal record.
629
00:31:57,300 --> 00:31:59,100
I did that. There's nothing.
630
00:31:59,100 --> 00:32:00,600
Well, there's nothing on Randy Walsh.
631
00:32:00,600 --> 00:32:03,900
But I did find something on Timothy Walsh.
632
00:32:04,400 --> 00:32:06,400
Gloria's stepbrother.
633
00:32:10,400 --> 00:32:13,100
This is a sealed juvenile arrest
record. How did you get this?
634
00:32:13,900 --> 00:32:16,700
I know some people who know some people.
635
00:32:17,500 --> 00:32:19,900
It turns out I'm not the first person
636
00:32:19,900 --> 00:32:22,300
to look into Timothy's sealed file.
637
00:32:22,800 --> 00:32:26,100
It was requested three weeks
after Gloria was murdered.
638
00:32:26,100 --> 00:32:28,500
In order to compare his fingerprints
639
00:32:28,500 --> 00:32:32,100
against a partial found in an
ongoing murder investigation.
640
00:32:32,600 --> 00:32:36,100
Want to take one guess
at who made that request?
641
00:32:36,400 --> 00:32:38,100
Pat McCandless.
642
00:32:38,300 --> 00:32:39,600
Bingo.
643
00:32:40,200 --> 00:32:42,800
I guess we'll be seeing
Pat on the stand after all.
644
00:32:54,700 --> 00:32:55,600
Jamie: Max...
645
00:32:55,600 --> 00:32:58,500
could you tell the court about
the day that Gloria was killed?
646
00:32:58,800 --> 00:33:00,400
We fought that morning.
647
00:33:01,400 --> 00:33:03,000
I don't remember about what.
648
00:33:04,600 --> 00:33:06,600
Gloria had started using again,
649
00:33:06,600 --> 00:33:09,600
and she was impossible to talk
to when she was coming down,
650
00:33:10,200 --> 00:33:12,300
and I couldn't take it, so I left.
651
00:33:13,000 --> 00:33:14,300
But I loved her.
652
00:33:15,900 --> 00:33:18,400
When you love someone,
you don't just leave them.
653
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
So what happened next?
654
00:33:21,900 --> 00:33:23,500
I got back to the apartment.
655
00:33:24,300 --> 00:33:26,800
Door was open, she was lying
on the floor, bleeding.
656
00:33:28,300 --> 00:33:29,900
I called 911.
657
00:33:30,200 --> 00:33:32,800
You were found covered in Gloria's blood.
658
00:33:32,800 --> 00:33:34,100
How did that happen?
659
00:33:35,000 --> 00:33:37,400
I was holding her when
the paramedics got there.
660
00:33:38,900 --> 00:33:40,700
She was still alive, you know?
661
00:33:42,300 --> 00:33:44,100
Did Gloria say anything to you?
662
00:33:44,500 --> 00:33:46,400
She just asked me not to go.
663
00:33:47,700 --> 00:33:48,800
Thank you.
664
00:33:49,500 --> 00:33:51,100
Nothing further, Your Honor.
665
00:33:54,100 --> 00:33:55,300
So...
666
00:33:55,800 --> 00:33:56,900
It's your testimony
667
00:33:56,900 --> 00:33:59,400
that you don't remember what
you fought about that morning,
668
00:33:59,400 --> 00:34:00,700
is that correct?
669
00:34:01,800 --> 00:34:03,000
Yes.
670
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Isn't it true you fought
because Gloria was leaving you?
671
00:34:08,200 --> 00:34:09,900
Yeah, Gloria was gonna move back home
672
00:34:09,900 --> 00:34:12,800
to be with her family,
where she'd be taken care of,
673
00:34:12,900 --> 00:34:14,300
where she'd get the help she needed.
674
00:34:14,400 --> 00:34:16,700
Objection, Attorney General is testifying.
675
00:34:16,700 --> 00:34:17,800
She was leaving you,
676
00:34:17,800 --> 00:34:20,100
and the only way you could
stop her was with a knife.
677
00:34:20,100 --> 00:34:22,200
She was probably gonna walk out on me, yeah.
678
00:34:23,900 --> 00:34:25,500
No more questions, Your Honor.
679
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
Mr. McCandless, you were the investigator
680
00:34:30,000 --> 00:34:31,800
on the Max Carlyle murder case.
681
00:34:31,900 --> 00:34:32,900
Is that correct?
682
00:34:32,900 --> 00:34:34,100
I was.
683
00:34:35,400 --> 00:34:38,500
I'm showing you defense exhibit four,
684
00:34:38,500 --> 00:34:42,400
a previously sealed juvenile
arrest record for Timothy Walsh,
685
00:34:42,400 --> 00:34:44,000
the victim's stepbrother.
686
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
Now, during your investigation,
687
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
you requested Timothy's file.
688
00:34:48,500 --> 00:34:49,600
Why?
689
00:34:50,400 --> 00:34:52,500
I had witnesses tell me
he was hanging around,
690
00:34:52,500 --> 00:34:53,900
bothering his sister.
691
00:34:54,200 --> 00:34:55,200
They fought.
692
00:34:55,200 --> 00:34:57,400
And can you tell me why
Timothy was arrested?
693
00:34:58,800 --> 00:35:01,200
He assaulted Gloria's high school boyfriend.
694
00:35:01,900 --> 00:35:03,900
(Gallery murmuring)
695
00:35:03,900 --> 00:35:06,200
Jamie: Your Honor, I'd like
to submit into evidence
696
00:35:06,400 --> 00:35:08,500
defense exhibit five,
697
00:35:08,800 --> 00:35:11,600
a record from the fingerprint expert at CPD
698
00:35:11,600 --> 00:35:14,400
confirming the match of the
fingerprint of Timothy Walsh
699
00:35:14,600 --> 00:35:17,100
with the partial fingerprint
found on the murder weapon.
700
00:35:17,100 --> 00:35:18,300
(Gallery gasps) Emmett: Objection!
701
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Partial matches are not acceptable evidence.
702
00:35:21,500 --> 00:35:22,800
I'll withdraw.
703
00:35:23,800 --> 00:35:26,400
Did you send this report with
the matching fingerprints
704
00:35:26,400 --> 00:35:29,000
to the solicitor Emmett Hayes?
705
00:35:34,400 --> 00:35:35,800
You are under oath.
706
00:35:37,500 --> 00:35:38,800
I did.
707
00:35:39,000 --> 00:35:41,400
(Gallery murmuring)
708
00:35:45,300 --> 00:35:47,500
Jamie: Timothy Walsh
was a troubled young man
709
00:35:47,500 --> 00:35:50,000
with a dangerous attraction
to his stepsister.
710
00:35:50,000 --> 00:35:52,700
Did Timothy's obsession
ultimately lead to murder?
711
00:35:53,200 --> 00:35:55,500
That is not our burden of proof here today.
712
00:35:55,500 --> 00:35:56,900
What we must prove is that
713
00:35:57,000 --> 00:35:59,900
Max Carlyle was not given a fair trial.
714
00:36:00,300 --> 00:36:02,000
He was not adequately represented
715
00:36:02,000 --> 00:36:03,600
by his court-appointed attorney,
716
00:36:03,600 --> 00:36:05,800
and his case was irrevocably damaged
717
00:36:05,800 --> 00:36:09,100
by a blatant act of
prosecutorial misconduct...
718
00:36:09,100 --> 00:36:12,400
Withholding exculpatory evidence
of the partial fingerprint match.
719
00:36:13,700 --> 00:36:16,600
Max Carlyle has been
abandoned throughout his life.
720
00:36:17,000 --> 00:36:18,300
By his parents.
721
00:36:18,800 --> 00:36:21,200
By his... sister.
722
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
Please, don't let justice
abandon him as well.
723
00:36:36,700 --> 00:36:38,600
Waterman: Terence. Right on time.
724
00:36:38,600 --> 00:36:41,500
I really do feel like my
tax dollars are at work.
725
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
Two dozen untraceable pistols.
726
00:36:51,600 --> 00:36:52,900
Where's my money?
727
00:36:52,900 --> 00:36:54,600
Be patient.
728
00:36:55,300 --> 00:36:56,800
Look at these guns.
729
00:36:58,300 --> 00:37:00,500
Well... Terry?
730
00:37:00,500 --> 00:37:02,300
(Clicks tongue) My bad.
731
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
Mm-hmm.
732
00:37:06,300 --> 00:37:07,900
Just a key.
733
00:37:09,800 --> 00:37:11,000
(Sighs)
734
00:37:13,800 --> 00:37:15,200
I want my money!
735
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
(Laughing): All right.
736
00:37:16,500 --> 00:37:19,100
It seems we got ourselves a situation.
737
00:37:19,100 --> 00:37:20,600
All right, and it's my fault.
738
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
I-I really, I really think it is.
739
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
It's the company I keep.
740
00:37:23,700 --> 00:37:26,700
I want my other $15k.
741
00:37:26,800 --> 00:37:28,900
And then I'm walking out of here.
742
00:37:29,700 --> 00:37:32,500
Why would you assume that
I would double-cross you?
743
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
Go!
744
00:37:36,800 --> 00:37:41,000
It's taken me years to find, uh,
officers as, uh, amenable as you.
745
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
As far as I'm concerned,
746
00:37:42,800 --> 00:37:44,500
well...
747
00:37:45,100 --> 00:37:46,600
You've earned your bones.
748
00:37:49,900 --> 00:37:52,700
So, what, you're saying everything
we just did is all some kind of...
749
00:37:52,800 --> 00:37:55,100
Some kind of playground test?
750
00:37:55,300 --> 00:37:57,400
Ah, don't be so sore, Terry.
751
00:37:57,900 --> 00:37:59,400
You passed.
752
00:38:00,100 --> 00:38:03,200
Now, I got a big shipment coming in, so...
753
00:38:04,200 --> 00:38:05,700
I'll be in touch.
754
00:38:06,100 --> 00:38:07,200
Grab that.
755
00:38:10,100 --> 00:38:12,500
Well, you know your way out.
756
00:38:23,700 --> 00:38:25,400
The judge has reached a decision.
757
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
The judge has reached a decision.
758
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Roy?
759
00:38:38,800 --> 00:38:40,300
No matter what the verdict is,
760
00:38:40,300 --> 00:38:41,900
I want to say this now.
761
00:38:42,700 --> 00:38:44,100
Thank you.
762
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
Bailiff: All rise.
763
00:38:57,200 --> 00:39:00,400
Mr. Carlyle, you have been found
guilty by a jury of your peers.
764
00:39:00,600 --> 00:39:02,700
To overturn that conviction,
765
00:39:02,700 --> 00:39:05,100
the evidence must be unassailable.
766
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
In this case,
767
00:39:08,000 --> 00:39:10,300
I feel that that standard has been met.
768
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
Therefore I am not only just approving
your post-conviction relief petition,
769
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
but due to the egregious
misconduct that occurred,
770
00:39:18,300 --> 00:39:21,000
I am ordering your immediate release, sir.
771
00:39:22,100 --> 00:39:23,800
Good luck to you, sir.
772
00:39:27,600 --> 00:39:29,100
(Gavel bangs) Court adjourned.
773
00:39:34,100 --> 00:39:35,300
You thirsty?
774
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
Or hungry?
775
00:39:36,800 --> 00:39:39,200
There's a great deli around the corner.
776
00:39:39,200 --> 00:39:40,700
It's still open.
777
00:39:47,300 --> 00:39:48,600
You okay?
778
00:39:51,300 --> 00:39:53,200
I don't know what to do with myself.
779
00:39:53,700 --> 00:39:54,600
(Quiet laugh)
780
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
Well, you can stay here as long
as you need to figure it out.
781
00:40:07,500 --> 00:40:09,100
Karen.
782
00:40:10,200 --> 00:40:11,900
Why'd you change your name?
783
00:40:14,100 --> 00:40:15,200
(Quiet laugh)
784
00:40:17,800 --> 00:40:19,500
785
00:40:21,300 --> 00:40:24,000
Because I wanted to be somebody new.
786
00:40:26,800 --> 00:40:28,400
I do, too.
787
00:40:30,500 --> 00:40:32,000
Give me your hand.
788
00:40:38,800 --> 00:40:40,900
You saved my life today, you know that.
789
00:40:45,700 --> 00:40:48,600
I want to hear all your stories.
790
00:40:49,400 --> 00:40:51,200
I want to know everything,
791
00:40:51,200 --> 00:40:52,800
everywhere you've been.
792
00:40:54,500 --> 00:40:56,200
I'm gonna run to the deli.
793
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
We can talk over sandwiches.
794
00:41:00,800 --> 00:41:02,200
I won't be long.
795
00:41:41,400 --> 00:41:43,400
Sorry I took so long.
796
00:41:43,500 --> 00:41:44,800
That deli was closed.
797
00:41:44,900 --> 00:41:47,100
I had to go to Harris Teeter.
798
00:41:49,200 --> 00:41:50,400
Max?
799
00:41:57,200 --> 00:41:58,400
Max?
800
00:42:04,000 --> 00:42:05,200
Max!
801
00:42:08,600 --> 00:42:09,700
Max!
802
00:42:10,500 --> 00:42:14,900
__
803
00:42:20,600 --> 00:42:25,400
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
804
00:42:25,450 --> 00:42:30,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.