Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
2
00:00:03,400 --> 00:00:10,400
3
00:00:10,600 --> 00:00:17,600
4
00:00:26,900 --> 00:00:28,366
Hello?
5
00:00:28,433 --> 00:00:29,733
Andi, hey.
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,366
Yeah, everything's
on schedule.
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,199
Dinner might be
a little bit late.
8
00:00:33,266 --> 00:00:35,433
No, i want
to cook for you.
9
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
Heh, no.
10
00:00:37,166 --> 00:00:39,000
No, you won't get
food poisoning.
11
00:00:39,067 --> 00:00:41,700
All right,
i'll see you in a bit.
12
00:00:47,933 --> 00:00:50,833
"Debone chicken."
13
00:00:50,900 --> 00:00:52,166
All right.
14
00:00:54,433 --> 00:00:56,000
Aaah!
15
00:01:10,266 --> 00:01:11,733
Why?
16
00:01:11,800 --> 00:01:13,933
Why did you
betray us?
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,199
Tony?
18
00:01:16,266 --> 00:01:18,134
Tony!
19
00:01:18,199 --> 00:01:20,700
I swear i s
tricked by the devil!
20
00:01:20,767 --> 00:01:22,233
Look into my eyes.
21
00:01:22,299 --> 00:01:23,900
I didn't betray you!
22
00:01:23,967 --> 00:01:25,533
I...
23
00:01:32,333 --> 00:01:34,166
i--I know.
24
00:01:34,233 --> 00:01:36,733
I know, i know,
i know, sam.
25
00:01:36,800 --> 00:01:38,000
Come here.
Did i hurt you?
26
00:01:38,067 --> 00:01:39,667
I didn't mean
to hurt you.
27
00:01:40,967 --> 00:01:43,100
Needs a little garlic.
28
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
What's it say next?
29
00:01:45,166 --> 00:01:47,433
Uh, debone chicken.
30
00:01:47,500 --> 00:01:49,400
Ok, easy enough.
31
00:01:57,733 --> 00:01:59,700
Oh.
32
00:01:59,767 --> 00:02:01,466
That's how you do that.
33
00:02:01,533 --> 00:02:03,867
I'm, uh, leaving
my apartment,
34
00:02:03,933 --> 00:02:06,000
Dropping out of
society altogether.
35
00:02:06,067 --> 00:02:08,433
Except for my bon
appit magazines.
36
00:02:08,500 --> 00:02:10,867
They're what
keep me sane.
37
00:02:10,933 --> 00:02:14,333
But it's just
not safe to be around anymore.
38
00:02:14,400 --> 00:02:16,466
Where are you gonna go?
39
00:02:16,533 --> 00:02:20,266
Oh, steve and i had
this little ramshackle place in the country.
40
00:02:20,333 --> 00:02:23,833
We...were gonna
retire there.
41
00:02:23,900 --> 00:02:27,767
But now it's perfect
for what i need.
42
00:02:27,833 --> 00:02:29,867
To fight against...
43
00:02:33,700 --> 00:02:35,433
the devil.
44
00:02:35,500 --> 00:02:36,180
To do what?
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,233
To defeat him.
46
00:02:38,299 --> 00:02:39,867
I'm going
to rebuild the army.
47
00:02:39,933 --> 00:02:40,965
Pass the paprika.
48
00:02:43,067 --> 00:02:44,299
Sam: tony, i think
the better way
49
00:02:44,366 --> 00:02:45,767
To defeat the devil
is with steve's plan.
50
00:02:45,833 --> 00:02:46,800
Random acts of kindness,
pay it forward.
51
00:02:46,867 --> 00:02:49,533
That's what's going
to stop the devil.
52
00:02:52,967 --> 00:02:54,700
Andi: hey.
53
00:02:54,767 --> 00:02:56,933
Hey! You're early.
Yeah, sorry,
54
00:02:57,000 --> 00:02:59,933
I just felt guilty
with you doing everything on your own.
55
00:03:00,000 --> 00:03:01,266
No, it's fine.
56
00:03:01,333 --> 00:03:02,933
Were--Were you talking
to someone?
57
00:03:03,000 --> 00:03:04,700
Just me.
58
00:03:04,767 --> 00:03:07,767
Just, i was--I was
reading the...cookbook.
59
00:03:07,833 --> 00:03:10,333
Oh. 'Cause i heard 2 voices.
60
00:03:10,400 --> 00:03:13,433
Yeah. I like to give
different voices to the ingredients.
61
00:03:13,500 --> 00:03:16,100
[Deep voice]
grr, zucchini.
62
00:03:17,900 --> 00:03:19,299
Well, it smells great.
63
00:03:19,366 --> 00:03:20,733
Yeah.
64
00:03:20,800 --> 00:03:22,667
Um...
65
00:03:25,100 --> 00:03:27,633
it's the paprika.
66
00:03:37,800 --> 00:03:39,134
So are we still
on for lunch?
67
00:03:39,200 --> 00:03:40,334
Definitely.
68
00:03:40,401 --> 00:03:42,134
Anything you want
from the meat truck, my treat.
69
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
You, sir, are an
amazing boyfriend.
70
00:03:44,267 --> 00:03:45,833
Heh. Bye.
71
00:03:45,900 --> 00:03:47,367
Bye.
72
00:03:48,234 --> 00:03:49,533
What's goin' on
here?
73
00:03:49,600 --> 00:03:50,833
Take a look.
74
00:03:55,067 --> 00:03:56,967
Hey.
75
00:03:57,034 --> 00:03:58,000
Both: hey.
76
00:03:58,067 --> 00:04:00,000
So, you're back
together, huh?
77
00:04:00,067 --> 00:04:03,000
Yeah, decided
to give the poor thing one more shot,
78
00:04:03,067 --> 00:04:04,867
See how she handles
herself, you know?
79
00:04:04,933 --> 00:04:06,034
I hope you guys both
know how lucky you are
80
00:04:06,100 --> 00:04:08,401
To have strong, proud,
intelligent women.
81
00:04:08,467 --> 00:04:11,267
It's hard to find love.
I should know.
82
00:04:11,334 --> 00:04:13,067
Don't--Just don't, man.
Don't mope.
83
00:04:13,134 --> 00:04:15,367
Don't go down that road.
You want to find a girl,
84
00:04:15,434 --> 00:04:17,000
We will help you
find a girl!
85
00:04:17,067 --> 00:04:18,767
You must have your eye
on somebody.
86
00:04:18,833 --> 00:04:20,100
I got nothing.
87
00:04:20,167 --> 00:04:21,533
Of course
you've got nothing.
88
00:04:21,600 --> 00:04:23,134
You choose to got nothing.
89
00:04:23,200 --> 00:04:25,300
All right, man, come on,
show me the list.
90
00:04:25,367 --> 00:04:26,566
What list?
91
00:04:26,633 --> 00:04:28,533
What list?!
What list?
92
00:04:28,600 --> 00:04:30,034
You got this list.
93
00:04:30,100 --> 00:04:32,234
The one--Benji!
The one you've had in your back pocket
94
00:04:32,300 --> 00:04:34,034
For 10 years,
all right?
95
00:04:34,100 --> 00:04:35,666
So let's see,
what would you like?
96
00:04:35,733 --> 00:04:37,967
You would like
a girl who's funny, sure,
97
00:04:38,034 --> 00:04:40,833
Smart, piercing
green eyes,
98
00:04:40,900 --> 00:04:44,434
Delicate wrists,
independently weathy,
99
00:04:44,501 --> 00:04:46,967
A trained masseuse.
100
00:04:47,034 --> 00:04:48,200
Essential.
101
00:04:48,267 --> 00:04:51,401
Uh-Huh. A fan
of mixed-Martial arts.
102
00:04:51,467 --> 00:04:52,501
Tough.
103
00:04:52,566 --> 00:04:55,167
Familiar with the works
of ms. Sue grafton.
104
00:04:55,234 --> 00:04:56,267
Intellectual.
105
00:04:56,334 --> 00:04:57,833
Sue grafton, really?
106
00:04:57,900 --> 00:04:59,967
Oh, alphabet novels
are sick,
107
00:05:00,034 --> 00:05:02,533
And g is for gumshoe
is so off the hook.
108
00:05:02,600 --> 00:05:04,566
[Sighs] point is, ben,
109
00:05:04,633 --> 00:05:06,300
We all want
to date this girl,
110
00:05:06,367 --> 00:05:08,267
But it isn't gonna happen,
you know why?
111
00:05:08,334 --> 00:05:09,633
She doesn't exist.
112
00:05:09,700 --> 00:05:10,800
Now listen to me, ben,
113
00:05:10,867 --> 00:05:12,733
I am going to spit some
scientific fact at you.
114
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
The longer most men
are in a relationship,
115
00:05:14,867 --> 00:05:16,666
The happier they get.
116
00:05:16,733 --> 00:05:19,434
The opposite is true
for the lady folk, ok?
117
00:05:19,501 --> 00:05:22,633
So we would just
like to see you happy
118
00:05:22,700 --> 00:05:25,900
Making a woman miserable,
like we're both doing.
119
00:05:25,967 --> 00:05:28,833
So, kill
the ridiculous list, ok?
120
00:05:28,900 --> 00:05:31,100
Kill the list.
121
00:05:45,833 --> 00:05:47,367
Devil: head's up.
122
00:05:47,434 --> 00:05:48,900
Ow!
123
00:05:48,967 --> 00:05:51,434
Nice header there, becks.
124
00:05:52,700 --> 00:05:55,067
Oh, look at you, man.
125
00:05:55,134 --> 00:05:56,633
I kick a soccer ball
right at your head,
126
00:05:56,700 --> 00:05:57,833
And you're grinning
like an idiot.
127
00:05:57,900 --> 00:05:59,200
I'm not grinning.
128
00:05:59,267 --> 00:06:01,600
[Laughs] maybe this
will put a smile on your face.
129
00:06:01,666 --> 00:06:04,434
You see number five
over there?
130
00:06:04,501 --> 00:06:07,833
And the one over there
by the jungle gym?
131
00:06:09,367 --> 00:06:10,700
And that one
over by the tree?
132
00:06:10,767 --> 00:06:12,300
Sam: don't tell me
they're all souls.
133
00:06:12,367 --> 00:06:13,200
No.
134
00:06:13,267 --> 00:06:14,900
They're all related.
135
00:06:14,967 --> 00:06:16,334
They all have
different mothers,
136
00:06:16,401 --> 00:06:17,767
But the same father.
137
00:06:17,833 --> 00:06:18,967
Ok.
138
00:06:19,034 --> 00:06:20,833
But they don't
know that, see?
139
00:06:20,900 --> 00:06:22,067
As a matter of fact,
i don't think
140
00:06:22,134 --> 00:06:23,434
Any of the mothers
know that, either.
141
00:06:23,501 --> 00:06:25,467
That this man...
142
00:06:25,533 --> 00:06:28,234
is the father.
143
00:06:28,300 --> 00:06:30,467
He now goes by the name
jack king.
144
00:06:30,533 --> 00:06:33,467
Yep, ol' jack's
not only their father,
145
00:06:33,533 --> 00:06:36,234
He's also the proud father
of a few hundred other children.
146
00:06:36,300 --> 00:06:37,733
A few hundred?
147
00:06:37,800 --> 00:06:38,700
Yeah.
148
00:06:38,767 --> 00:06:40,334
He's a true narcissist.
149
00:06:40,401 --> 00:06:42,100
A man after my own heart.
150
00:06:42,167 --> 00:06:44,334
I mean, what is he,
a serial rapist?
151
00:06:44,401 --> 00:06:47,167
Wow. You go
to the dark place fast.
152
00:06:47,234 --> 00:06:49,501
No, nothing like that.
153
00:06:49,566 --> 00:06:53,334
No, jack's method
of conception
154
00:06:53,401 --> 00:06:55,900
Is somewhat
less conventional.
155
00:06:55,967 --> 00:06:58,900
I can assure you that
the sperm in our bank
156
00:06:58,967 --> 00:07:02,600
Comes from the highest
caliber contributor.
157
00:07:02,666 --> 00:07:05,633
Here is our donor book.
158
00:07:05,700 --> 00:07:08,633
You can start
flipping through,
159
00:07:08,700 --> 00:07:10,533
But i have to say,
160
00:07:10,600 --> 00:07:12,967
I think i have
the perfect guy for you.
161
00:07:13,034 --> 00:07:18,434
Yeah, i'd have to say,
he's pretty much the total package.
162
00:07:18,501 --> 00:07:20,100
Sock: so where
do we find him?
163
00:07:20,167 --> 00:07:23,633
Devil says jack
opened up shop again at a new sperm bank.
164
00:07:23,700 --> 00:07:25,733
Oh, fun.
165
00:07:25,800 --> 00:07:27,933
Whoa.
166
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
Vessel.
Huh? Oh.
167
00:07:33,533 --> 00:07:35,767
What?
168
00:07:40,034 --> 00:07:42,501
That doesn't look
all that--Whoa!
169
00:07:42,566 --> 00:07:45,134
Oh, sweet lord in hell!
170
00:07:45,200 --> 00:07:47,334
Oh, thank you, devil.
171
00:07:47,401 --> 00:07:49,134
Thank you so, so much.
172
00:07:49,200 --> 00:07:50,833
May i? Yeah.
173
00:07:53,367 --> 00:07:55,401
Oh, yeah.
174
00:07:55,467 --> 00:07:58,600
He's duncan mcleod,
the highlander.
175
00:07:58,666 --> 00:08:00,600
The highlander
doesn't have a scythe.
176
00:08:00,666 --> 00:08:04,067
He's duncan mcleod,
the highlander, who now has a scythe.
177
00:08:04,134 --> 00:08:05,566
All right, let's just
get on with it.
178
00:08:05,633 --> 00:08:07,900
Ok, take it easy, easy.
179
00:08:09,501 --> 00:08:11,067
Sweet, let's go.
180
00:08:11,134 --> 00:08:13,034
Hi.
181
00:08:13,100 --> 00:08:14,501
You ready for lunch?
182
00:08:14,566 --> 00:08:18,000
Oh, um, actually,
i already ate.
183
00:08:18,067 --> 00:08:19,633
Oh.
184
00:08:19,700 --> 00:08:20,867
It's my fault.
185
00:08:20,933 --> 00:08:23,767
I challenged sam
to an eating contest.
186
00:08:25,267 --> 00:08:26,867
I won, heh.
187
00:08:26,933 --> 00:08:28,933
Yeah. Yeah, sock brought in
a bunch of food.
188
00:08:29,000 --> 00:08:30,401
It was paella.
189
00:08:30,467 --> 00:08:32,267
It's spanish for rice.
190
00:08:32,334 --> 00:08:35,967
But i promise you i'll...
i'll make it up to you, ok?
191
00:08:36,034 --> 00:08:37,967
Ok.
192
00:08:38,034 --> 00:08:39,467
No problem.
193
00:08:42,533 --> 00:08:44,134
Hey, so, uh,
194
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
Did the devil happen
to mention to you
195
00:08:46,067 --> 00:08:48,167
What this
semen demon's special powers are?
196
00:08:48,234 --> 00:08:49,501
I don't think so.
197
00:08:49,566 --> 00:08:51,200
Ok. 'Cause my head
has gone
198
00:08:51,267 --> 00:08:53,933
To some pretty
awful places with this one.
199
00:09:00,267 --> 00:09:02,767
Hi, uh, we'd like
to become donors.
200
00:09:02,833 --> 00:09:03,767
Mm-Hmm.
201
00:09:03,833 --> 00:09:06,300
Fill these out.
Just so you know,
202
00:09:06,367 --> 00:09:08,467
We have an extremely...
rigorous
203
00:09:08,533 --> 00:09:10,633
Selection process.
204
00:09:10,700 --> 00:09:13,067
Oh, that's good.
So do i.
205
00:09:15,034 --> 00:09:16,566
What college
did you attend?
206
00:09:16,633 --> 00:09:17,800
Harvard.
207
00:09:19,867 --> 00:09:21,833
I went to oxford.
208
00:09:21,900 --> 00:09:24,300
Yeah, but i also went
to yale medical school.
209
00:09:25,833 --> 00:09:29,067
I research alternate
power sources.
210
00:09:29,134 --> 00:09:32,200
I have a 4-Foot
vertical leap.
211
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
[Whispering] hey.
212
00:09:35,267 --> 00:09:36,600
There he is.
213
00:09:40,733 --> 00:09:42,367
[Unsheathes scythe]
jack: come in.
214
00:09:44,100 --> 00:09:46,833
Sam: hey, jack.
215
00:09:46,900 --> 00:09:48,200
Hello, heh.
216
00:09:48,267 --> 00:09:51,267
You're not here
for a deposit, are you?
217
00:09:51,334 --> 00:09:53,700
I don't know,
we may be making one big deposit today--
218
00:09:53,767 --> 00:09:55,501
You back to hell.
219
00:09:55,566 --> 00:09:57,434
Hmm, no.
220
00:09:57,501 --> 00:10:00,467
Come on, you don't think
i really belong in hell!
221
00:10:00,533 --> 00:10:02,467
I was just trying
to make the world a better place!
222
00:10:02,533 --> 00:10:03,666
And i did!
223
00:10:03,733 --> 00:10:06,100
No, no, please,
don't do this!
224
00:10:06,167 --> 00:10:08,501
I--I have children
to think of!
225
00:10:08,566 --> 00:10:12,167
Hundreds and hundreds
of children!
226
00:10:23,100 --> 00:10:24,367
Did you mean
to cut his head off?!
227
00:10:24,433 --> 00:10:26,033
Uh!
228
00:10:26,100 --> 00:10:28,567
Whoa! Oh!
229
00:10:36,999 --> 00:10:38,999
They're over here!
Both: aaah!
230
00:10:39,066 --> 00:10:39,999
No, this way.
231
00:10:40,066 --> 00:10:41,200
Sam: i don't know
what to do! I cut him!
232
00:10:41,266 --> 00:10:42,433
Cut him again,
cut him again!
233
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
You morons!
234
00:10:44,467 --> 00:10:46,567
You're carving up
a masterpiece!
235
00:10:46,633 --> 00:10:47,999
You're destroying--
Aah!
236
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
All right, now, now,
237
00:10:57,667 --> 00:10:58,899
Hold on one second.
238
00:10:58,966 --> 00:11:01,899
Before you send me back,
tell me...
239
00:11:01,966 --> 00:11:04,066
how do i look?
240
00:11:04,133 --> 00:11:07,533
Stupid question.
I know i look great.
241
00:11:08,899 --> 00:11:10,066
Sock: so we good?
242
00:11:10,133 --> 00:11:11,899
Sam: yeah.
I feel kinda hungry.
243
00:11:11,966 --> 00:11:13,400
What do you want to get?
I don't know.
244
00:11:13,467 --> 00:11:15,166
I feel like ham
for some reason.
245
00:11:15,233 --> 00:11:16,800
Let's do it.
246
00:11:23,533 --> 00:11:25,333
Ben?
Hmm?
247
00:11:25,400 --> 00:11:27,767
Want the rest
of my pretzel? I can't finish it.
248
00:11:27,834 --> 00:11:28,834
Are you kidding?
249
00:11:28,899 --> 00:11:30,333
I know you love your pretzels,
are you sure?
250
00:11:30,400 --> 00:11:32,033
It's my fifth one
of the day.
251
00:11:32,100 --> 00:11:34,333
Oh, my god, come on,
that is not safe.
252
00:11:34,400 --> 00:11:35,467
All right.
253
00:11:35,533 --> 00:11:37,100
What's that?
254
00:11:37,166 --> 00:11:39,200
Uh, nothing.
255
00:11:39,266 --> 00:11:40,767
It's...it's nothing.
256
00:11:40,834 --> 00:11:42,233
What? Let me see.
257
00:11:42,300 --> 00:11:44,200
No, it's just
this stupid list
258
00:11:44,266 --> 00:11:46,033
About everything
i want in a girlfriend,
259
00:11:46,100 --> 00:11:49,266
And it's long, and i'm going
to cut it down, so i--
260
00:11:50,467 --> 00:11:52,600
This is really great.
261
00:11:52,667 --> 00:11:54,834
Really?
Mm-Hmm.
262
00:11:54,899 --> 00:11:57,200
You know, because
the guys think it's unrealistic,
263
00:11:57,266 --> 00:11:59,233
And they think my standards
are too high.
264
00:11:59,300 --> 00:12:02,166
Really? Oh, ben,
they are wrong.
265
00:12:02,233 --> 00:12:03,800
This girl
is out there.
266
00:12:03,866 --> 00:12:05,166
You just gotta go
and find her.
267
00:12:05,233 --> 00:12:06,266
Yeah?
Mm-Hmm.
268
00:12:06,333 --> 00:12:08,033
Soul mates exist.
269
00:12:08,100 --> 00:12:10,066
I really
believe that.
270
00:12:10,133 --> 00:12:11,866
Have you met yours?
271
00:12:11,933 --> 00:12:13,133
Yeah.
272
00:12:13,200 --> 00:12:15,433
When i was 12.
273
00:12:15,500 --> 00:12:17,200
I was at the mall,
274
00:12:17,266 --> 00:12:19,033
And i was sipping
an orange julius,
275
00:12:19,100 --> 00:12:20,866
And i looked up
and there he was.
276
00:12:20,933 --> 00:12:23,467
Phil collins.
277
00:12:24,999 --> 00:12:26,433
You hang on to
your list, benjamin.
278
00:12:26,500 --> 00:12:28,667
Your phil collins
is out there, ok?
279
00:12:30,400 --> 00:12:32,567
Oh, that's so funny.
280
00:12:32,633 --> 00:12:34,300
What?
281
00:12:34,367 --> 00:12:36,933
I have almost
none of these things.
282
00:12:36,999 --> 00:12:39,433
Hmm.
283
00:12:42,567 --> 00:12:44,600
For you, milady.
284
00:12:44,667 --> 00:12:45,633
Oh!
285
00:12:45,700 --> 00:12:47,667
Ow! What are you doing?!
286
00:12:47,734 --> 00:12:49,433
I saw you!
What, what?!
287
00:12:49,500 --> 00:12:50,633
I saw you, sam!
288
00:12:50,700 --> 00:12:51,899
You killed that man!
289
00:12:51,966 --> 00:12:53,467
Ow, ow. You saw that?
290
00:12:53,533 --> 00:12:54,734
Yeah! How could you
do something like that?
291
00:12:54,800 --> 00:12:55,767
Huh? How?
292
00:12:55,834 --> 00:12:57,200
I promise you--
I promise you,
293
00:12:57,266 --> 00:12:58,834
There's an explanation.
294
00:12:58,899 --> 00:13:00,567
Fine. Please,
295
00:13:00,633 --> 00:13:02,966
Explain to me
how you chopped
296
00:13:03,033 --> 00:13:05,567
Some guy's head off!
297
00:13:05,633 --> 00:13:07,467
Right. Right, exactly.
298
00:13:07,533 --> 00:13:09,166
Ok? Think about that.
299
00:13:09,233 --> 00:13:10,966
Think about
how crazy that is.
300
00:13:11,033 --> 00:13:12,734
Me? Sam oliver,
301
00:13:12,800 --> 00:13:14,533
Chopping a dude's
head off? I mean...
302
00:13:14,600 --> 00:13:16,166
who does that?
303
00:13:16,233 --> 00:13:17,500
Ok? I mean, come on.
304
00:13:17,567 --> 00:13:20,467
There has to be
an explanation for that, and there is.
305
00:13:21,633 --> 00:13:23,166
Then what is it?
306
00:13:23,233 --> 00:13:24,734
Um...
307
00:13:24,800 --> 00:13:27,333
that's the--
That's the thing,
308
00:13:27,400 --> 00:13:30,700
Is...i can't tell you.
309
00:13:32,266 --> 00:13:34,367
Ok.
310
00:13:35,233 --> 00:13:36,533
I have no other choice.
311
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
I have to call the police.
312
00:13:37,866 --> 00:13:40,066
Wait, wait, wait,
andi, no, you don't! All right?
313
00:13:40,133 --> 00:13:41,633
What you saw me
doing today,
314
00:13:41,700 --> 00:13:43,233
That was--That--
315
00:13:43,300 --> 00:13:44,767
That was my other job,
all right?
316
00:13:44,834 --> 00:13:47,999
Listen, and i need
a little time to talk to my boss,
317
00:13:48,066 --> 00:13:50,400
And once i do that,
i can tell you the truth.
318
00:13:50,467 --> 00:13:52,333
Sam! None of this
makes sense!
319
00:13:52,400 --> 00:13:54,300
Yeah, but it will!
I promise, ok?
320
00:13:54,367 --> 00:13:57,600
Just...andi,
i'm begging you, please.
321
00:13:57,667 --> 00:14:00,066
I need a day.
Just give one day.
322
00:14:02,066 --> 00:14:05,467
I mean, do you really think
i would do something like this?
323
00:14:07,000 --> 00:14:08,899
You have 24 hours.
324
00:14:19,467 --> 00:14:20,667
What's this?
325
00:14:20,734 --> 00:14:22,999
It's the vessel,
all ready to go.
326
00:14:23,066 --> 00:14:24,133
Just shoot it on down.
327
00:14:24,200 --> 00:14:27,433
What's this?
Nothing.
328
00:14:27,500 --> 00:14:29,800
Just a message
for the devil.
329
00:14:29,866 --> 00:14:31,933
Kind of personal.
330
00:14:31,999 --> 00:14:34,600
All right, fine, i--
I'm kind of in a bind here,
331
00:14:34,667 --> 00:14:36,600
And i really need
to talk to him about something,
332
00:14:36,667 --> 00:14:38,300
And i didn't know
what else to do, so i wrote him a note.
333
00:14:38,367 --> 00:14:40,533
Can you please--
Can you please just send it?
334
00:14:41,834 --> 00:14:44,533
[Sighs] whatever.
335
00:14:45,734 --> 00:14:47,367
Thank you.
336
00:14:47,433 --> 00:14:50,333
Next.
337
00:14:55,600 --> 00:14:57,133
Are you familiar
with this actress?
338
00:14:57,200 --> 00:14:59,966
The woman does everything.
Amazing range.
339
00:15:00,033 --> 00:15:02,467
It worked.
You got the note.
340
00:15:02,533 --> 00:15:05,266
And you've got a problem.
The soul is still out there.
341
00:15:05,333 --> 00:15:07,467
What do you mean?
I caught him. I dropped him off.
342
00:15:07,533 --> 00:15:08,933
Not all of him.
343
00:15:08,999 --> 00:15:11,500
You missed a piece.
344
00:15:11,567 --> 00:15:14,100
Hey. This isn't
a hook-Up spot.
345
00:15:14,166 --> 00:15:16,066
You want to get
your jollies off, do it in the alley.
346
00:15:23,633 --> 00:15:25,500
What did you--
Did you kill him? Is he dead?!
347
00:15:25,567 --> 00:15:27,333
I don't know, sam,
i'm not a doctor.
348
00:15:27,400 --> 00:15:28,467
He's still
breathing.
349
00:15:28,533 --> 00:15:30,866
Oh, thank heavens.
Now, look,
350
00:15:30,933 --> 00:15:34,100
Can we just talk about
the fact that the soul is still on the loose?
351
00:15:34,166 --> 00:15:35,767
I told you
i got him.
352
00:15:35,834 --> 00:15:37,066
Really?
353
00:15:37,133 --> 00:15:41,033
This footage was taken
less than an hour ago.
354
00:15:43,266 --> 00:15:45,367
Hey, that's him.
355
00:15:46,467 --> 00:15:47,567
How is that
even possible?
356
00:15:47,633 --> 00:15:49,667
Jack's all about multiplying.
357
00:15:49,734 --> 00:15:51,066
He's like a starfish.
358
00:15:51,133 --> 00:15:54,100
Cut off a limb,
grow a whole new jack.
359
00:15:54,166 --> 00:15:55,400
You must have
missed a piece.
360
00:15:55,467 --> 00:15:56,999
Ok, fine, fine.
361
00:15:57,066 --> 00:15:58,600
I promise,
i'll catch him.
362
00:15:58,667 --> 00:16:01,600
But i need
to talk to you.
363
00:16:02,567 --> 00:16:04,899
Something happened.
364
00:16:04,966 --> 00:16:07,300
I need to tell andi
the truth about you.
365
00:16:07,367 --> 00:16:08,933
What do you mean,
something happened?
366
00:16:08,999 --> 00:16:10,899
Well, she sort of...
367
00:16:10,966 --> 00:16:13,467
saw me chop
jack's head off.
368
00:16:13,533 --> 00:16:15,500
And why did she
sort of see that?
369
00:16:15,567 --> 00:16:16,567
Because she followed me.
370
00:16:16,633 --> 00:16:19,734
Because you're getting
sloppy, sammy. Jeez!
371
00:16:19,800 --> 00:16:21,367
She said she's going
to the cops!
372
00:16:21,433 --> 00:16:22,933
[Sighs]
i don't see another option.
373
00:16:22,999 --> 00:16:25,333
I have to tell her.
I mean, i promise,
374
00:16:25,400 --> 00:16:26,633
I can make her
keep the secret,
375
00:16:26,700 --> 00:16:28,533
But i don't--I don't
see another way.
376
00:16:30,567 --> 00:16:32,633
Well...
377
00:16:32,700 --> 00:16:34,866
maybe we can
work out something.
378
00:16:34,933 --> 00:16:37,667
Anything.
379
00:16:37,734 --> 00:16:41,533
Well, one day,
i will come to you...
380
00:16:41,600 --> 00:16:44,266
and i will need a favor.
Done.
381
00:16:44,333 --> 00:16:47,266
Before you say yes,
think on this--
382
00:16:47,333 --> 00:16:49,300
Could be a big favor.
383
00:16:49,367 --> 00:16:50,834
In fact,
it probably will be.
384
00:16:50,899 --> 00:16:53,166
Well, hell, let's be honest,
it'll be terrible.
385
00:16:53,233 --> 00:16:55,767
Doesn't matter, i'm in.
386
00:16:55,834 --> 00:16:57,899
All right.
387
00:16:58,866 --> 00:17:00,600
All right.
388
00:17:00,667 --> 00:17:03,400
Well, then you keep andi
from talking,
389
00:17:03,467 --> 00:17:06,133
And you can tell her...
about us.
390
00:17:06,200 --> 00:17:08,866
But you'll owe me.
391
00:17:08,933 --> 00:17:10,033
Do we have a deal?
392
00:17:10,100 --> 00:17:11,767
Yeah.
393
00:17:11,834 --> 00:17:13,200
We have a deal.
394
00:17:22,260 --> 00:17:25,227
You promised the devil
a favor.
395
00:17:25,293 --> 00:17:27,327
Is that--Is that what
you're telling me?
396
00:17:27,394 --> 00:17:28,726
That's great, sam.
397
00:17:28,793 --> 00:17:30,160
Another deal
with the devil.
398
00:17:30,227 --> 00:17:32,394
That's, um,
always a good plan.
399
00:17:32,460 --> 00:17:33,593
What choice did i have?
400
00:17:33,659 --> 00:17:35,559
It's the only way he would
let me tell her the truth.
401
00:17:35,626 --> 00:17:39,127
I have to tell her. Today.
402
00:17:39,193 --> 00:17:40,900
You want us there
when you do it?
403
00:17:40,950 --> 00:17:41,983
Yeah, i could use
a back-Up.
404
00:17:42,600 --> 00:17:43,767
You got it,
homeboy.
405
00:17:43,834 --> 00:17:45,200
Hey, ben,
406
00:17:45,266 --> 00:17:47,800
Could i use
your conditioner? Hi, guys.
407
00:17:47,867 --> 00:17:48,867
Oh, hi.
408
00:17:48,934 --> 00:17:50,999
Yeah, um, it's the one
in the green bottle
409
00:17:51,066 --> 00:17:52,633
With the kelp extract.
410
00:17:52,700 --> 00:17:54,834
Nice. Thank you.
411
00:17:58,567 --> 00:17:59,934
What?
412
00:17:59,999 --> 00:18:01,767
It just helps
to tame the frizzyness
413
00:18:01,834 --> 00:18:03,600
And to really maintain
manageability--
414
00:18:03,667 --> 00:18:06,233
Not the shampoo,
dumb dumb, the girl!
415
00:18:06,300 --> 00:18:07,767
When'd you hook up
with sara?
416
00:18:07,834 --> 00:18:10,099
What, no? No, i--No.
417
00:18:10,166 --> 00:18:13,567
I just...got married.
418
00:18:15,300 --> 00:18:18,066
What the hell
are you talking about?
419
00:18:18,133 --> 00:18:19,934
She needed a green card,
420
00:18:19,999 --> 00:18:22,867
And i felt sorry
for her, ok?
421
00:18:22,934 --> 00:18:25,633
And, look, it just happened
all really quickly.
422
00:18:25,700 --> 00:18:27,300
Ok, so she's living here now?
423
00:18:28,567 --> 00:18:30,333
Just for a little while,
you know,
424
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
Just to make it look real.
425
00:18:31,867 --> 00:18:33,200
You are too stupid
to exist.
426
00:18:33,266 --> 00:18:35,600
Why? I like sara.
427
00:18:35,667 --> 00:18:37,366
I think she's great.
428
00:18:37,433 --> 00:18:39,300
I think she'd make
an excellent citizen,
429
00:18:39,366 --> 00:18:41,467
And she paid me 1,600 bucks.
430
00:18:42,467 --> 00:18:43,667
You know, i take it
all back, buddy.
431
00:18:43,733 --> 00:18:45,867
That is awesome.
That is outstanding.
432
00:18:45,934 --> 00:18:48,600
She is beautiful!
Beautiful!
433
00:18:48,667 --> 00:18:50,366
We got married!
434
00:18:50,433 --> 00:18:53,066
Sam: andi, before i tell you
what i have to tell you...
435
00:18:54,200 --> 00:18:56,033
you should take this.
436
00:18:58,900 --> 00:19:01,400
I'll take it.
437
00:19:02,733 --> 00:19:04,934
Ahem. Andi,
438
00:19:04,999 --> 00:19:06,834
What i'm about
to tell you
439
00:19:06,900 --> 00:19:08,266
Is going
to change everything
440
00:19:08,333 --> 00:19:09,867
You think
you knew about...
441
00:19:09,934 --> 00:19:11,900
the world,
442
00:19:11,966 --> 00:19:15,200
The universe,
life, death, everything.
443
00:19:15,266 --> 00:19:17,533
It'll explain
all those times i've been weird
444
00:19:17,600 --> 00:19:19,433
Or showed up late
to something.
445
00:19:19,500 --> 00:19:21,800
It's that part
of my life i told you i couldn't talk about.
446
00:19:21,867 --> 00:19:23,934
Sam works for the devil.
447
00:19:23,999 --> 00:19:27,033
What? What? It's not
that big of a deal.
448
00:19:27,099 --> 00:19:28,366
[Sighs] my other job
449
00:19:28,433 --> 00:19:30,767
That i was
telling you about...
450
00:19:30,834 --> 00:19:33,467
i'm a bounty hunter
for hell.
451
00:19:38,700 --> 00:19:41,834
Andi, hold on!
Where are you going?
452
00:19:41,900 --> 00:19:43,533
Is this your idea
of some sick joke?
453
00:19:43,600 --> 00:19:45,867
Before i was born,
my parents got into some trouble.
454
00:19:45,934 --> 00:19:47,333
And to get
out of it, they...
455
00:19:47,400 --> 00:19:48,700
they sold my soul
to the devil.
456
00:19:48,767 --> 00:19:49,834
Oh, shut up.
457
00:19:49,900 --> 00:19:51,999
Hey, i'm not
joking, ok?!
458
00:19:52,066 --> 00:19:53,266
Wait a minute!
459
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
When a soul
escapes from hell, i have to capture it.
460
00:19:55,400 --> 00:19:56,733
What you saw us
doing the other day,
461
00:19:56,800 --> 00:19:57,999
That was
an escaped soul.
462
00:19:58,066 --> 00:19:59,366
You only have
a few hours left.
463
00:19:59,433 --> 00:20:01,700
If you don't come up
with a real explanation,
464
00:20:01,767 --> 00:20:03,600
I'm going to the police.
465
00:20:03,667 --> 00:20:05,233
Wait, andi!
466
00:20:05,300 --> 00:20:07,733
Andi!
467
00:20:10,433 --> 00:20:12,567
How'd it go?
468
00:20:12,633 --> 00:20:13,834
Where the hell
were you guys?
469
00:20:13,900 --> 00:20:15,433
I was dying over there.
She didn't believe any of it.
470
00:20:15,500 --> 00:20:17,966
Sorry, i had
to wait for the chili cheese fries.
471
00:20:18,033 --> 00:20:20,633
My wife called.
472
00:20:20,700 --> 00:20:21,900
Oh, where
are you going?
473
00:20:21,966 --> 00:20:23,533
To get the stupid soul.
474
00:21:26,099 --> 00:21:27,733
Devil: you do know
that the creator
475
00:21:27,800 --> 00:21:30,633
Didn't make you
in his image, right?
476
00:21:30,700 --> 00:21:32,533
The bible was just
being nice.
477
00:21:32,600 --> 00:21:33,633
Where's jack?
478
00:21:33,700 --> 00:21:35,533
The soul's not gonna
come back here, sam.
479
00:21:35,600 --> 00:21:37,333
He knows
you're onto him.
480
00:21:37,400 --> 00:21:38,900
Any other bright ideas?
481
00:21:38,966 --> 00:21:41,166
Yeah. I found his date book.
482
00:21:41,233 --> 00:21:43,200
Shows due dates
for all his upcoming babies.
483
00:21:43,266 --> 00:21:45,800
But you're too
distracted by this business with the girl.
484
00:21:46,767 --> 00:21:48,567
She didn't
believe you, did she?
485
00:21:48,633 --> 00:21:50,667
No.
They never do.
486
00:21:50,733 --> 00:21:52,800
So what's
your solution?
487
00:21:52,867 --> 00:21:53,934
I'll think of something.
488
00:21:53,999 --> 00:21:55,333
I'm a little concerned
489
00:21:55,400 --> 00:21:56,867
This thing with andi's
going to continue to be a problem.
490
00:21:56,934 --> 00:21:58,033
I want it handled.
491
00:21:58,099 --> 00:21:59,934
I said i'll take care of it!
Yeah, i know,
492
00:21:59,999 --> 00:22:02,700
You've said that
to me before. Too many times.
493
00:22:02,767 --> 00:22:06,467
I just may have
to handle this problem...myself.
494
00:22:21,533 --> 00:22:23,166
Aaah!
495
00:22:23,233 --> 00:22:25,366
Man on phone: seattle pd.
496
00:22:25,433 --> 00:22:26,700
Hello?
497
00:22:29,447 --> 00:22:31,200
Andy it's me again
498
00:22:31,300 --> 00:22:33,168
Please give me a call
back when you get this.
499
00:22:33,235 --> 00:22:35,501
You can go to police,
all right? You're in danger.
500
00:22:35,567 --> 00:22:37,968
Not from me...directly.
501
00:22:38,034 --> 00:22:40,667
Just give me
a call back, ok?
502
00:22:42,235 --> 00:22:44,135
Guys, i can't
find andi anywhere!
503
00:22:44,201 --> 00:22:45,168
Ok, relax,
all right?
504
00:22:45,235 --> 00:22:46,768
Take a deep breath.
505
00:22:46,834 --> 00:22:48,001
Relax?! What if she
goes to the police?
506
00:22:48,068 --> 00:22:49,201
Uh, sam, i wouldn't
worry about that.
507
00:22:49,267 --> 00:22:50,434
Are you kidding me?
508
00:22:50,501 --> 00:22:51,801
You know know what happens
if she goes to the police?
509
00:22:51,868 --> 00:22:53,968
The devil is going
to fix the problem, ok?
510
00:22:54,034 --> 00:22:55,434
And we all know
what that means.
511
00:22:55,501 --> 00:22:57,667
He has a very different
definition of "fix" than we do.
512
00:22:57,734 --> 00:22:59,768
All right, sam, listen
to your uncle sock, ok?
513
00:22:59,834 --> 00:23:01,601
Everything is going to be
all right.
514
00:23:01,667 --> 00:23:03,101
Andi's life
is in danger!
515
00:23:03,168 --> 00:23:04,734
She'll be fine.
516
00:23:04,801 --> 00:23:07,634
We...kind of
solved that problem.
517
00:23:07,701 --> 00:23:09,701
What does that even mean?
Solved it how?
518
00:23:13,367 --> 00:23:15,701
What are you doing?!
Let her go!
519
00:23:15,768 --> 00:23:17,201
Sam, sam!
Hey, hey, hey!
520
00:23:17,267 --> 00:23:18,634
This is the only way
to stop her.
521
00:23:18,701 --> 00:23:19,868
What, tying her up
522
00:23:19,934 --> 00:23:21,367
And throwing her
in the trunk was the only way?
523
00:23:21,434 --> 00:23:22,968
She is very comfortable
in there, ok?
524
00:23:23,034 --> 00:23:24,400
I threw her fresh blankies,
some pillows,
525
00:23:24,467 --> 00:23:25,534
A little bundle of--
Potpourri.
526
00:23:25,601 --> 00:23:26,834
Potpourri.
527
00:23:26,901 --> 00:23:28,701
Solving the problem?
This isn't solving the problem.
528
00:23:28,768 --> 00:23:30,901
This is adding a felony
on top of the problem!
529
00:23:30,968 --> 00:23:32,601
Better this
than what the devil would do to her.
530
00:23:32,667 --> 00:23:35,768
He's right, sam.
Ben speaks truth.
531
00:23:35,834 --> 00:23:37,101
This is a solid plan.
532
00:23:37,168 --> 00:23:38,567
All right, all right,
so what's the plan?
533
00:23:38,634 --> 00:23:39,901
What are we going
to do with her?
534
00:23:39,968 --> 00:23:41,367
Uh...
535
00:23:41,434 --> 00:23:45,634
we didn't actually--
We didn't think through that far.
536
00:23:47,901 --> 00:23:51,101
Hey, hi, how are ya?
537
00:23:51,168 --> 00:23:52,601
Brought you a juice box.
538
00:23:52,667 --> 00:23:54,101
[Muffled] sam,
what are you doing?!
539
00:23:54,168 --> 00:23:55,501
Get me out of here,
all right?
540
00:23:55,567 --> 00:23:57,367
I can't breathe in here!
541
00:23:57,434 --> 00:23:59,201
Ok, here, here.
542
00:23:59,267 --> 00:24:00,534
God, what are you doing?!
Get me out of here!
543
00:24:00,601 --> 00:24:02,567
Andi, i can't.
544
00:24:02,634 --> 00:24:04,634
No, listen, you know what,
you know what,
545
00:24:04,701 --> 00:24:06,934
I believe you.
Ok? You work for the devil.
546
00:24:07,001 --> 00:24:08,634
Andi, i know
you're lying, ok?
547
00:24:08,701 --> 00:24:11,734
I'll know
when you believe what i'm saying.
548
00:24:13,734 --> 00:24:16,334
Fine. If you can't
let me out of here,
549
00:24:16,400 --> 00:24:18,701
Then can i please
have that juice box?
550
00:24:18,768 --> 00:24:21,901
The potpourri back here
is burning my throat.
551
00:24:21,968 --> 00:24:23,634
Yes, absolutely.
552
00:24:23,701 --> 00:24:25,534
Closer.
553
00:24:25,601 --> 00:24:27,801
Get me out of this trunk
right now!
554
00:24:27,868 --> 00:24:29,367
I'm going to rip
your throat out, you mother--
555
00:24:29,434 --> 00:24:30,701
Let me guess,
the wife?
556
00:24:30,768 --> 00:24:33,168
Yeah, she wants me
to bring home some half and half.
557
00:24:33,235 --> 00:24:35,901
[Laughs]
oh, my god, the nerve.
558
00:24:35,968 --> 00:24:37,701
All right, look,
you tell her
559
00:24:37,768 --> 00:24:39,868
1,600 bucks
may buy her u.S. Citizenship,
560
00:24:39,934 --> 00:24:41,634
But it does not buy
your wonder twins, all right?
561
00:24:41,701 --> 00:24:42,801
Yeah.
562
00:24:42,868 --> 00:24:44,101
Tell that lazy
fog breather,
563
00:24:44,168 --> 00:24:46,400
Go get your own
half and half.
564
00:24:46,467 --> 00:24:47,501
Sam! Sam!
565
00:24:47,567 --> 00:24:48,768
Sam! Sammy,
we're here.
566
00:24:48,834 --> 00:24:50,734
Andi, let him go!
567
00:24:50,801 --> 00:24:52,601
Keep breathin', buddy.
We got you. Breath!
568
00:24:52,667 --> 00:24:53,634
Andi: when i get
out of here,
569
00:24:53,701 --> 00:24:55,768
I swear i'm going
to kill all of you!
570
00:24:55,834 --> 00:24:57,701
That was horrifying!
571
00:24:57,768 --> 00:24:59,868
Really, sam,
horrifying? Really?
572
00:24:59,934 --> 00:25:01,034
You stick your head
in there, man!
573
00:25:01,101 --> 00:25:02,267
You'll see your own death!
574
00:25:02,334 --> 00:25:04,667
I don't want
to stick my head in the trunk!
575
00:25:04,734 --> 00:25:05,968
Wait, wait, wait.
576
00:25:06,034 --> 00:25:08,068
Wait, that's--That's it.
577
00:25:08,135 --> 00:25:10,601
That's how we make her believe,
we scare it into her.
578
00:25:16,834 --> 00:25:19,235
Right here?
579
00:25:23,367 --> 00:25:26,534
So that's tony's little
gourmet hideaway, huh?
580
00:25:26,601 --> 00:25:29,601
Yeah, i asked the landlord
where he was forwarding tony's magazines to.
581
00:25:29,667 --> 00:25:30,868
Oh, good.
582
00:25:30,934 --> 00:25:33,400
Always wanted
to build a log cabin.
583
00:25:35,367 --> 00:25:37,734
Hey, what's that?
584
00:25:49,467 --> 00:25:52,034
They're demons.
585
00:25:55,034 --> 00:25:57,235
Whoa, whoa, whoa,
what are you doing? What are you doing?!
586
00:25:57,300 --> 00:25:58,667
No, no, no, no.
587
00:25:58,734 --> 00:26:00,201
It's not safe for you
to be coming here like this.
588
00:26:00,267 --> 00:26:02,267
Ok, it's ok. We're--
Shut up.
589
00:26:02,334 --> 00:26:03,334
Get in a circle.
590
00:26:03,400 --> 00:26:05,501
Out of range
from you-Know-Who.
591
00:26:05,567 --> 00:26:07,400
Ben: what's
his problem?
592
00:26:10,201 --> 00:26:12,801
[Exhales] ok, it's safe.
593
00:26:12,868 --> 00:26:14,135
What is wrong with you?
594
00:26:14,201 --> 00:26:15,834
The devil might have
followed you here!
595
00:26:15,901 --> 00:26:17,868
What's he going
to find out here?
596
00:26:17,934 --> 00:26:20,801
All of the recruits,
the soldiers for the new rebellion.
597
00:26:20,868 --> 00:26:22,534
Look, don't get me wrong,
we are happy to have you,
598
00:26:22,601 --> 00:26:24,034
It's just a little
risky, is all.
599
00:26:24,101 --> 00:26:26,601
Tony, we're not here
for the rebellion.
600
00:26:26,667 --> 00:26:27,901
You're not?
601
00:26:27,968 --> 00:26:30,434
What--What are you here for?
602
00:26:30,501 --> 00:26:33,235
We kind of have
another problem.
603
00:26:35,001 --> 00:26:37,701
Ok, all right,
all right, ok, now!
604
00:26:37,768 --> 00:26:38,901
Ok!
605
00:26:38,968 --> 00:26:40,101
Let me go,
you psychos!
606
00:26:40,168 --> 00:26:42,168
Hold on, doggie, whoa!
607
00:26:42,235 --> 00:26:43,968
Take it nice
and easy-Like, all right?
608
00:26:44,034 --> 00:26:45,934
Oh, she's got nipple!
609
00:26:46,001 --> 00:26:47,968
Ok, ok, calm down,
calm down!
610
00:26:48,034 --> 00:26:49,567
It'll be clear to you
in a few seconds.
611
00:26:49,634 --> 00:26:50,934
You're going
to see proof, ok?
612
00:26:51,001 --> 00:26:52,734
Andi, you remember tony?
Please tell them to let me go!
613
00:26:52,801 --> 00:26:54,168
I do not want to be here.
614
00:26:54,235 --> 00:26:55,300
They will, andi.
615
00:26:55,367 --> 00:26:57,367
We just need to show you
something first,
616
00:26:57,434 --> 00:26:59,534
And then you'll be free
to do whatever you choose.
617
00:26:59,601 --> 00:27:01,235
What? Show me what.
618
00:27:01,300 --> 00:27:04,367
Andi...
tony is a demon.
619
00:27:04,434 --> 00:27:06,801
He's a demon
from hell.
620
00:27:06,868 --> 00:27:09,135
Show her.
Show her.
621
00:27:09,201 --> 00:27:12,001
Ok. [Clears throat]
622
00:27:12,068 --> 00:27:14,034
[Inhaling]
oh, word of warning,
623
00:27:14,101 --> 00:27:15,567
Please do not
pee on my carpet,
624
00:27:15,634 --> 00:27:17,601
I just put it down.
Ok.
625
00:27:19,367 --> 00:27:21,734
Where's a good spot?
626
00:27:21,801 --> 00:27:24,135
[Clears throat] ok.
627
00:27:24,201 --> 00:27:26,801
Phhbbt. [Grunting]
628
00:27:29,934 --> 00:27:33,201
Sock: oh-Ho!
Sweet home alabama!
629
00:27:33,300 --> 00:27:35,367
[Crying] tony!
630
00:27:35,434 --> 00:27:37,667
See? It's true.
631
00:27:38,901 --> 00:27:40,768
Why?
632
00:27:42,534 --> 00:27:43,901
Ah, that always happens.
633
00:27:43,968 --> 00:27:45,667
And it always hurts.
634
00:27:45,734 --> 00:27:47,768
I gotta go get her.
Oh, don't worry.
635
00:27:47,834 --> 00:27:49,801
There's nothing
around for miles.
636
00:27:49,868 --> 00:27:50,968
She has nowhere
to run to.
637
00:27:52,901 --> 00:27:55,135
Uh, did you leave
the keys in the car?
638
00:28:00,300 --> 00:28:02,834
It's possible.
639
00:28:12,650 --> 00:28:13,350
Thanks for the lift.
640
00:28:13,380 --> 00:28:14,944
Oh, well, believe me,
it's always a pleasure
641
00:28:14,960 --> 00:28:16,526
Hanging out
with you boys.
642
00:28:16,593 --> 00:28:17,793
Hey, don't be strangers.
643
00:28:17,860 --> 00:28:19,793
We won't. Tone-Ster.
644
00:28:19,860 --> 00:28:22,926
Can you do that thing
one more time? Please?
645
00:28:22,993 --> 00:28:26,392
For me? Come on!
Please, once?
646
00:28:26,459 --> 00:28:28,726
All: oh! Ha ha!
647
00:28:28,793 --> 00:28:31,227
Oh, now i see why steve
loved you so much.
648
00:28:31,292 --> 00:28:32,993
That's inappropriate.
That's a compliment, tony.
649
00:28:33,060 --> 00:28:34,760
I know, but it's
still offensive.
650
00:28:34,826 --> 00:28:36,127
Hey, thanks again, tony.
651
00:28:36,193 --> 00:28:37,760
No problem.
652
00:28:37,826 --> 00:28:39,793
Sam?
653
00:28:39,860 --> 00:28:41,593
I hope everything
goes well with andi.
654
00:28:41,659 --> 00:28:42,860
Be patient.
655
00:28:42,926 --> 00:28:45,127
[Sighs] i'm sick
of being patient.
656
00:28:45,193 --> 00:28:47,993
It's like every time
i get close to her, something happens.
657
00:28:48,060 --> 00:28:49,026
I don't know.
658
00:28:49,093 --> 00:28:51,227
Maybe it's not
supposed to happen.
659
00:28:52,860 --> 00:28:54,793
Do you love her?
660
00:28:57,559 --> 00:28:59,292
Yeah.
661
00:28:59,359 --> 00:29:01,626
Do you know
how rare love is?
662
00:29:01,693 --> 00:29:05,726
You can't just turn away
just because you hit a few speed bumps.
663
00:29:05,793 --> 00:29:07,392
Steve and i,
664
00:29:07,459 --> 00:29:09,259
We, heh,
we had our issues,
665
00:29:09,326 --> 00:29:10,893
But we worked
through them
666
00:29:10,960 --> 00:29:13,559
Because we knew
at the end...
667
00:29:13,626 --> 00:29:16,259
only love matters.
668
00:29:16,326 --> 00:29:18,493
Love is worth...
669
00:29:18,559 --> 00:29:21,160
any sacrifice.
670
00:29:23,193 --> 00:29:25,493
[Chuckles]
oh, look at me.
671
00:29:25,559 --> 00:29:27,526
Diarrhea of the mouth.
672
00:29:27,593 --> 00:29:29,060
All right,
i better get back,
673
00:29:29,127 --> 00:29:31,359
Because, um,
i get a little nervous
674
00:29:31,426 --> 00:29:33,626
When i spend
too much time out of the circle.
675
00:29:33,693 --> 00:29:34,893
Be safe.
You, too, sam.
676
00:29:34,960 --> 00:29:37,459
And hey, wi@need you.
677
00:29:37,526 --> 00:29:39,359
Viva le resistance.
678
00:29:52,626 --> 00:29:54,726
No sign of andi,
no one's seen her.
679
00:29:54,793 --> 00:29:56,227
She never clocked in
for her shift, either.
680
00:29:56,292 --> 00:29:57,926
Yeah, and she never
went home last night. She could be anywhere.
681
00:29:57,993 --> 00:29:59,193
I doubt she went
to the police.
682
00:29:59,259 --> 00:30:00,993
I mean, what's she
gonna tell them?
683
00:30:01,060 --> 00:30:02,359
"Oh, i saw
a big, gay demon."
684
00:30:02,426 --> 00:30:03,793
Ok, she's probably
hiding,
685
00:30:03,860 --> 00:30:05,659
Praying heavily
right now.
686
00:30:06,659 --> 00:30:09,060
Jack's calendar.
I forgot about this.
687
00:30:12,026 --> 00:30:13,227
If we're gonna keep
the devil off our backs,
688
00:30:13,292 --> 00:30:14,926
There's one place
we need to be.
689
00:30:17,026 --> 00:30:19,359
Is--Is she dilated?
How's her breathing?
690
00:30:19,426 --> 00:30:20,559
Who are you?
691
00:30:20,626 --> 00:30:22,292
The one she'll be
thanking later!
692
00:30:26,860 --> 00:30:27,726
Oh!
693
00:30:27,793 --> 00:30:28,926
Which one's yours?
694
00:30:28,993 --> 00:30:31,392
That one right there.
695
00:30:34,493 --> 00:30:37,693
And...that one.
696
00:30:38,993 --> 00:30:41,326
And maybe that one.
697
00:30:51,826 --> 00:30:54,160
Jack's got a busy week.
698
00:30:54,227 --> 00:30:55,793
Real bumper crop
of babies.
699
00:30:55,860 --> 00:30:57,726
All right,
we need to split up.
700
00:30:57,793 --> 00:30:59,659
I'll take
the emergency exit.
701
00:30:59,726 --> 00:31:01,593
Sock, you take the front,
ben, go around to the side.
702
00:31:01,659 --> 00:31:03,292
Got it.
703
00:31:04,760 --> 00:31:06,960
Where have you been?
704
00:31:07,026 --> 00:31:08,259
Wha--
705
00:31:08,326 --> 00:31:11,526
You promised me you'd take care
of this andi situation.
706
00:31:11,593 --> 00:31:13,760
I tried to, but she
ran away from me.
707
00:31:13,826 --> 00:31:15,127
I can't find her.
708
00:31:15,193 --> 00:31:16,593
Oh, i fixed that problem.
709
00:31:17,760 --> 00:31:19,726
She's in the trunk.
710
00:31:22,659 --> 00:31:25,793
This is your last chance
to get it right.
711
00:31:30,160 --> 00:31:32,993
Andi! Are you ok?
712
00:31:33,060 --> 00:31:35,259
I don't know!
Come here.
713
00:31:35,326 --> 00:31:37,292
I don't know
how the hell i got in here!
714
00:31:37,359 --> 00:31:40,559
Are you all right?
You're safe! You're safe.
715
00:31:40,626 --> 00:31:41,993
Look, i'm sorry
you're freaked out.
716
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
I didn't know
how else to--
717
00:31:43,127 --> 00:31:44,960
You know, sam, no, it's ok.
718
00:31:45,026 --> 00:31:47,726
I understand.
Ok, after what i saw,
719
00:31:47,793 --> 00:31:50,559
And what tony is...
720
00:31:50,626 --> 00:31:52,326
i believe you.
721
00:31:53,726 --> 00:31:55,893
Andi, listen to me.
722
00:31:57,160 --> 00:31:58,993
You have
to promise me
723
00:31:59,060 --> 00:32:01,726
You will not tell
anyone about this.
724
00:32:01,793 --> 00:32:03,459
Ever.
725
00:32:03,526 --> 00:32:05,326
I promise.
726
00:32:05,392 --> 00:32:08,292
You do? That's great,
that's great!
727
00:32:08,359 --> 00:32:10,292
Listen, i--I have
to go do something,
728
00:32:10,359 --> 00:32:12,392
But when i get back,
why don't you come over,
729
00:32:12,459 --> 00:32:13,459
And we can talk about this--
No.
730
00:32:13,526 --> 00:32:15,659
No, no, i can't.
Why?
731
00:32:15,726 --> 00:32:17,826
I can't handle it.
732
00:32:19,227 --> 00:32:21,626
It's too much.
733
00:32:25,659 --> 00:32:27,860
Andi, i love you.
734
00:32:34,493 --> 00:32:36,392
I know this is
a weird time to say it,
735
00:32:36,459 --> 00:32:39,160
But...
736
00:32:39,227 --> 00:32:42,392
i love you.
737
00:32:42,459 --> 00:32:44,626
I'm...
738
00:32:44,693 --> 00:32:47,026
afraid of you.
739
00:32:57,960 --> 00:33:00,793
Excuse me.
740
00:33:00,860 --> 00:33:04,493
Where is the place
that women have babies?
741
00:33:04,559 --> 00:33:07,292
Aren't you a little old
to just be figuring that out?
742
00:33:07,359 --> 00:33:08,726
No, i--
743
00:33:08,793 --> 00:33:11,093
I know where women
have babies,
744
00:33:11,160 --> 00:33:13,593
I was, um, referring to
745
00:33:13,659 --> 00:33:15,426
Where the room is, yeah.
746
00:33:15,493 --> 00:33:17,392
It's down the hall.
Just make a left.
747
00:33:17,459 --> 00:33:19,860
Ok. All right. Cool.
748
00:33:23,760 --> 00:33:26,026
Hey, is that
a sue grafton novel?
749
00:33:26,093 --> 00:33:28,726
Y is for yes.
750
00:33:33,826 --> 00:33:38,459
How do you...feel about
mixed martial arts?
751
00:33:39,392 --> 00:33:40,993
Hey.
Hey.
752
00:33:41,060 --> 00:33:42,193
Have you seen
the baby ward?
753
00:33:42,259 --> 00:33:43,726
Huh? Oh, no,
i thought i was
754
00:33:43,793 --> 00:33:45,093
Following around
a pregnant woman for a while,
755
00:33:45,160 --> 00:33:47,026
But turns out it was
just a bloated dude
756
00:33:47,093 --> 00:33:48,626
With a bad case
of the farts, you know?
757
00:33:48,693 --> 00:33:51,160
It's him.
758
00:33:51,227 --> 00:33:52,259
Run.
759
00:33:52,326 --> 00:33:54,227
Jack, don't--
[Sighs] don't run.
760
00:34:03,726 --> 00:34:05,060
Stay back!
761
00:34:05,127 --> 00:34:07,326
Jack, it's over, man.
762
00:34:07,392 --> 00:34:09,292
You're not getting past us!
763
00:34:14,459 --> 00:34:17,426
[All screaming]
764
00:34:20,193 --> 00:34:21,793
Ugh.
765
00:34:24,127 --> 00:34:26,026
Good-Bye, old friend.
766
00:34:34,726 --> 00:34:37,292
I got it.
767
00:34:56,150 --> 00:34:56,719
Oh!
768
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
Come on, you little
sneawhere are you?Tch.
769
00:34:59,467 --> 00:35:01,066
Oh...
770
00:35:03,700 --> 00:35:04,966
i'm sorry,
don't mind me.
771
00:35:05,033 --> 00:35:07,966
I'm just having a...
a bit of a rat problem.
772
00:35:08,033 --> 00:35:11,500
You have delicate wrists.
How do you handle jujitsu?
773
00:35:11,567 --> 00:35:13,133
Benji, need some help!
774
00:35:13,200 --> 00:35:15,267
Runaway hand,
come on!
775
00:35:15,333 --> 00:35:19,133
I will be back,
and me and you, ok?
776
00:35:19,200 --> 00:35:21,066
You can't hold me off
forever, jack!
777
00:35:22,133 --> 00:35:25,167
Jack: i think
you're right.
778
00:35:41,133 --> 00:35:43,133
Sam?
Andi, get out of here!
779
00:35:58,567 --> 00:36:01,000
Wait here,
i'll be right back.
780
00:36:04,400 --> 00:36:06,133
It's in here.
781
00:36:06,200 --> 00:36:07,700
Yeah, yeah, it's in here.
782
00:36:07,767 --> 00:36:10,066
Ok, let's go ahead
and bag him, yeah?
783
00:36:10,133 --> 00:36:11,600
Ha ha!
784
00:36:11,667 --> 00:36:14,901
Where are you?
785
00:36:14,966 --> 00:36:17,000
Get out of here!
786
00:36:19,066 --> 00:36:20,600
Ben: naked guy!
787
00:36:20,667 --> 00:36:23,400
Sock: naked guy!
Naked guy!
788
00:36:23,467 --> 00:36:26,400
Naked! Naked guy
on my back!
789
00:36:26,467 --> 00:36:29,267
Somebody help! Doctors!
790
00:36:29,333 --> 00:36:31,333
Oh-Ho, benji!
791
00:36:35,667 --> 00:36:37,534
Oh, ben,
that was horrible.
792
00:36:37,600 --> 00:36:39,867
Oh, god.
It looked horrible.
793
00:36:41,634 --> 00:36:43,700
I can still feel it.
Is there a mark?
794
00:37:00,200 --> 00:37:02,033
Andi!
795
00:37:13,000 --> 00:37:14,834
Think she'll show up?
796
00:37:14,901 --> 00:37:16,901
Andi?
797
00:37:16,966 --> 00:37:18,300
Sure, she'll
definitely be here.
798
00:37:18,367 --> 00:37:20,100
You know she said
she was afraid of me?
799
00:37:20,167 --> 00:37:21,834
Oh, come on,
you're loveable.
800
00:37:21,901 --> 00:37:24,634
Oh, who could be
afraid of this guy right here?
801
00:37:24,700 --> 00:37:26,634
Look at him!
Look at that little cheek!
802
00:37:28,333 --> 00:37:30,567
Hey, hey.
803
00:37:30,634 --> 00:37:31,600
What? Oh.
804
00:37:31,667 --> 00:37:33,700
The old ball and chain.
805
00:37:36,834 --> 00:37:39,233
I got some
wedding rings!
806
00:37:39,300 --> 00:37:40,634
From ebay.
807
00:37:42,567 --> 00:37:44,000
Cool, well...
808
00:37:44,066 --> 00:37:46,066
well, speaking of cool,
809
00:37:46,133 --> 00:37:47,867
Um, i wanted
to thank you
810
00:37:47,933 --> 00:37:50,200
For the pep talk
the other day.
811
00:37:50,267 --> 00:37:53,267
'Cause i--I didn't
give up on my list.
812
00:37:53,333 --> 00:37:55,567
And i found
my phil collins.
813
00:37:55,634 --> 00:37:58,233
And her name is cassidy.
814
00:37:58,300 --> 00:38:01,000
Yay.
815
00:38:01,066 --> 00:38:03,734
I am very happy
for you, but no.
816
00:38:03,801 --> 00:38:05,500
What?
817
00:38:05,567 --> 00:38:07,933
Oh, you know,
you're married.
818
00:38:08,000 --> 00:38:10,133
Um, not really.
819
00:38:10,200 --> 00:38:11,901
Um, yes, really.
820
00:38:11,966 --> 00:38:13,434
Look, think.
821
00:38:13,500 --> 00:38:14,801
What if immigration
come crawling around?
822
00:38:14,867 --> 00:38:16,966
They are cracking down
on these green card marriages!
823
00:38:17,033 --> 00:38:18,700
Listen up,
problem solved.
824
00:38:18,767 --> 00:38:21,200
You tell them that you have
an open green card marriage.
825
00:38:21,267 --> 00:38:22,700
Thank you, sock.
826
00:38:22,767 --> 00:38:23,867
Listen.
827
00:38:23,933 --> 00:38:25,467
You made a deal,
828
00:38:25,534 --> 00:38:27,100
And i expect you
to live up to it.
829
00:38:27,167 --> 00:38:29,200
I'm sorry, but...
830
00:38:29,267 --> 00:38:31,200
i'm gonna go on a date
with cassidy.
831
00:38:31,267 --> 00:38:33,801
I'm not
letting you go.
832
00:38:33,867 --> 00:38:36,567
Fine, then i'll just
report you to immigration.
833
00:38:36,634 --> 00:38:38,634
Fine, then i'll report
you extorted money from me,
834
00:38:38,700 --> 00:38:41,801
And we'll both
go to jail.
835
00:38:46,167 --> 00:38:49,300
You know, screw it,
i'll just give her back her money.
836
00:38:49,367 --> 00:38:51,400
Well, well,
now, benjamin,
837
00:38:51,467 --> 00:38:53,734
Let's not make any rash
decisions here, ok?
838
00:38:53,801 --> 00:38:56,033
'Cause at the end
of the day,
839
00:38:56,100 --> 00:39:00,233
There may not be
all that much "money" to give back.
840
00:39:01,267 --> 00:39:03,734
We'll talk
about it later
841
00:39:03,801 --> 00:39:04,801
While we enjoy
our floor seats
842
00:39:04,867 --> 00:39:06,801
At the blue collar
comedy tour.
843
00:39:06,867 --> 00:39:09,000
Lowest common
denominator.
844
00:39:09,066 --> 00:39:11,300
Yeah! Oh.
845
00:39:11,367 --> 00:39:14,667
Andi! Hey.
846
00:39:16,667 --> 00:39:18,133
Um...
847
00:39:19,767 --> 00:39:21,634
so...
848
00:39:21,700 --> 00:39:23,066
so...
849
00:39:23,133 --> 00:39:25,600
weird day?
850
00:39:25,667 --> 00:39:27,400
Sort of.
851
00:39:27,467 --> 00:39:30,233
Although,
you've been a weirdo for months, sam.
852
00:39:30,300 --> 00:39:33,801
It's just now
at least i understand why.
853
00:39:35,434 --> 00:39:37,033
9a
you were trying to protect me.
854
00:39:37,100 --> 00:39:38,434
It's true.
855
00:39:38,500 --> 00:39:39,834
It's completely true.
856
00:39:39,901 --> 00:39:41,933
Although,
i've gotta say,
857
00:39:42,000 --> 00:39:46,734
I'm stunned
you've managed to survive this long.
858
00:39:46,801 --> 00:39:48,400
I mean, i should
have never been afraid of you.
859
00:39:48,467 --> 00:39:50,966
I should have been
afraid for you.
860
00:39:51,033 --> 00:39:53,567
Yeah, it's a miracle
any of us are still alive.
861
00:39:53,634 --> 00:39:55,400
Yeah.
862
00:39:57,066 --> 00:40:01,233
Outside the hospital
when you told me that you loved me...
863
00:40:01,300 --> 00:40:03,567
did you say that
because you meant it,
864
00:40:03,634 --> 00:40:06,367
Or because
you didn't want me to go to the cops?
865
00:40:06,434 --> 00:40:08,734
Both.
866
00:40:11,467 --> 00:40:13,133
Uh-Oh.
867
00:40:13,200 --> 00:40:15,834
Look at this. Look at
how sweet you two are.
868
00:40:15,901 --> 00:40:18,200
I knew that locking her
in the trunk of my car
869
00:40:18,267 --> 00:40:19,300
Would work out
for the best.
870
00:40:19,367 --> 00:40:21,367
You loved it,
didn't you? Come on.
871
00:40:21,434 --> 00:40:23,233
Don't sweat it,
872
00:40:23,300 --> 00:40:25,000
It's just part
of the job.
873
00:40:25,066 --> 00:40:26,367
Really?
Mm-Hmm.
874
00:40:26,434 --> 00:40:28,033
So does this job
pay anything?
875
00:40:28,100 --> 00:40:30,700
Yes. Sam has
to get us a beer whenever we demand it,
876
00:40:30,767 --> 00:40:31,834
So, you know.
877
00:40:31,901 --> 00:40:34,434
Beer. All we can handle.
878
00:40:34,500 --> 00:40:35,901
Beer.
More beer!
879
00:40:35,966 --> 00:40:37,167
Beer, beer, beer, beer.
880
00:40:37,233 --> 00:40:39,167
Throw your hands up, beer,
throw your hands up!
881
00:40:39,233 --> 00:40:41,400
Devil: darling...
882
00:40:41,467 --> 00:40:43,634
yeah, what
a lovely place.
883
00:40:43,700 --> 00:40:46,801
So rustic,
so remote.
884
00:40:46,867 --> 00:40:48,200
What are we doing here?
885
00:40:48,267 --> 00:40:51,801
Sam, sam, sam,
i think you know the answer to that.
886
00:40:51,867 --> 00:40:54,066
Remember how quick
you were to give up that favor?
887
00:40:54,133 --> 00:40:55,434
So impetuous.
888
00:40:55,500 --> 00:40:56,801
You really
ought to think before you act.
889
00:40:58,567 --> 00:41:02,367
There's something
going on in there.
890
00:41:02,434 --> 00:41:05,767
Beyond the circle
i can see or hear.
891
00:41:05,834 --> 00:41:08,567
I need an inside man.
892
00:41:08,634 --> 00:41:11,801
I want details.
Names, dates, you know, that sort of thing.
893
00:41:11,867 --> 00:41:14,133
You want me to spy on tony?
894
00:41:15,500 --> 00:41:16,600
You want me
to betray my friend?
895
00:41:16,667 --> 00:41:18,567
Oh, please, don't be
so melodramatic.
896
00:41:18,634 --> 00:41:20,834
But, yes,
if you want to use those words, yes.
897
00:41:20,901 --> 00:41:23,066
Ugh.
Hey, come on.
898
00:41:23,133 --> 00:41:25,000
That's the deal
you made, man.
899
00:41:25,066 --> 00:41:26,966
You tell andi
your secret,
900
00:41:27,033 --> 00:41:28,267
You owe me a favor.
901
00:41:28,333 --> 00:41:30,901
Or we could discuss
the consequences
902
00:41:30,966 --> 00:41:33,100
For you and andi
if you refuse.
903
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
Well, sam?
904
00:41:36,567 --> 00:41:38,434
It's your answer?
905
00:41:38,500 --> 00:41:40,400
Sam?
906
00:41:40,467 --> 00:41:41,534
Hey!
907
00:41:41,600 --> 00:41:43,233
Thought i saw you
out here.
908
00:41:43,300 --> 00:41:44,734
Why don't you
come on in?
909
00:41:44,801 --> 00:41:46,500
I don't--
I don't know--
910
00:41:46,567 --> 00:41:48,400
I think you could be
a real help. Come on inside.
911
00:41:48,467 --> 00:41:50,600
There's, uh...
912
00:41:50,667 --> 00:41:54,200
there's some people
i really want you to meet.
913
00:41:56,000 --> 00:41:57,667
Come on.
914
00:41:58,700 --> 00:42:00,267
Cold out here.
915
00:42:00,333 --> 00:42:02,100
Sam: yeah, it's freezing.
916
00:42:02,613 --> 00:42:07,752
917
00:42:07,802 --> 00:42:12,352
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.