All language subtitles for Reaper s01e06 Leon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,710 Previously on Reaper... 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,225 My parents sold my soul to the devil, I'm a bounty hunter for hell. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,894 - You didn't tell Andi? - No! I'm not gonna tell Andi. 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,271 If she knows, she'll think I'm a freak. She'll never go out with me. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,398 - Flowers aren't from me. - No, they're from Greg. 6 00:00:11,428 --> 00:00:14,389 I know you've been distracted by all this Greg business, 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,267 I took the liberty to dig up some dirt on him. 8 00:00:17,601 --> 00:00:20,199 Well, you know, Greg's dating twins, ok? 2 slutty twins. 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,522 They're his sisters. 10 00:00:21,856 --> 00:00:23,530 Someone gave me the wrong information. 11 00:00:23,564 --> 00:00:25,196 Who? Who would say that? 12 00:00:37,911 --> 00:00:39,377 He's in the bathroom. 13 00:00:40,994 --> 00:00:43,210 Oh, man. Look at that crazy. 14 00:00:46,929 --> 00:00:49,720 Hey, these are all about the world trade organization... 15 00:00:49,966 --> 00:00:51,301 The G-8 summit. 16 00:00:51,847 --> 00:00:54,171 Hey, wait. What was this soul gonna do? 17 00:00:54,426 --> 00:00:55,800 Sam! Sam! 18 00:00:56,135 --> 00:00:58,102 Can I have this after we capture him? 19 00:01:00,438 --> 00:01:03,481 - Sock! - Hey, who's out there? 20 00:01:04,026 --> 00:01:06,661 This is a private residence! I don't think you can be in here. 21 00:01:06,705 --> 00:01:08,230 Leon, get out here! 22 00:01:08,526 --> 00:01:10,021 Listen, I'm all better now. 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,871 I'm not killing anybody anymore. 24 00:01:12,077 --> 00:01:13,923 We can see your wall of insanity, ok? 25 00:01:13,945 --> 00:01:15,392 We know what you're planning. 26 00:01:15,535 --> 00:01:17,572 No, no! That's my thought board. 27 00:01:17,875 --> 00:01:19,470 My therapist told me to make it. 28 00:01:19,706 --> 00:01:21,633 Do we have to come in there or are you gonna come out? 29 00:01:21,678 --> 00:01:22,623 Well... 30 00:01:22,956 --> 00:01:24,751 Ok, then. 31 00:01:33,136 --> 00:01:34,670 I want you guys to know 32 00:01:34,975 --> 00:01:37,511 I've worked very hard on my psychological health, 33 00:01:37,766 --> 00:01:40,350 so what I'm about to do is very difficult for me. 34 00:01:40,648 --> 00:01:42,640 It's really going to hurt my heart. 35 00:01:43,067 --> 00:01:46,023 There's no freaking way I'm going back to hell. 36 00:02:06,045 --> 00:02:10,041 Well, this just keeps getting easier and easier. 37 00:02:13,886 --> 00:02:19,180 Season 1, Episode 6 - Leon For www.forom.com 38 00:02:22,647 --> 00:02:24,603 Wow. I'm not usually a morning person, 39 00:02:24,725 --> 00:02:26,863 but I kind of like knocking a soul off first thing. 40 00:02:26,898 --> 00:02:28,490 Get the rest of the day to myself. 41 00:02:28,528 --> 00:02:30,241 I knew that guy was going down easy. 42 00:02:30,277 --> 00:02:32,952 He came out, we sucked his ass up, and boom, end of story. 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,283 Sock, I almost got killed. 44 00:02:34,447 --> 00:02:37,190 Whatever. We've almost been killed way worse than that. 45 00:02:38,245 --> 00:02:39,863 Uh, Sam, 46 00:02:40,707 --> 00:02:42,370 where's Gladys? 47 00:02:42,918 --> 00:02:44,332 Can I help you? 48 00:02:47,047 --> 00:02:51,083 - Yeah. Is Gladys here? - On vacation. 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,300 - Do you know when she'll be back? - No. 50 00:02:55,716 --> 00:02:57,880 Is there something I can help you with? 51 00:03:02,647 --> 00:03:04,223 That? 52 00:03:04,858 --> 00:03:07,271 I'm just wondering if you want to take that. 53 00:03:07,646 --> 00:03:09,891 Do I want your snow globe? 54 00:03:10,235 --> 00:03:13,521 I mean, is there a place where stuff like this gets turned in? 55 00:03:13,616 --> 00:03:17,531 Sir, this is the department of motor vehicles. 56 00:03:17,827 --> 00:03:19,492 Right, right. 57 00:03:20,156 --> 00:03:22,661 Is there anybody else who could maybe help us? 58 00:03:29,298 --> 00:03:31,923 Do you want his snow globe? 59 00:03:33,547 --> 00:03:35,170 Yeah, I'll take that. 60 00:03:37,095 --> 00:03:39,463 I'm just gonna come back another time. 61 00:03:39,726 --> 00:03:41,723 - Thanks, guys. - Thank you. 62 00:03:44,516 --> 00:03:45,802 Halloween 63 00:03:46,108 --> 00:03:49,140 is an extremely important holiday to me. 64 00:03:49,526 --> 00:03:51,732 The one time of year when a person allows 65 00:03:52,105 --> 00:03:53,981 his feelings to take flight... 66 00:03:54,356 --> 00:03:56,063 His wishes and desires 67 00:03:56,696 --> 00:03:58,400 to be known to the world. 68 00:03:58,486 --> 00:04:03,410 Ted, uh, you do realize Halloween is still two days away? 69 00:04:03,707 --> 00:04:05,802 Halloween is not a day, ok? It's a season. 70 00:04:05,825 --> 00:04:08,081 Which brings me to my special treat. 71 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Who wants to be our lucky pumpkin? Huh? 72 00:04:12,796 --> 00:04:13,831 Oh, come on, guys. 73 00:04:14,256 --> 00:04:15,930 You get to dress up as a beautiful pumpkin 74 00:04:15,966 --> 00:04:18,501 and bring joy to children... and pass out coupons. 75 00:04:18,807 --> 00:04:20,350 You're not going to be the pumpkin, Sock. 76 00:04:20,396 --> 00:04:21,672 Racist. 77 00:04:22,098 --> 00:04:26,262 Andi. Hey. Ouch. 78 00:04:26,607 --> 00:04:29,772 - She still mad at you? - Andi! Andi, come on. 79 00:04:30,068 --> 00:04:31,272 Andi, yes! 80 00:04:31,285 --> 00:04:32,680 You can be the pumpkin. 81 00:04:32,698 --> 00:04:35,402 No. I really don't want to be the pumpkin, Ted. 82 00:04:36,277 --> 00:04:39,571 I-I'll be the pumpkin. I'll... Me. Not her. 83 00:04:39,868 --> 00:04:41,113 Ok. Sorry, Andi. 84 00:04:41,158 --> 00:04:42,901 I guess Sam wants it more than you. 85 00:04:46,578 --> 00:04:49,493 Ok. I got something seriously cool to show you guys. 86 00:04:52,165 --> 00:04:54,791 All right. You ready? 87 00:04:57,717 --> 00:05:01,053 Sock, stop messing with the vessel. 88 00:05:01,096 --> 00:05:03,802 Shh, shh! Ok. Do it! 89 00:05:04,137 --> 00:05:07,391 Uh...what do you want me to say? 90 00:05:08,976 --> 00:05:10,390 It talks! 91 00:05:12,605 --> 00:05:13,731 I know! 92 00:05:13,858 --> 00:05:15,951 I know. I heard it coming from Sam's locker. 93 00:05:15,987 --> 00:05:17,432 How'd you get into my locker? 94 00:05:17,488 --> 00:05:18,523 Oh, bolt cutters. 95 00:05:18,697 --> 00:05:20,873 Look, I think I'm gonna hide it in Ted's private bathroom 96 00:05:20,907 --> 00:05:23,371 so he thinks the toilet's talking to him. What do you think? 97 00:05:23,405 --> 00:05:25,502 - No. We're not doing that. - I'll do that. 98 00:05:25,575 --> 00:05:27,751 Just leave it alone. Ok? We don't want to break it. 99 00:05:27,788 --> 00:05:29,242 Listen, I was just wondering, 100 00:05:29,288 --> 00:05:32,620 any chance I can get out of here for therapy at 3:00 today? 101 00:05:32,916 --> 00:05:34,360 No, I am not letting you out. 102 00:05:34,455 --> 00:05:35,832 Well, why not? 103 00:05:36,176 --> 00:05:37,932 Uh, let's start with the original problem. 104 00:05:37,967 --> 00:05:39,312 Leon, you were an assassin. 105 00:05:39,597 --> 00:05:41,441 You mean shooting President McKinley? 106 00:05:41,715 --> 00:05:43,393 Are you going to hold that against me? 107 00:05:43,427 --> 00:05:44,632 Yes, yes, I am. 108 00:05:45,016 --> 00:05:46,461 That was a hundred years ago. 109 00:05:46,806 --> 00:05:48,431 I'm completely over that now. 110 00:05:48,726 --> 00:05:50,422 I've been out of hell over a year. 111 00:05:50,438 --> 00:05:52,983 - I haven't tried to hurt anybody. - You shot at us. 112 00:05:53,105 --> 00:05:54,390 Self-defense! 113 00:05:55,645 --> 00:05:57,443 Leon, you're going back to hell. 114 00:05:57,775 --> 00:05:59,771 - Do no touch him. - Oh, come on, Sam. 115 00:06:00,066 --> 00:06:01,791 Why are you doing this? Why do you care? 116 00:06:01,825 --> 00:06:03,582 Because he's the devil's bounty hunter. 117 00:06:03,617 --> 00:06:04,991 You got that right, Sock. 118 00:06:05,288 --> 00:06:08,240 This guy really does have a stick up his ass. 119 00:06:08,617 --> 00:06:11,340 Stick up my ass? What are you, talking about me behind my back? 120 00:06:11,375 --> 00:06:12,783 No, no, it was a joke. 121 00:06:13,128 --> 00:06:16,462 But doesn't every joke have a grain of tru to it? 122 00:06:16,755 --> 00:06:18,121 Don't touch it. 123 00:06:28,976 --> 00:06:30,590 Hey, what's up? 124 00:06:31,726 --> 00:06:34,930 - Stocking the candy, huh? - Yep. 125 00:06:37,435 --> 00:06:39,161 All right. Is that what we're doing now? 126 00:06:39,198 --> 00:06:40,853 One-word answers? 127 00:06:42,657 --> 00:06:44,903 Andi, come on. 128 00:06:45,156 --> 00:06:46,191 I'm sorry, ok? 129 00:06:46,695 --> 00:06:48,642 I didn't mean to sabotage you and Greg. 130 00:06:48,655 --> 00:06:50,001 I'm sorry I even got involved. 131 00:06:50,038 --> 00:06:52,780 I was just-- I was truly just trying to be your friend. 132 00:06:53,916 --> 00:06:55,551 What can I do to make this up to you? 133 00:06:55,587 --> 00:06:57,330 I'll do anything. Name it. 134 00:06:57,707 --> 00:07:01,250 - I just can't. - Can't what? 135 00:07:02,257 --> 00:07:04,421 It's not what you said about Greg, ok? 136 00:07:04,758 --> 00:07:06,591 It's what that said about us. 137 00:07:06,887 --> 00:07:08,880 And if you could do something like that, 138 00:07:08,928 --> 00:07:12,683 then maybe our friendship isn't what I thought it was. 139 00:07:14,646 --> 00:07:16,183 Honestly, I just really don't 140 00:07:16,278 --> 00:07:18,353 know how to be friends with you anymore. 141 00:07:20,815 --> 00:07:23,611 Oh. That's a problem. 142 00:07:25,367 --> 00:07:27,361 I just--I can't. 143 00:07:50,727 --> 00:07:52,050 What the... 144 00:08:11,364 --> 00:08:12,786 Hello, Spike. 145 00:08:14,111 --> 00:08:15,377 Perfect timing, 146 00:08:15,454 --> 00:08:17,580 because my day didn't suck enough yet. 147 00:08:17,839 --> 00:08:18,990 Surprise. 148 00:08:19,878 --> 00:08:21,162 What's up? 149 00:08:22,807 --> 00:08:24,080 Very little. 150 00:08:27,217 --> 00:08:29,210 O-kay. 151 00:08:31,675 --> 00:08:34,121 This is gonna sound weird, but are you all right? 152 00:08:34,768 --> 00:08:37,353 Holidays always depress me, Sam. 153 00:08:38,438 --> 00:08:39,520 Holidays? 154 00:08:39,855 --> 00:08:41,560 What? Halloween? 155 00:08:41,987 --> 00:08:43,933 I thought you'd love this time of year. 156 00:08:44,278 --> 00:08:46,773 I detest it with every fiber of my being. 157 00:08:47,158 --> 00:08:50,193 Back when it was the Ancient Celtic Festival of Samhain... 158 00:08:50,987 --> 00:08:54,610 Now that--that was a holiday. 159 00:08:54,997 --> 00:08:56,702 Dead rising from their graves... 160 00:08:57,125 --> 00:08:59,952 Damaging crops, causing trouble. 161 00:09:00,298 --> 00:09:01,622 Good times. 162 00:09:02,878 --> 00:09:04,211 But now you hate it. 163 00:09:04,678 --> 00:09:06,422 It's the commercialization of evil. 164 00:09:06,717 --> 00:09:07,961 The one day 165 00:09:08,297 --> 00:09:10,342 when not a soul on earth fears me, 166 00:09:11,388 --> 00:09:13,130 or even believes in me. 167 00:09:13,596 --> 00:09:15,051 I become a party gag. 168 00:09:15,688 --> 00:09:17,593 A plastic mask. 169 00:09:18,647 --> 00:09:20,681 It's only one day out of the year. 170 00:09:20,977 --> 00:09:23,123 Are you trying to make me feel better, Sam? 171 00:09:24,276 --> 00:09:26,063 Yeah. I guess I am. 172 00:09:26,658 --> 00:09:27,813 How weird. 173 00:09:28,117 --> 00:09:29,311 In any event, 174 00:09:29,736 --> 00:09:32,360 I let hell take a holiday on Halloween. 175 00:09:33,367 --> 00:09:35,741 Then everything grinds to a halt, 176 00:09:36,038 --> 00:09:37,823 paperwork gets backs up. 177 00:09:38,167 --> 00:09:40,630 A few days of vacation sets me back a hundred years. 178 00:09:40,668 --> 00:09:42,160 It's a nightmare. 179 00:09:43,418 --> 00:09:45,413 Ahh. That's why I couldn't turn in Leon. 180 00:09:45,628 --> 00:09:47,330 The DMV demon was on vacation. 181 00:09:48,928 --> 00:09:50,751 The whole thing makes me sick. 182 00:09:53,637 --> 00:09:56,382 You want to hear a really scary story? 183 00:10:04,318 --> 00:10:07,312 This used to be a slaughterhouse. 184 00:10:07,738 --> 00:10:09,062 Turn of the century 185 00:10:09,485 --> 00:10:12,133 they were butchering a thousand head of cattle a day. 186 00:10:12,325 --> 00:10:13,730 And when it rained, 187 00:10:14,077 --> 00:10:15,993 the streets would run red with blood. 188 00:10:16,327 --> 00:10:18,912 - Ahh. - Then in the 1940s, 189 00:10:19,285 --> 00:10:21,461 a serial killer terrorized this neighborhood. 190 00:10:21,497 --> 00:10:22,991 Under the cover of night. 191 00:10:23,297 --> 00:10:24,951 He chose easy victims... 192 00:10:25,458 --> 00:10:29,793 You know, runaways... vagrants... prostitutes. 193 00:10:29,928 --> 00:10:31,462 He brought them all here. 194 00:10:31,505 --> 00:10:34,000 They called him the butcher. 195 00:10:35,965 --> 00:10:37,512 And this little guy, 196 00:10:37,887 --> 00:10:40,653 he was on the torture team for the butcher down in hell. 197 00:10:40,688 --> 00:10:42,390 Spike may not look like much, 198 00:10:42,686 --> 00:10:44,520 but can he make grown men cry. 199 00:10:44,855 --> 00:10:46,481 So the butcher's on the loose? 200 00:10:46,776 --> 00:10:48,483 He's already claimed one victim. 201 00:10:48,895 --> 00:10:50,812 And he's going to try to kill again. 202 00:10:51,446 --> 00:10:52,900 Here. 203 00:10:53,325 --> 00:10:55,153 Police finally caught the butcher, 204 00:10:55,485 --> 00:10:57,483 but they never found any of his victims. 205 00:10:58,655 --> 00:11:01,952 There were rumors about what he did with the bodies. 206 00:11:28,278 --> 00:11:29,310 Oh, no! 207 00:11:41,286 --> 00:11:44,320 She is crying her eyes out on the inside, man. 208 00:11:45,337 --> 00:11:47,243 Yeah, somehow I doubt that. 209 00:11:47,548 --> 00:11:49,003 Oh, come on, 210 00:11:49,338 --> 00:11:51,932 you guys can handle this. You made a tiny little mistake. 211 00:11:51,966 --> 00:11:53,962 She's gotta forgive you sooner or later. 212 00:11:54,048 --> 00:11:55,930 She doesn't trust me. She thinks I'm a liar. 213 00:11:55,965 --> 00:11:57,423 - I can't blame her. - Yeah. 214 00:11:57,675 --> 00:11:59,213 Oh, here, by the way. 215 00:11:59,556 --> 00:12:01,752 Took him with me to trivia night at the bar. 216 00:12:01,765 --> 00:12:03,843 - What? - Dude knows his history. 217 00:12:04,146 --> 00:12:06,143 - Thank you. - You're welcome. 218 00:12:06,476 --> 00:12:08,650 You took him out with you last night? Are you insane? 219 00:12:08,687 --> 00:12:10,280 Listen, you can't just keep him cooped up 220 00:12:10,317 --> 00:12:12,362 in your locker all day and night, it's cruel. 221 00:12:12,406 --> 00:12:13,842 Cruel? Sock, he's a murderer. 222 00:12:14,236 --> 00:12:16,863 It was a mistake. I realize that now. 223 00:12:17,078 --> 00:12:18,523 It was all misdirected anger. 224 00:12:18,696 --> 00:12:21,643 I wasn't mad at President McKinley, I was mad at my father. 225 00:12:21,707 --> 00:12:23,253 See? Therapy's working wonders. 226 00:12:23,498 --> 00:12:24,912 Last night at the bar, 227 00:12:25,205 --> 00:12:27,751 he was totally helping me through all my mother issues last night. 228 00:12:27,785 --> 00:12:29,702 - What mother issues? - Well... 229 00:12:34,587 --> 00:12:36,000 The breast feeding. 230 00:12:36,717 --> 00:12:38,502 And how I never wanted to stop. 231 00:12:39,098 --> 00:12:42,340 And Leon explained to me that that is ok. I'm ok. 232 00:12:42,598 --> 00:12:43,990 And I can help you too, Sam. 233 00:12:44,308 --> 00:12:45,802 Tell me about your childhood. 234 00:12:46,145 --> 00:12:47,993 My parents sold my soul to the devil. 235 00:12:48,145 --> 00:12:49,933 So. Ohh. Uh, well, 236 00:12:50,027 --> 00:12:52,603 that's some abandonment and betrayal... 237 00:12:52,985 --> 00:12:56,313 And I'm gonna guess there was a lot of bed-wetting. 238 00:12:56,568 --> 00:12:57,663 - Ok. - Listen, listen. 239 00:12:57,945 --> 00:12:59,442 The point is, 240 00:12:59,488 --> 00:13:02,243 Leon is trying to make himself a better person. 241 00:13:02,538 --> 00:13:04,153 Ok? He made mistakes. 242 00:13:04,498 --> 00:13:06,490 Just like you made a mistake. 243 00:13:06,875 --> 00:13:09,371 Doesn't everybody deserve forgiveness, hmm? 244 00:13:09,747 --> 00:13:11,291 You know what I'm saying? 245 00:13:13,466 --> 00:13:14,673 Hey, Ted. 246 00:13:15,006 --> 00:13:17,150 How come you didn't dress up for Halloween? 247 00:13:17,297 --> 00:13:20,462 Pumpkin costume is in my office, Sam. 248 00:13:20,757 --> 00:13:22,800 Thank me later for having it dry cleaned. 249 00:13:22,976 --> 00:13:26,012 The last pumpkin was quite the sweaty betty. 250 00:13:31,526 --> 00:13:33,521 Scare up some savings at the Bench. 251 00:13:35,818 --> 00:13:39,063 Scare up some savings at the Bench. 30%... 252 00:13:39,236 --> 00:13:41,733 I hate this costume. It's so humiliating. 253 00:13:42,076 --> 00:13:44,743 Well, I think you look like a very pretty pumpkin. 254 00:13:45,038 --> 00:13:46,980 - I look like an idiot. - No, you don't. 255 00:13:47,365 --> 00:13:50,201 You know, Leon said that you might have 256 00:13:50,586 --> 00:13:53,582 some self-esteem issues, and I can clearly see that now. 257 00:13:53,916 --> 00:13:56,723 - Enough with Leon already. - Scare up some savings at the-- 258 00:13:56,758 --> 00:13:58,260 He's right though. Look at you. 259 00:13:58,296 --> 00:13:59,253 You're embarrassed, 260 00:13:59,295 --> 00:14:01,431 you're all afraid that people will look you in the eye. 261 00:14:01,468 --> 00:14:02,811 This is not the Sam I know. 262 00:14:02,887 --> 00:14:04,380 Thank you. You're not helping! 263 00:14:04,517 --> 00:14:07,890 You know what, you are letting the pumpkin own you. 264 00:14:08,188 --> 00:14:10,223 You need to own the pumpkin. 265 00:14:10,518 --> 00:14:12,220 - You own the pumpkin. - Excuse me? 266 00:14:12,515 --> 00:14:14,823 - You own the pumpkin. - I would kill to own the pumpkin, ok? 267 00:14:14,856 --> 00:14:17,280 I would kill somebody to be in your place right now. 268 00:14:17,316 --> 00:14:19,561 Embarrassment does not compute up here, Sam. 269 00:14:19,775 --> 00:14:21,191 Matter of fact... 270 00:14:22,325 --> 00:14:25,122 I think I might get into my Halloween costume right now. 271 00:14:25,577 --> 00:14:28,411 Sock? What are you-- what are you doing? 272 00:14:28,708 --> 00:14:30,750 Getting into my costume. I just told you. 273 00:14:30,827 --> 00:14:32,703 Ah! I am underwear man. 274 00:14:33,585 --> 00:14:35,251 I'm underwear man. 275 00:14:35,666 --> 00:14:37,710 Give me the flyers, give them, give them. 276 00:14:37,925 --> 00:14:39,212 Listen to me, Sam. 277 00:14:39,506 --> 00:14:41,601 Listen to me. If someone tries to humiliate you, 278 00:14:41,636 --> 00:14:44,220 all you need to do is just look that person in the eye 279 00:14:44,258 --> 00:14:45,961 and humiliate them right back. 280 00:14:46,228 --> 00:14:48,520 Show them you're the cat's nuts. You know what I mean? 281 00:14:48,558 --> 00:14:51,262 Watch this. Hi, there. 282 00:14:51,516 --> 00:14:53,662 Welcome to the Work Bench. Happy Halloween. 283 00:14:57,945 --> 00:15:00,482 Totally dominated that guy. See? It's that easy. 284 00:15:00,775 --> 00:15:02,160 You feel better about being the pumpkin? 285 00:15:02,195 --> 00:15:03,942 Yeah, yeah. I kinda do. 286 00:15:03,958 --> 00:15:05,501 It's actually kinda liberating. 287 00:15:05,536 --> 00:15:07,652 I can feel every littl breeze. 288 00:15:10,495 --> 00:15:11,700 Let's check it out. 289 00:15:11,995 --> 00:15:13,453 Come on, come on. 290 00:15:13,748 --> 00:15:15,542 All righ, Sam. Open it up. 291 00:15:20,627 --> 00:15:21,883 What is it? 292 00:15:27,807 --> 00:15:31,431 - Some kind of thermometer. - It's a meat thermometer. 293 00:15:31,765 --> 00:15:34,262 You stab it into a pot roast, turkey or something. 294 00:15:34,356 --> 00:15:36,602 Right, right. The butcher. Meat. Makes sense. 295 00:15:36,858 --> 00:15:37,890 The butcher? 296 00:15:38,236 --> 00:15:39,830 That's a pretty good name. Yeah. 297 00:15:39,945 --> 00:15:41,072 If I was a serial killer, I'd want my name to be 298 00:15:41,115 --> 00:15:43,580 something more effective like murder man and killbot. 299 00:15:43,627 --> 00:15:45,191 Well, it seems user-friendly. 300 00:15:45,696 --> 00:15:48,823 Stab it into the soul's trachea, no problem. 301 00:15:50,616 --> 00:15:52,073 What's with the hell hound? 302 00:15:52,415 --> 00:15:54,380 I think he's supposed to help us find the soul. 303 00:15:54,416 --> 00:15:56,540 So how do we nab the butcher? 304 00:15:56,798 --> 00:15:57,913 Find his hide-out. 305 00:15:58,205 --> 00:15:59,591 I don't know where the devil took me last night, 306 00:15:59,626 --> 00:16:02,340 but for a change, he gave me a lot of background on the guy. 307 00:16:02,375 --> 00:16:04,130 Good. Let's look him up. 308 00:16:09,676 --> 00:16:11,011 We need the computer. 309 00:16:11,265 --> 00:16:12,431 No. 310 00:16:12,767 --> 00:16:15,272 Hey, they got some candy up front. You want some candy? 311 00:16:15,306 --> 00:16:16,931 Don't care. 312 00:16:17,188 --> 00:16:19,361 All right. I tried. Come on. You're out of here. 313 00:16:19,398 --> 00:16:20,770 Type, Ben. 314 00:16:26,825 --> 00:16:29,032 Found this on a serial killer website. 315 00:16:29,325 --> 00:16:32,573 "Barney Kirkwood, a-k-a the Butcher of Ballard, 316 00:16:32,867 --> 00:16:35,821 a particularly brutal killer, active in the forties. 317 00:16:36,165 --> 00:16:40,041 Nearly escaped prosecution because the bodies were never found." 318 00:16:40,338 --> 00:16:42,301 That's him, that's who the devil was talking about. 319 00:16:42,338 --> 00:16:45,101 Now they think he chopped up his victims and fed them to his dogs. 320 00:16:45,136 --> 00:16:47,761 - Now that's gross. - You're supposed to be the helper, huh? 321 00:16:47,798 --> 00:16:49,601 - Where is he? - He is called the Butcher of Ballard. 322 00:16:49,636 --> 00:16:51,481 And Ballard is only a few miles away. 323 00:16:51,556 --> 00:16:53,340 - Let's go. - Yeah. Let's do it. 324 00:16:54,268 --> 00:16:57,680 No, I think we're wrong. This isn't where the devil took me. 325 00:16:57,976 --> 00:16:59,323 Looks completely different. 326 00:16:59,605 --> 00:17:01,182 I don't know, then if... 327 00:17:01,605 --> 00:17:03,800 he's in another neighborhood, we're screwed. 328 00:17:03,945 --> 00:17:05,522 Look at that. 329 00:17:10,446 --> 00:17:12,070 "Rebecca Cashman." 330 00:17:12,195 --> 00:17:15,493 "Last seen leaving work at the flower market two nights ago." 331 00:17:19,126 --> 00:17:21,500 Wait a second. This is it. 332 00:17:22,088 --> 00:17:24,330 This is where he took me. 333 00:17:24,677 --> 00:17:27,132 You think he's still got the missing girl? 334 00:17:27,387 --> 00:17:29,750 I doubt it. Said he'd already killed once. 335 00:17:30,558 --> 00:17:32,300 But he's coming back tonight. 336 00:17:36,727 --> 00:17:38,800 Thank god it's not a full moon tonight. 337 00:17:39,147 --> 00:17:40,891 Yeah, I would hate to have to catch 338 00:17:40,896 --> 00:17:42,770 the butcher under a full moon. 339 00:17:43,568 --> 00:17:45,353 It's getting late, we should head-- 340 00:17:45,566 --> 00:17:47,060 Have you seen Sock? 341 00:17:47,446 --> 00:17:49,543 No, he disappeared as soon as we got back. 342 00:17:56,995 --> 00:17:57,953 Hey. 343 00:17:58,326 --> 00:17:59,450 Hey. 344 00:17:59,467 --> 00:18:01,370 - What's up? - What? Nothing. 345 00:18:01,808 --> 00:18:04,693 I was just remembering a really funny thing that happened. 346 00:18:04,837 --> 00:18:06,212 Oh, yeah? What? 347 00:18:06,586 --> 00:18:09,750 Uh...I was just... having a private moment-- 348 00:18:10,218 --> 00:18:13,172 - Little joke for myself. - You have brain damage. 349 00:18:13,468 --> 00:18:16,222 Maybe...probably. 350 00:18:21,227 --> 00:18:22,720 All right. So, go on. 351 00:18:23,065 --> 00:18:25,363 So, Ted hears my voice coming out of his toilet. 352 00:18:25,395 --> 00:18:27,311 And he says, god, is that you? 353 00:18:27,648 --> 00:18:30,153 And I said, yes, Ted. This is god. 354 00:18:30,486 --> 00:18:32,442 And I've got Abe Lincoln with me 355 00:18:32,486 --> 00:18:34,780 and we both think you're a huge douche bag. 356 00:18:35,156 --> 00:18:37,243 And then he started crying, going, 357 00:18:37,616 --> 00:18:40,070 ooh, ooh, honest Abe, please forgive me. 358 00:18:44,506 --> 00:18:46,553 S, uh, so, what does the butcher look like now? 359 00:18:46,585 --> 00:18:47,711 I don't know... 360 00:18:50,427 --> 00:18:52,173 What is it? What is it? Whoa. 361 00:18:52,425 --> 00:18:53,553 Lassie's going nuts. 362 00:18:57,016 --> 00:18:59,103 Oh, Sam, is that you? Are you playing a joke? 363 00:18:59,136 --> 00:19:00,342 It's not funny. 364 00:19:01,856 --> 00:19:03,603 Look! 365 00:19:06,815 --> 00:19:07,981 I got to stab it! 366 00:19:08,235 --> 00:19:10,102 Go, go, go! 367 00:19:14,947 --> 00:19:17,192 Sam. Listen, Sam, what do we do? 368 00:19:17,447 --> 00:19:20,243 - I have to get close enough... - But that's insane, Sam! 369 00:19:20,325 --> 00:19:21,751 Just wait. Maybe it went away. 370 00:19:21,788 --> 00:19:24,031 - Maybe it thinks we left. - Yeah, yeah, yeah. 371 00:19:35,466 --> 00:19:38,171 - It's coming! - Stab it, stab it now. 372 00:19:38,188 --> 00:19:41,260 - I got to do something. - Do it now, Sam. Do it now. 373 00:19:48,357 --> 00:19:49,183 Look out! 374 00:19:49,237 --> 00:19:51,521 Aah! I dropped it, I think. 375 00:19:51,606 --> 00:19:54,062 I lost the vessel! I lost the vessel! 376 00:19:56,407 --> 00:19:58,243 I'll see you in hell, buddy. 377 00:20:12,045 --> 00:20:13,383 Spike. 378 00:20:22,515 --> 00:20:24,390 Oh my god. You're the number one. 379 00:20:24,518 --> 00:20:26,142 You are the champion! Ahh! 380 00:20:26,817 --> 00:20:28,743 I've never been so afraid in my entire life. 381 00:20:28,777 --> 00:20:30,481 - What was it? - The butcher. 382 00:20:30,776 --> 00:20:31,991 Hell must've turned him into some kind 383 00:20:32,027 --> 00:20:33,601 of dog monster or something. 384 00:20:33,908 --> 00:20:36,032 Pretzels for the hero, huh? You saved our asses! 385 00:20:36,067 --> 00:20:37,760 - Take that, take that. - You know, 386 00:20:37,985 --> 00:20:39,542 I'm gonna have to get up close and personal 387 00:20:39,576 --> 00:20:41,041 with that thing if I'm ever gonna capture it. 388 00:20:41,078 --> 00:20:42,710 - That's suicide. - Tell me about it. 389 00:20:42,745 --> 00:20:45,001 I have an idea. You're gonna hate this idea but... 390 00:20:45,036 --> 00:20:46,742 Tell me. Anything. Right now. 391 00:20:47,037 --> 00:20:48,881 All right. I say we ask Leon for help. 392 00:20:48,917 --> 00:20:51,331 - No, no! - Why? Sam! 393 00:20:51,667 --> 00:20:53,620 We wants to help us. He knows things. 394 00:20:53,927 --> 00:20:56,273 - He's an escaped soul, too. - You brought him?! 395 00:20:56,546 --> 00:20:58,101 What? He waited in the car, he's fine. 396 00:20:58,137 --> 00:20:59,512 Listen, listen, Leon. 397 00:20:59,806 --> 00:21:01,442 Leon, just tell him what you told me. Go. 398 00:21:01,477 --> 00:21:04,642 I was just saying, I think I know this "butcher" guy. 399 00:21:04,978 --> 00:21:06,733 He used to hang with some friends of mine. 400 00:21:06,765 --> 00:21:08,650 Right, right. All the bazillio of people in hell, 401 00:21:08,685 --> 00:21:10,740 and you knew this guy. The one guy we're looking for. 402 00:21:10,776 --> 00:21:13,101 Sam, I can tell you're under a lot of stress, 403 00:21:13,398 --> 00:21:14,992 and that must be difficult for you-- 404 00:21:15,028 --> 00:21:17,122 Stop talking! Why do you listen to this guy, huh? 405 00:21:17,155 --> 00:21:18,872 Why? Do you have a better plan, Sam? 406 00:21:18,908 --> 00:21:21,462 Sam, maybe we should really consider letting him help us. 407 00:21:21,498 --> 00:21:23,901 I mean, maybe he really is rehabilitated. 408 00:21:24,206 --> 00:21:27,533 - Man, come on. - Even god forgives sins. 409 00:21:27,787 --> 00:21:29,633 I mean, and if you're truly repentant. 410 00:21:29,667 --> 00:21:31,081 If you're truly changed, 411 00:21:31,416 --> 00:21:34,053 I mean, is it fair that you spend an eternity in hell? 412 00:21:34,088 --> 00:21:35,213 I can't believe-- 413 00:21:35,467 --> 00:21:36,672 I can't believe this. 414 00:21:36,967 --> 00:21:39,251 Leon has to go back to hell. Okay? Period. 415 00:21:41,468 --> 00:21:42,921 Excuse me! Hi! 416 00:21:43,135 --> 00:21:45,312 I need somebody to take this soul! Can you, uh-- 417 00:21:45,346 --> 00:21:46,891 Can you send someone up please? 418 00:21:47,055 --> 00:21:48,513 No? No, hey, listen. 419 00:21:48,856 --> 00:21:50,902 I need--I need somebody to take this soul. 420 00:21:50,937 --> 00:21:53,321 I'm gonna kill him! Can you get the devil for me please? 421 00:21:53,355 --> 00:21:54,912 I just need to talk to the devil. 422 00:21:54,947 --> 00:21:56,443 What are you doing? No. 423 00:21:58,156 --> 00:22:00,872 Have ever you thought about some anti-anxiet medications, 424 00:22:00,907 --> 00:22:03,243 Sam, or yoga, or maybe journaling? 425 00:22:03,536 --> 00:22:04,932 - I mean, that's-- - Shut up. 426 00:22:21,347 --> 00:22:23,050 What the... 427 00:22:23,345 --> 00:22:24,841 Well, don't look so surprised. 428 00:22:25,136 --> 00:22:26,980 You're the one that wanted to talk to me. 429 00:22:27,025 --> 00:22:28,682 Can you-- Can you go? 430 00:22:28,978 --> 00:22:30,850 Oh, please with the modesty. 431 00:22:31,315 --> 00:22:32,971 I'm like a doctor, Sam, 432 00:22:33,278 --> 00:22:35,270 it all looks like you awe meat to me. 433 00:22:43,576 --> 00:22:46,573 Hey, listen, as a friend, I got to tell you, 434 00:22:46,825 --> 00:22:48,201 you're losing it, man. 435 00:22:48,746 --> 00:22:51,663 Take him to hell. Please. Take him away. 436 00:22:52,088 --> 00:22:54,130 There's nobody down there to give him to. 437 00:22:54,415 --> 00:22:55,973 You just have to wait until Halloween's over 438 00:22:56,005 --> 00:22:57,001 like everybody else. 439 00:22:57,165 --> 00:22:58,373 Just one more day. 440 00:22:58,715 --> 00:23:01,052 Well, can't you just hold on to him then till then ? 441 00:23:01,085 --> 00:23:03,313 - What's the big rush? - He won't stop talking. 442 00:23:03,345 --> 00:23:04,853 He's making me fight with my friends. 443 00:23:04,887 --> 00:23:06,731 I just--I really need him to go away. 444 00:23:06,766 --> 00:23:08,051 How's the girl? 445 00:23:08,846 --> 00:23:11,471 - She's not talking to me. - That's what I thought. 446 00:23:11,898 --> 00:23:13,310 Sam... 447 00:23:13,687 --> 00:23:15,980 if I can impart to you one piece of knowledge, 448 00:23:16,027 --> 00:23:17,352 just one kernel of truth 449 00:23:17,738 --> 00:23:19,572 that I've gleaned over the entirety of my existence, 450 00:23:19,607 --> 00:23:21,022 it would be this: 451 00:23:21,408 --> 00:23:24,780 Betrayal is the defining trait of humanity. 452 00:23:25,945 --> 00:23:27,862 Your friends will always let you down. 453 00:23:28,495 --> 00:23:29,990 The girl will always leave. 454 00:23:30,327 --> 00:23:31,872 - That's not true. - Yes, it is. 455 00:23:32,418 --> 00:23:34,911 And your so-called friends are proving my point. 456 00:23:35,295 --> 00:23:37,293 You're not angry at Leon. 457 00:23:38,046 --> 00:23:40,251 You're just upset because you're realizing 458 00:23:40,585 --> 00:23:42,213 the weakness of your species. 459 00:23:42,638 --> 00:23:44,293 The most untrustworthy, 460 00:23:44,718 --> 00:23:46,881 unreliable creatures on this earth... 461 00:23:48,308 --> 00:23:49,593 except for bears. 462 00:23:51,598 --> 00:23:53,843 I know this is a hard lesson for you to take, 463 00:23:54,015 --> 00:23:55,570 and I'm sorry I have to be the one to teach you. 464 00:23:55,607 --> 00:23:58,232 But it's best you understand now. 465 00:23:59,815 --> 00:24:02,103 You know, in a way, 466 00:24:02,946 --> 00:24:05,272 I'm the most trustworthy person you know. 467 00:24:05,828 --> 00:24:07,440 And that's just sad. 468 00:24:09,246 --> 00:24:10,453 No. 469 00:24:10,788 --> 00:24:12,662 Goody. Midnight. 470 00:24:13,248 --> 00:24:14,780 Happy Halloween. 471 00:24:17,165 --> 00:24:18,832 Happy Halloween! 472 00:24:19,338 --> 00:24:21,173 Scare up some savings at the Bench. 473 00:24:21,545 --> 00:24:24,091 You want a scare--no, you don't want to scare up... 474 00:24:24,298 --> 00:24:26,343 - Hey, Andi. - Hey. 475 00:24:26,677 --> 00:24:28,261 - You on break? - Uh, no. 476 00:24:28,557 --> 00:24:29,770 Ted wants you to go to the loading dock 477 00:24:29,818 --> 00:24:31,352 when you're done here to help with a shipment. 478 00:24:31,388 --> 00:24:32,180 Ok. Great. 479 00:24:32,437 --> 00:24:33,513 Wait! Uh... 480 00:24:33,848 --> 00:24:35,770 Are you going to any Halloween parties tonight? 481 00:24:35,808 --> 00:24:37,002 'Cause I was thinking... 482 00:24:37,188 --> 00:24:38,353 You know, I think that 483 00:24:38,398 --> 00:24:40,730 we should just talk about work stuff. Only. 484 00:24:41,026 --> 00:24:42,850 From now on. 485 00:24:43,277 --> 00:24:46,481 Uh, yeah. Yeah, great. Yes. Let's talk about work. 486 00:24:46,777 --> 00:24:48,371 Tonight, have a couple beers. I can practice 487 00:24:48,407 --> 00:24:50,371 my sales pitch on air conditioner filters. 488 00:24:50,407 --> 00:24:52,583 I think it might change the way you look at the world. 489 00:24:52,617 --> 00:24:55,163 No, Sam. Work talk should stay at work. 490 00:24:55,458 --> 00:24:57,493 Because those are the new rules. 491 00:24:58,125 --> 00:25:00,661 I... I think those rules are stupid. 492 00:25:01,338 --> 00:25:03,123 Ok. Well... 493 00:25:03,507 --> 00:25:05,883 It's not about what you think, Sam. 494 00:25:07,678 --> 00:25:08,962 Why not? 495 00:25:09,516 --> 00:25:12,133 Andi! Why not?! 496 00:25:26,616 --> 00:25:28,190 Son of a bitch. 497 00:25:28,948 --> 00:25:31,573 Sock! Leon's gone! He got out! 498 00:25:31,908 --> 00:25:35,570 Ok, ok. Don't be mad. All right? 499 00:25:35,788 --> 00:25:37,201 Hands up. 500 00:25:41,628 --> 00:25:44,872 Hi, Sam. Did I scare you? 501 00:25:45,086 --> 00:25:46,463 Say him you're sorry. 502 00:25:46,757 --> 00:25:48,421 I'm sorry. 503 00:25:49,218 --> 00:25:50,751 I'm here to help. 504 00:25:54,635 --> 00:25:57,260 Take it easy! Hey! Guys, guys! 505 00:25:57,595 --> 00:25:59,272 Everything's cool here. Everything's cool. 506 00:25:59,308 --> 00:26:01,113 No, no everything is cool! What is wrong with you? 507 00:26:01,155 --> 00:26:02,433 Sam, I said don't be mad. 508 00:26:02,726 --> 00:26:04,321 And I said, do not to touch him! 509 00:26:04,396 --> 00:26:06,413 See, guys, when you play the blame game, nobody wins. 510 00:26:06,446 --> 00:26:08,992 Stop, stop, stop with the stupid therapy crap, ok?! 511 00:26:09,065 --> 00:26:10,523 Sam, he is trying to help us. 512 00:26:10,868 --> 00:26:12,193 Ok, Sock, Sock, my man. 513 00:26:12,537 --> 00:26:15,202 Listen, I am Sam's responsibility. 514 00:26:15,535 --> 00:26:17,783 Hey, you know what? How about-- how about 515 00:26:17,826 --> 00:26:20,572 - I prove myself to you? - How are you going to do that? 516 00:26:20,747 --> 00:26:22,890 Well, you know, this guy that you're after, 517 00:26:22,957 --> 00:26:24,251 mainly attacks at night. 518 00:26:24,627 --> 00:26:27,423 My theory is, he's a day sleeper. 519 00:26:27,798 --> 00:26:30,630 - So? - So, you find him during 520 00:26:30,716 --> 00:26:33,023 the day when he's sleeping, the element of surprise. 521 00:26:33,056 --> 00:26:34,300 Boom, you've got him. 522 00:26:34,316 --> 00:26:36,610 And you know what? If I'm wrong, if I'm wrong, 523 00:26:36,847 --> 00:26:38,993 I'll go get back in that vessel myself. Ok? 524 00:26:39,055 --> 00:26:41,053 No complaints, and if I'm right... 525 00:26:41,356 --> 00:26:43,853 Well, we're work out, you know, what my reward is. 526 00:26:49,948 --> 00:26:52,270 I'm bringing the vessel. One stupid move 527 00:26:52,325 --> 00:26:54,123 and you're going back inside. I'm... 528 00:26:54,617 --> 00:26:56,150 Let's go for a ride. 529 00:26:58,746 --> 00:27:02,083 So... you guys been friends a long time? 530 00:27:05,208 --> 00:27:07,542 Guys, this makes me sad. 531 00:27:07,837 --> 00:27:10,233 I feel like I'm the source of all this conflict. 532 00:27:10,335 --> 00:27:12,843 Can you please just stop talking? 533 00:27:13,097 --> 00:27:15,642 You know, I just--I just feel like--oh, here it is. 534 00:27:15,716 --> 00:27:17,633 It's coming up right up here. 535 00:27:17,978 --> 00:27:19,300 A chinese restaurant? 536 00:27:19,346 --> 00:27:21,142 The soul is at a chinese restaurant? 537 00:27:21,226 --> 00:27:22,263 It's not that easy. 538 00:27:22,608 --> 00:27:23,950 I mean, I got to, you know, 539 00:27:24,147 --> 00:27:26,031 talk to my people, find out where he is. 540 00:27:26,066 --> 00:27:28,321 And--and, um... I should probably go in alone, 541 00:27:28,355 --> 00:27:30,652 you know, being seen with hell's bounty hunter 542 00:27:30,736 --> 00:27:32,730 might be a little bad on my street cred. 543 00:27:32,775 --> 00:27:34,900 You understand? Right? All right. 544 00:27:37,037 --> 00:27:40,362 Hey, Leon, grab me some mu shu, will ya? Leon! 545 00:27:42,578 --> 00:27:43,660 Never mind! 546 00:27:44,495 --> 00:27:46,043 I'll just starve. 547 00:27:57,215 --> 00:27:59,013 This is ridiculous. I'm going in. 548 00:27:59,267 --> 00:28:00,680 No, no, no, no, no, hey! 549 00:28:01,017 --> 00:28:02,402 Listen, if he wanted to escape, 550 00:28:02,448 --> 00:28:04,530 he would've as soon as I let him out of the vessel. 551 00:28:04,565 --> 00:28:06,942 Just sit tight. He's trying to help us. Trust me. 552 00:28:06,976 --> 00:28:08,820 No, Sock. Clearly, I can't trust you. 553 00:28:08,897 --> 00:28:11,143 Why--why will you not just give him a chance? 554 00:28:11,145 --> 00:28:12,912 You didn't let him out to give him a chance. 555 00:28:12,947 --> 00:28:14,703 You let him out because you thought he was funny. 556 00:28:14,737 --> 00:28:16,533 All right, ok, maybe that did 557 00:28:16,616 --> 00:28:18,663 play into my decision on that, all right? 558 00:28:18,906 --> 00:28:20,710 But I just think-- no, Sock, don't think! 559 00:28:20,748 --> 00:28:22,361 Ok? You never think! 560 00:28:22,708 --> 00:28:24,883 You play with a hula doll and almost get us killed! 561 00:28:24,916 --> 00:28:26,633 You spend more energy trying to fit 75 gumballs 562 00:28:26,665 --> 00:28:28,583 into your mouth than help me! 563 00:28:28,595 --> 00:28:30,503 It's not cute anymore, ok? 564 00:28:33,545 --> 00:28:35,133 It was a hundred gumballs. 565 00:28:37,306 --> 00:28:38,670 100. 566 00:28:41,186 --> 00:28:44,932 Oh, god. Leon needs a nap. 567 00:28:45,768 --> 00:28:47,512 Where's the butcher? 568 00:28:47,567 --> 00:28:50,681 Uh, oh. You know how to get to the pleasure pit? 569 00:28:51,027 --> 00:28:52,853 - The strip club? - Yes, sir. 570 00:28:53,106 --> 00:28:54,483 I got a hot tip. 571 00:28:54,868 --> 00:28:56,362 Oh, I hate the way you squeak 572 00:28:56,378 --> 00:28:58,123 through your nose when you breathe. 573 00:28:58,365 --> 00:28:59,543 The stuff you put in your hair makes 574 00:28:59,576 --> 00:29:01,151 you smell like a pixie's ass. 575 00:29:01,207 --> 00:29:02,673 Your mutant pinky toe. Your one bushy eyebrow. 576 00:29:02,715 --> 00:29:04,671 I hate the way you put ketchup on macaroni and cheese 577 00:29:04,705 --> 00:29:06,033 everytime you eat it. 578 00:29:06,418 --> 00:29:08,740 Oh, and you wear mandles. 579 00:29:10,085 --> 00:29:12,000 You said the mandles were ok. 580 00:29:12,296 --> 00:29:13,582 I lied, Sam. 581 00:29:13,876 --> 00:29:16,540 Mandles are never okay. I was being nice. 582 00:29:16,967 --> 00:29:19,341 Hey, guys. 583 00:29:21,098 --> 00:29:23,092 Guys, you got one more stop. 584 00:29:23,225 --> 00:29:24,763 We are really close, 585 00:29:24,808 --> 00:29:28,101 and, oh, um, could we drop off Cinnamon? 586 00:29:28,438 --> 00:29:30,352 - Her place is on the way. - Hi, guys. 587 00:29:38,078 --> 00:29:40,621 You know, I think I'm gonna catch the next soul on my own. 588 00:29:40,655 --> 00:29:42,051 I think that's a great idea. 589 00:29:42,155 --> 00:29:42,821 Good. 590 00:29:42,958 --> 00:29:43,900 Good. 591 00:29:47,835 --> 00:29:50,412 Ohh. Oh, yeah, hey. I got a line on him. 592 00:29:50,455 --> 00:29:52,250 Bring the vessel. It's going down. 593 00:29:59,926 --> 00:30:03,343 - Well, we're here. - Are you kidding me? 594 00:30:03,728 --> 00:30:06,020 You took us all over town to bring us back here?! 595 00:30:06,058 --> 00:30:07,650 I told you, I had to talk to some-- 596 00:30:07,685 --> 00:30:10,180 We've already been here, Leon! We know this place. 597 00:30:11,528 --> 00:30:12,890 I am such an idiot! 598 00:30:14,068 --> 00:30:15,313 Follow me. 599 00:30:25,116 --> 00:30:26,992 Ha ha! Boom! 600 00:30:27,285 --> 00:30:28,791 How'd you know about this place? 601 00:30:28,825 --> 00:30:30,200 I told you. I know people. 602 00:30:32,047 --> 00:30:34,332 Oh, man. He's there. 603 00:30:35,087 --> 00:30:37,223 All right. Let's do this. Do you have a flashlight? 604 00:30:37,258 --> 00:30:38,462 Of course. 605 00:30:45,928 --> 00:30:47,431 Dude, what are you doing? 606 00:30:47,808 --> 00:30:49,512 This is not about you, Sock. 607 00:30:49,937 --> 00:30:53,100 So, I'm still going to hell after all this is over? 608 00:30:53,438 --> 00:30:54,831 Leon, put the gun down, man. 609 00:30:55,028 --> 00:30:56,700 You know I have to send you back, Leon. 610 00:30:56,736 --> 00:30:58,232 Ok. Hand over the vessel. 611 00:30:58,608 --> 00:31:00,611 - What? - Whoa, whoa. Slow down. 612 00:31:00,947 --> 00:31:03,193 - This is nuts. Ok? - Hand it over! 613 00:31:11,497 --> 00:31:13,703 And now, get in the hole. 614 00:31:15,045 --> 00:31:18,042 - That thing will kill us, Leon. - No, not you. 615 00:31:18,378 --> 00:31:19,793 Just the bounty hunter. 616 00:31:20,137 --> 00:31:22,642 - Leon, you don't want to do this. - I know I don't. 617 00:31:22,676 --> 00:31:25,133 That's why I'm going to let dog boy do it for me. 618 00:31:25,888 --> 00:31:28,012 Sock, come on, stop messing around. 619 00:31:28,348 --> 00:31:29,730 Listen, did you really think I was going 620 00:31:29,775 --> 00:31:32,521 to let you put my best friend down that hole by himself? 621 00:31:32,556 --> 00:31:33,852 What are you doing? 622 00:31:34,187 --> 00:31:35,833 No, if Sam goes in, I'm going in. 623 00:31:35,855 --> 00:31:37,810 - Sock, don't. - Sam, just stop. 624 00:31:38,697 --> 00:31:41,520 Sock, that is... 625 00:31:43,406 --> 00:31:45,483 That's a really beautiful gesture. 626 00:31:45,907 --> 00:31:50,203 You're really decent, but... really stupid. 627 00:31:50,496 --> 00:31:52,280 - All right, ok. - Ok. 628 00:31:52,957 --> 00:31:54,661 Take it easy. 629 00:31:58,337 --> 00:32:00,580 Boy, my therapist... 630 00:32:01,128 --> 00:32:04,172 is going to be really disappointed in me. 631 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 I'm gonna-- I'm gonna hug you, ok? 632 00:32:19,397 --> 00:32:21,563 - Yeah, ok. - Like a man hug? 633 00:32:21,855 --> 00:32:22,900 Yeah, that'd be nice. 634 00:32:25,577 --> 00:32:27,443 - Sock? - Yeah? 635 00:32:27,786 --> 00:32:29,993 What are you-- are you feeling my ass? 636 00:32:30,326 --> 00:32:32,993 - No. No. - What are you doing? 637 00:32:33,248 --> 00:32:34,950 There's something in the backpack. 638 00:32:39,298 --> 00:32:41,213 Do you think it'll work on that thing? 639 00:32:41,547 --> 00:32:43,330 Ahh! I don't know! 640 00:32:43,588 --> 00:32:45,333 Let's chuck it, chuck it! Throw it! 641 00:32:55,647 --> 00:32:56,841 Sock! Are you all right? 642 00:32:56,978 --> 00:32:57,932 Sam! 643 00:33:00,685 --> 00:33:01,773 Sam! 644 00:33:01,786 --> 00:33:03,442 - Sock? - Yeah! 645 00:33:03,738 --> 00:33:05,230 I'm fine. I found the vessel! 646 00:33:09,445 --> 00:33:11,033 Throw it! Throw it to me! 647 00:33:18,088 --> 00:33:19,241 Sam! 648 00:33:19,586 --> 00:33:21,042 Sock! 649 00:33:21,965 --> 00:33:23,831 Spike! Good dog! 650 00:33:24,505 --> 00:33:25,633 Sam! 651 00:33:48,618 --> 00:33:50,281 Oh, god! 652 00:33:50,908 --> 00:33:52,652 That was incredible! 653 00:33:53,118 --> 00:33:54,280 Holy. 654 00:33:54,666 --> 00:33:56,073 That was too close. 655 00:33:57,246 --> 00:33:58,492 Are you ok? 656 00:34:00,208 --> 00:34:02,160 Oh, it's just a flesh wound. 657 00:34:02,548 --> 00:34:03,793 You? 658 00:34:04,126 --> 00:34:05,712 I think so. 659 00:34:07,386 --> 00:34:10,182 I'm really glad you didn't get eaten by the dog monster. 660 00:34:10,465 --> 00:34:11,553 Yeah. 661 00:34:11,886 --> 00:34:13,551 I'm glad you didn't get eaten. 662 00:34:17,645 --> 00:34:19,293 All right. Let's get out quickly. 663 00:34:19,517 --> 00:34:20,932 Come on. 664 00:34:25,697 --> 00:34:27,311 What are you doing carrying me? 665 00:34:27,988 --> 00:34:30,521 I tell you, as soon as I get my leg sewn back on, 666 00:34:30,907 --> 00:34:33,253 I am treating you to a big frosty beer product. 667 00:34:33,325 --> 00:34:35,240 Wait. What about Leon? 668 00:34:35,537 --> 00:34:36,793 Don't worry about that guy. 669 00:34:36,825 --> 00:34:38,840 I know exactly where that little traitor is. 670 00:34:38,878 --> 00:34:40,080 So my father says, 671 00:34:40,418 --> 00:34:42,672 "why can't you act be more like your brother?" 672 00:34:42,705 --> 00:34:45,752 Which that--ohh. That just hurt. You know? 673 00:34:46,046 --> 00:34:47,880 That hurt because... 674 00:34:48,255 --> 00:34:51,960 my brother ends up being an opium addict, 675 00:34:52,005 --> 00:34:54,351 so, you know, that didn't work out very well for him. 676 00:34:54,388 --> 00:34:56,433 Plus, every time-- 677 00:35:01,188 --> 00:35:02,311 Hello? 678 00:35:02,606 --> 00:35:04,563 Oh, no. Ok. 679 00:35:05,937 --> 00:35:08,583 Security says someone is trying to break into my car. 680 00:35:08,658 --> 00:35:10,023 Let me just check on it. 681 00:35:10,318 --> 00:35:12,611 Oh, yeah. Go ahead. No rush. No rush. 682 00:35:18,748 --> 00:35:20,661 Guys! Guys! Hey! 683 00:35:20,918 --> 00:35:22,082 Guys, guys! 684 00:35:22,417 --> 00:35:23,873 Hey! Oh, wow! 685 00:35:24,168 --> 00:35:25,950 Oh, you're alive! That's great! 686 00:35:26,297 --> 00:35:27,790 How's therapy, Leon? 687 00:35:28,085 --> 00:35:30,170 Therapy? Uh... it's a process. 688 00:35:30,758 --> 00:35:32,212 Huh. Process. Yeah. 689 00:35:32,506 --> 00:35:33,950 You got a lot of issues, man. 690 00:35:34,006 --> 00:35:35,212 I do, I do! 691 00:35:35,595 --> 00:35:37,012 You know, and it's weird, 692 00:35:37,025 --> 00:35:39,721 because I'm genuinely-- I'm genuinely happy 693 00:35:39,977 --> 00:35:41,520 that all of you guys are alive. 694 00:35:41,726 --> 00:35:43,433 Then, you know, I'm sad 695 00:35:43,856 --> 00:35:45,853 because I'm going back to hell. 696 00:35:46,147 --> 00:35:49,690 So I'm carrying around all these conflicting emotions. 697 00:35:49,985 --> 00:35:52,663 I'm carrying around seven stitches. I wonder what's worse. 698 00:35:52,695 --> 00:35:54,111 Oh, yeah. I guess-- 699 00:35:55,536 --> 00:35:56,990 Not this time, bro. 700 00:35:57,368 --> 00:35:58,572 Good one. 701 00:35:59,535 --> 00:36:01,110 Ok. 702 00:36:01,496 --> 00:36:03,132 Here's how it's going to play, all right? 703 00:36:03,168 --> 00:36:04,413 You let me go, 704 00:36:04,498 --> 00:36:06,911 and I don't blow your friend's face off. 705 00:36:07,295 --> 00:36:09,080 You're not going to do that, Leon. 706 00:36:10,087 --> 00:36:13,132 You couldn't do it before. And you're not going to do it now. 707 00:36:13,887 --> 00:36:17,052 You've been going to therapy. Working hard on yourself. 708 00:36:17,426 --> 00:36:19,562 You really want your therapist to come in here 709 00:36:19,598 --> 00:36:21,490 and find two dead bodies on the floor? 710 00:36:21,805 --> 00:36:23,642 Oh! Sam. 711 00:36:24,146 --> 00:36:26,310 Put the gun down, Leon. 712 00:36:27,528 --> 00:36:29,562 You're not that person anymore. 713 00:36:41,867 --> 00:36:43,990 Yeah, ok. You're right. 714 00:36:44,005 --> 00:36:45,451 You got me. 715 00:36:52,085 --> 00:36:54,170 I'm sorry. I didn't-- 716 00:36:54,507 --> 00:36:56,313 I didn't really want to blow your face off. 717 00:36:56,347 --> 00:36:57,630 No problem. 718 00:36:57,805 --> 00:36:59,313 I did really want to break your wrist though. 719 00:36:59,346 --> 00:37:01,223 Still might. 720 00:37:01,885 --> 00:37:04,380 I'm starting to think I need the structure of hell 721 00:37:04,398 --> 00:37:05,901 for a little while longer. You know? 722 00:37:05,935 --> 00:37:07,611 I'm gonna work on myself down there for real. 723 00:37:07,648 --> 00:37:08,860 Maybe go freudian this time. 724 00:37:08,898 --> 00:37:11,543 Five sessions a week. I'm gonna make you proud, guys. 725 00:37:11,776 --> 00:37:13,231 We'll miss you, Leon. 726 00:37:13,526 --> 00:37:15,020 Shh. It's our turn. 727 00:37:16,778 --> 00:37:20,940 Hey, Gladys, you look... rough. 728 00:37:21,248 --> 00:37:22,570 Good vacation? 729 00:37:22,868 --> 00:37:24,741 We party hard in the underworld. 730 00:37:24,997 --> 00:37:26,332 Oh, woman, please. 731 00:37:26,586 --> 00:37:28,120 We need to party together. 732 00:37:29,875 --> 00:37:32,540 Place the vessel on the mat. 733 00:37:32,878 --> 00:37:34,370 Yeah, um... 734 00:37:34,795 --> 00:37:36,630 Can you take good care of it? 735 00:37:37,427 --> 00:37:39,592 Or that, either way. 736 00:37:39,638 --> 00:37:42,632 This is fairwell! And not good-bye! 737 00:37:51,778 --> 00:37:53,191 I made a mistake. 738 00:37:53,605 --> 00:37:56,253 I totally admit that, and I have apologized for that, 739 00:37:56,315 --> 00:37:57,860 - on numerous occasions. - Sam-- 740 00:37:58,075 --> 00:37:59,362 I'm not finished. 741 00:37:59,906 --> 00:38:01,570 You and I started out as friends, 742 00:38:02,618 --> 00:38:05,411 and even if you don't think it was real, I did. 743 00:38:05,706 --> 00:38:06,953 I still do. 744 00:38:07,286 --> 00:38:09,700 So you have to forgive me, because one mistake 745 00:38:10,085 --> 00:38:11,881 is not enough to just throw everything away. 746 00:38:11,915 --> 00:38:13,911 Everybody screws up. I will, you will, 747 00:38:14,005 --> 00:38:17,043 and I'll probably, definitely do it again. 748 00:38:17,386 --> 00:38:21,303 But I miss what we had and I'm not gonna let it go that easily. 749 00:38:21,595 --> 00:38:22,671 So... 750 00:38:22,926 --> 00:38:24,420 You practice that speech? 751 00:38:25,056 --> 00:38:27,972 Yeah, I did. In my car. 752 00:38:28,307 --> 00:38:30,600 - Good acoustics. - It was good. 753 00:38:32,228 --> 00:38:34,480 You usually don't take a stand like that. 754 00:38:36,447 --> 00:38:39,233 You're right. You're absolutely right. 755 00:38:39,696 --> 00:38:41,150 You deserve better. 756 00:38:43,497 --> 00:38:46,322 Good, great! 757 00:38:46,867 --> 00:38:48,262 I got to be honest with you. 758 00:38:48,577 --> 00:38:50,283 I was completely miserable. 759 00:38:50,706 --> 00:38:55,002 I just can't stand being in a fight. I'm so bad at it. 760 00:38:56,005 --> 00:38:57,712 I don't know, you're 761 00:38:58,047 --> 00:39:00,493 pretty effective with the whole silent treatment. 762 00:39:00,678 --> 00:39:02,622 Yeah, but I have a stomachache all day. 763 00:39:04,345 --> 00:39:05,380 So... 764 00:39:06,937 --> 00:39:08,392 What should we do? 765 00:39:08,937 --> 00:39:10,390 We do what friends do. 766 00:39:11,145 --> 00:39:12,512 We, um... 767 00:39:14,225 --> 00:39:16,061 Get a beer after work tonight? 768 00:39:17,068 --> 00:39:18,273 Ok. 769 00:39:18,856 --> 00:39:20,482 Yeah, that sounds really good. 770 00:39:21,275 --> 00:39:22,273 All right. 771 00:39:23,325 --> 00:39:25,191 Yeah, all right. 772 00:39:26,325 --> 00:39:27,490 Yes! 773 00:39:32,536 --> 00:39:34,371 - Hey! - You look happy. 774 00:39:34,706 --> 00:39:37,080 Oh, I am. Halloween is over. 775 00:39:37,375 --> 00:39:39,430 My demons are back in hell torturing the damned. 776 00:39:39,467 --> 00:39:41,110 All is right with the underworld. 777 00:39:41,137 --> 00:39:42,810 All right. Is this gonna take long? 778 00:39:42,847 --> 00:39:42,971 Ted wants me to get back, 779 00:39:43,977 --> 00:39:45,883 take care of some thanksgiving stuff. 780 00:39:45,927 --> 00:39:47,601 I just wanted to see my favorite employee. 781 00:39:47,638 --> 00:39:49,231 You know, you were the only one of the lot of them 782 00:39:49,268 --> 00:39:51,510 who actually did his job these last few days. 783 00:39:51,935 --> 00:39:53,392 I'm touched, Sam. 784 00:39:53,688 --> 00:39:54,852 Great. 785 00:39:55,145 --> 00:39:58,062 Why don't you and I go out on the town tonight? Huh? 786 00:39:58,317 --> 00:40:02,312 - We'll get a limo. - Can't. I've got plans with Andi. 787 00:40:02,565 --> 00:40:05,942 Andi who isn't talking to you? Andi? 788 00:40:06,196 --> 00:40:07,532 She is now. 789 00:40:07,905 --> 00:40:09,531 All right. Tomorrow night then. 790 00:40:09,786 --> 00:40:12,451 Meeting Sock. Yeah. 791 00:40:12,705 --> 00:40:15,752 All that crap you said about humanity and betrayal and stuff? 792 00:40:16,128 --> 00:40:18,210 You're totally wrong about that. 793 00:40:18,466 --> 00:40:20,212 - Am I? - Yeah. 794 00:40:20,546 --> 00:40:22,142 You are really negative, you know? 795 00:40:22,177 --> 00:40:23,600 It warps the way you see the world. 796 00:40:23,635 --> 00:40:25,023 You should think about that a little. 797 00:40:25,055 --> 00:40:26,302 Maybe... 798 00:40:26,346 --> 00:40:28,512 talk to somebody. Professionally. 799 00:40:28,977 --> 00:40:32,512 Anyway, I'm gonna go. Good talk. 800 00:40:32,895 --> 00:40:35,851 Sam, I invented therapy. 801 00:40:36,187 --> 00:40:37,810 Ok? 802 00:40:38,108 --> 00:40:40,940 So that the wicked could justify their actions. 803 00:40:43,156 --> 00:40:44,660 I'm starting to be able to figure out 804 00:40:44,697 --> 00:40:47,320 when you're lying, as well. 805 00:40:47,407 --> 00:40:51,160 Thanks to Raceman for the transcript. 806 00:40:51,365 --> 00:40:55,872 Subtitles made by the Bloc Team For www.forom.com 807 00:40:55,922 --> 00:41:00,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.