Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,710
Previously on Reaper...
2
00:00:02,169 --> 00:00:05,225
My parents sold my soul to the devil,
I'm a bounty hunter for hell.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,894
- You didn't tell Andi?
- No! I'm not gonna tell Andi.
4
00:00:06,924 --> 00:00:09,271
If she knows, she'll think I'm a freak.
She'll never go out with me.
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,398
- Flowers aren't from me.
- No, they're from Greg.
6
00:00:11,428 --> 00:00:14,389
I know you've been distracted
by all this Greg business,
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,267
I took the liberty to
dig up some dirt on him.
8
00:00:17,601 --> 00:00:20,199
Well, you know, Greg's dating twins, ok?
2 slutty twins.
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,522
They're his sisters.
10
00:00:21,856 --> 00:00:23,530
Someone gave me the
wrong information.
11
00:00:23,564 --> 00:00:25,196
Who? Who would say that?
12
00:00:37,911 --> 00:00:39,377
He's in the bathroom.
13
00:00:40,994 --> 00:00:43,210
Oh, man. Look at that crazy.
14
00:00:46,929 --> 00:00:49,720
Hey, these are all about the
world trade organization...
15
00:00:49,966 --> 00:00:51,301
The G-8 summit.
16
00:00:51,847 --> 00:00:54,171
Hey, wait.
What was this soul gonna do?
17
00:00:54,426 --> 00:00:55,800
Sam! Sam!
18
00:00:56,135 --> 00:00:58,102
Can I have this
after we capture him?
19
00:01:00,438 --> 00:01:03,481
- Sock!
- Hey, who's out there?
20
00:01:04,026 --> 00:01:06,661
This is a private residence!
I don't think you can be in here.
21
00:01:06,705 --> 00:01:08,230
Leon, get out here!
22
00:01:08,526 --> 00:01:10,021
Listen, I'm all better now.
23
00:01:10,278 --> 00:01:11,871
I'm not killing
anybody anymore.
24
00:01:12,077 --> 00:01:13,923
We can see your wall
of insanity, ok?
25
00:01:13,945 --> 00:01:15,392
We know what you're planning.
26
00:01:15,535 --> 00:01:17,572
No, no!
That's my thought board.
27
00:01:17,875 --> 00:01:19,470
My therapist told
me to make it.
28
00:01:19,706 --> 00:01:21,633
Do we have to come in there
or are you gonna come out?
29
00:01:21,678 --> 00:01:22,623
Well...
30
00:01:22,956 --> 00:01:24,751
Ok, then.
31
00:01:33,136 --> 00:01:34,670
I want you guys to know
32
00:01:34,975 --> 00:01:37,511
I've worked very hard on
my psychological health,
33
00:01:37,766 --> 00:01:40,350
so what I'm about to do
is very difficult for me.
34
00:01:40,648 --> 00:01:42,640
It's really going
to hurt my heart.
35
00:01:43,067 --> 00:01:46,023
There's no freaking way
I'm going back to hell.
36
00:02:06,045 --> 00:02:10,041
Well, this just keeps
getting easier and easier.
37
00:02:13,886 --> 00:02:19,180
Season 1, Episode 6 - Leon
For www.forom.com
38
00:02:22,647 --> 00:02:24,603
Wow. I'm not usually
a morning person,
39
00:02:24,725 --> 00:02:26,863
but I kind of like knocking
a soul off first thing.
40
00:02:26,898 --> 00:02:28,490
Get the rest of
the day to myself.
41
00:02:28,528 --> 00:02:30,241
I knew that guy was
going down easy.
42
00:02:30,277 --> 00:02:32,952
He came out, we sucked his ass up,
and boom, end of story.
43
00:02:32,986 --> 00:02:34,283
Sock, I almost got killed.
44
00:02:34,447 --> 00:02:37,190
Whatever. We've almost been
killed way worse than that.
45
00:02:38,245 --> 00:02:39,863
Uh, Sam,
46
00:02:40,707 --> 00:02:42,370
where's Gladys?
47
00:02:42,918 --> 00:02:44,332
Can I help you?
48
00:02:47,047 --> 00:02:51,083
- Yeah. Is Gladys here?
- On vacation.
49
00:02:52,755 --> 00:02:55,300
- Do you know when she'll be back?
- No.
50
00:02:55,716 --> 00:02:57,880
Is there something
I can help you with?
51
00:03:02,647 --> 00:03:04,223
That?
52
00:03:04,858 --> 00:03:07,271
I'm just wondering if
you want to take that.
53
00:03:07,646 --> 00:03:09,891
Do I want your snow globe?
54
00:03:10,235 --> 00:03:13,521
I mean, is there a place where
stuff like this gets turned in?
55
00:03:13,616 --> 00:03:17,531
Sir, this is the department
of motor vehicles.
56
00:03:17,827 --> 00:03:19,492
Right, right.
57
00:03:20,156 --> 00:03:22,661
Is there anybody else
who could maybe help us?
58
00:03:29,298 --> 00:03:31,923
Do you want his snow globe?
59
00:03:33,547 --> 00:03:35,170
Yeah, I'll take that.
60
00:03:37,095 --> 00:03:39,463
I'm just gonna come
back another time.
61
00:03:39,726 --> 00:03:41,723
- Thanks, guys.
- Thank you.
62
00:03:44,516 --> 00:03:45,802
Halloween
63
00:03:46,108 --> 00:03:49,140
is an extremely
important holiday to me.
64
00:03:49,526 --> 00:03:51,732
The one time of year
when a person allows
65
00:03:52,105 --> 00:03:53,981
his feelings to take flight...
66
00:03:54,356 --> 00:03:56,063
His wishes and desires
67
00:03:56,696 --> 00:03:58,400
to be known to the world.
68
00:03:58,486 --> 00:04:03,410
Ted, uh, you do realize
Halloween is still two days away?
69
00:04:03,707 --> 00:04:05,802
Halloween is not a day, ok?
It's a season.
70
00:04:05,825 --> 00:04:08,081
Which brings me to
my special treat.
71
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
Who wants to be our
lucky pumpkin? Huh?
72
00:04:12,796 --> 00:04:13,831
Oh, come on, guys.
73
00:04:14,256 --> 00:04:15,930
You get to dress up as
a beautiful pumpkin
74
00:04:15,966 --> 00:04:18,501
and bring joy to children...
and pass out coupons.
75
00:04:18,807 --> 00:04:20,350
You're not going to
be the pumpkin, Sock.
76
00:04:20,396 --> 00:04:21,672
Racist.
77
00:04:22,098 --> 00:04:26,262
Andi. Hey. Ouch.
78
00:04:26,607 --> 00:04:29,772
- She still mad at you?
- Andi! Andi, come on.
79
00:04:30,068 --> 00:04:31,272
Andi, yes!
80
00:04:31,285 --> 00:04:32,680
You can be the pumpkin.
81
00:04:32,698 --> 00:04:35,402
No. I really don't want
to be the pumpkin, Ted.
82
00:04:36,277 --> 00:04:39,571
I-I'll be the pumpkin.
I'll... Me. Not her.
83
00:04:39,868 --> 00:04:41,113
Ok. Sorry, Andi.
84
00:04:41,158 --> 00:04:42,901
I guess Sam wants
it more than you.
85
00:04:46,578 --> 00:04:49,493
Ok. I got something seriously
cool to show you guys.
86
00:04:52,165 --> 00:04:54,791
All right. You ready?
87
00:04:57,717 --> 00:05:01,053
Sock, stop messing
with the vessel.
88
00:05:01,096 --> 00:05:03,802
Shh, shh! Ok. Do it!
89
00:05:04,137 --> 00:05:07,391
Uh...what do you
want me to say?
90
00:05:08,976 --> 00:05:10,390
It talks!
91
00:05:12,605 --> 00:05:13,731
I know!
92
00:05:13,858 --> 00:05:15,951
I know.
I heard it coming from Sam's locker.
93
00:05:15,987 --> 00:05:17,432
How'd you get into my locker?
94
00:05:17,488 --> 00:05:18,523
Oh, bolt cutters.
95
00:05:18,697 --> 00:05:20,873
Look, I think I'm gonna hide
it in Ted's private bathroom
96
00:05:20,907 --> 00:05:23,371
so he thinks the toilet's talking
to him. What do you think?
97
00:05:23,405 --> 00:05:25,502
- No. We're not doing that.
- I'll do that.
98
00:05:25,575 --> 00:05:27,751
Just leave it alone. Ok?
We don't want to break it.
99
00:05:27,788 --> 00:05:29,242
Listen, I was just wondering,
100
00:05:29,288 --> 00:05:32,620
any chance I can get out of
here for therapy at 3:00 today?
101
00:05:32,916 --> 00:05:34,360
No, I am not letting you out.
102
00:05:34,455 --> 00:05:35,832
Well, why not?
103
00:05:36,176 --> 00:05:37,932
Uh, let's start with
the original problem.
104
00:05:37,967 --> 00:05:39,312
Leon, you were an assassin.
105
00:05:39,597 --> 00:05:41,441
You mean shooting
President McKinley?
106
00:05:41,715 --> 00:05:43,393
Are you going to hold
that against me?
107
00:05:43,427 --> 00:05:44,632
Yes, yes, I am.
108
00:05:45,016 --> 00:05:46,461
That was a hundred years ago.
109
00:05:46,806 --> 00:05:48,431
I'm completely over that now.
110
00:05:48,726 --> 00:05:50,422
I've been out of
hell over a year.
111
00:05:50,438 --> 00:05:52,983
- I haven't tried to hurt anybody.
- You shot at us.
112
00:05:53,105 --> 00:05:54,390
Self-defense!
113
00:05:55,645 --> 00:05:57,443
Leon, you're going
back to hell.
114
00:05:57,775 --> 00:05:59,771
- Do no touch him.
- Oh, come on, Sam.
115
00:06:00,066 --> 00:06:01,791
Why are you doing this?
Why do you care?
116
00:06:01,825 --> 00:06:03,582
Because he's the
devil's bounty hunter.
117
00:06:03,617 --> 00:06:04,991
You got that right, Sock.
118
00:06:05,288 --> 00:06:08,240
This guy really does
have a stick up his ass.
119
00:06:08,617 --> 00:06:11,340
Stick up my ass? What are you,
talking about me behind my back?
120
00:06:11,375 --> 00:06:12,783
No, no, it was a joke.
121
00:06:13,128 --> 00:06:16,462
But doesn't every joke
have a grain of tru to it?
122
00:06:16,755 --> 00:06:18,121
Don't touch it.
123
00:06:28,976 --> 00:06:30,590
Hey, what's up?
124
00:06:31,726 --> 00:06:34,930
- Stocking the candy, huh?
- Yep.
125
00:06:37,435 --> 00:06:39,161
All right.
Is that what we're doing now?
126
00:06:39,198 --> 00:06:40,853
One-word answers?
127
00:06:42,657 --> 00:06:44,903
Andi, come on.
128
00:06:45,156 --> 00:06:46,191
I'm sorry, ok?
129
00:06:46,695 --> 00:06:48,642
I didn't mean to
sabotage you and Greg.
130
00:06:48,655 --> 00:06:50,001
I'm sorry I even got involved.
131
00:06:50,038 --> 00:06:52,780
I was just-- I was truly just
trying to be your friend.
132
00:06:53,916 --> 00:06:55,551
What can I do to
make this up to you?
133
00:06:55,587 --> 00:06:57,330
I'll do anything. Name it.
134
00:06:57,707 --> 00:07:01,250
- I just can't.
- Can't what?
135
00:07:02,257 --> 00:07:04,421
It's not what you
said about Greg, ok?
136
00:07:04,758 --> 00:07:06,591
It's what that said about us.
137
00:07:06,887 --> 00:07:08,880
And if you could do
something like that,
138
00:07:08,928 --> 00:07:12,683
then maybe our friendship
isn't what I thought it was.
139
00:07:14,646 --> 00:07:16,183
Honestly, I just really don't
140
00:07:16,278 --> 00:07:18,353
know how to be friends
with you anymore.
141
00:07:20,815 --> 00:07:23,611
Oh. That's a problem.
142
00:07:25,367 --> 00:07:27,361
I just--I can't.
143
00:07:50,727 --> 00:07:52,050
What the...
144
00:08:11,364 --> 00:08:12,786
Hello, Spike.
145
00:08:14,111 --> 00:08:15,377
Perfect timing,
146
00:08:15,454 --> 00:08:17,580
because my day didn't
suck enough yet.
147
00:08:17,839 --> 00:08:18,990
Surprise.
148
00:08:19,878 --> 00:08:21,162
What's up?
149
00:08:22,807 --> 00:08:24,080
Very little.
150
00:08:27,217 --> 00:08:29,210
O-kay.
151
00:08:31,675 --> 00:08:34,121
This is gonna sound weird,
but are you all right?
152
00:08:34,768 --> 00:08:37,353
Holidays always
depress me, Sam.
153
00:08:38,438 --> 00:08:39,520
Holidays?
154
00:08:39,855 --> 00:08:41,560
What? Halloween?
155
00:08:41,987 --> 00:08:43,933
I thought you'd love
this time of year.
156
00:08:44,278 --> 00:08:46,773
I detest it with every
fiber of my being.
157
00:08:47,158 --> 00:08:50,193
Back when it was the Ancient
Celtic Festival of Samhain...
158
00:08:50,987 --> 00:08:54,610
Now that--that was a holiday.
159
00:08:54,997 --> 00:08:56,702
Dead rising from
their graves...
160
00:08:57,125 --> 00:08:59,952
Damaging crops,
causing trouble.
161
00:09:00,298 --> 00:09:01,622
Good times.
162
00:09:02,878 --> 00:09:04,211
But now you hate it.
163
00:09:04,678 --> 00:09:06,422
It's the
commercialization of evil.
164
00:09:06,717 --> 00:09:07,961
The one day
165
00:09:08,297 --> 00:09:10,342
when not a soul on
earth fears me,
166
00:09:11,388 --> 00:09:13,130
or even believes in me.
167
00:09:13,596 --> 00:09:15,051
I become a party gag.
168
00:09:15,688 --> 00:09:17,593
A plastic mask.
169
00:09:18,647 --> 00:09:20,681
It's only one day
out of the year.
170
00:09:20,977 --> 00:09:23,123
Are you trying to make
me feel better, Sam?
171
00:09:24,276 --> 00:09:26,063
Yeah. I guess I am.
172
00:09:26,658 --> 00:09:27,813
How weird.
173
00:09:28,117 --> 00:09:29,311
In any event,
174
00:09:29,736 --> 00:09:32,360
I let hell take a
holiday on Halloween.
175
00:09:33,367 --> 00:09:35,741
Then everything
grinds to a halt,
176
00:09:36,038 --> 00:09:37,823
paperwork gets backs up.
177
00:09:38,167 --> 00:09:40,630
A few days of vacation sets
me back a hundred years.
178
00:09:40,668 --> 00:09:42,160
It's a nightmare.
179
00:09:43,418 --> 00:09:45,413
Ahh. That's why I
couldn't turn in Leon.
180
00:09:45,628 --> 00:09:47,330
The DMV demon was on vacation.
181
00:09:48,928 --> 00:09:50,751
The whole thing makes me sick.
182
00:09:53,637 --> 00:09:56,382
You want to hear a
really scary story?
183
00:10:04,318 --> 00:10:07,312
This used to be
a slaughterhouse.
184
00:10:07,738 --> 00:10:09,062
Turn of the century
185
00:10:09,485 --> 00:10:12,133
they were butchering a
thousand head of cattle a day.
186
00:10:12,325 --> 00:10:13,730
And when it rained,
187
00:10:14,077 --> 00:10:15,993
the streets would
run red with blood.
188
00:10:16,327 --> 00:10:18,912
- Ahh.
- Then in the 1940s,
189
00:10:19,285 --> 00:10:21,461
a serial killer terrorized
this neighborhood.
190
00:10:21,497 --> 00:10:22,991
Under the cover of night.
191
00:10:23,297 --> 00:10:24,951
He chose easy victims...
192
00:10:25,458 --> 00:10:29,793
You know, runaways...
vagrants... prostitutes.
193
00:10:29,928 --> 00:10:31,462
He brought them all here.
194
00:10:31,505 --> 00:10:34,000
They called him the butcher.
195
00:10:35,965 --> 00:10:37,512
And this little guy,
196
00:10:37,887 --> 00:10:40,653
he was on the torture team
for the butcher down in hell.
197
00:10:40,688 --> 00:10:42,390
Spike may not look like much,
198
00:10:42,686 --> 00:10:44,520
but can he make grown men cry.
199
00:10:44,855 --> 00:10:46,481
So the butcher's on the loose?
200
00:10:46,776 --> 00:10:48,483
He's already
claimed one victim.
201
00:10:48,895 --> 00:10:50,812
And he's going to
try to kill again.
202
00:10:51,446 --> 00:10:52,900
Here.
203
00:10:53,325 --> 00:10:55,153
Police finally
caught the butcher,
204
00:10:55,485 --> 00:10:57,483
but they never found
any of his victims.
205
00:10:58,655 --> 00:11:01,952
There were rumors about what
he did with the bodies.
206
00:11:28,278 --> 00:11:29,310
Oh, no!
207
00:11:41,286 --> 00:11:44,320
She is crying her eyes
out on the inside, man.
208
00:11:45,337 --> 00:11:47,243
Yeah, somehow I doubt that.
209
00:11:47,548 --> 00:11:49,003
Oh, come on,
210
00:11:49,338 --> 00:11:51,932
you guys can handle this.
You made a tiny little mistake.
211
00:11:51,966 --> 00:11:53,962
She's gotta forgive
you sooner or later.
212
00:11:54,048 --> 00:11:55,930
She doesn't trust me.
She thinks I'm a liar.
213
00:11:55,965 --> 00:11:57,423
- I can't blame her.
- Yeah.
214
00:11:57,675 --> 00:11:59,213
Oh, here, by the way.
215
00:11:59,556 --> 00:12:01,752
Took him with me to
trivia night at the bar.
216
00:12:01,765 --> 00:12:03,843
- What?
- Dude knows his history.
217
00:12:04,146 --> 00:12:06,143
- Thank you.
- You're welcome.
218
00:12:06,476 --> 00:12:08,650
You took him out with you last night?
Are you insane?
219
00:12:08,687 --> 00:12:10,280
Listen, you can't just
keep him cooped up
220
00:12:10,317 --> 00:12:12,362
in your locker all day and night,
it's cruel.
221
00:12:12,406 --> 00:12:13,842
Cruel? Sock, he's a murderer.
222
00:12:14,236 --> 00:12:16,863
It was a mistake.
I realize that now.
223
00:12:17,078 --> 00:12:18,523
It was all misdirected anger.
224
00:12:18,696 --> 00:12:21,643
I wasn't mad at President McKinley,
I was mad at my father.
225
00:12:21,707 --> 00:12:23,253
See? Therapy's working wonders.
226
00:12:23,498 --> 00:12:24,912
Last night at the bar,
227
00:12:25,205 --> 00:12:27,751
he was totally helping me through
all my mother issues last night.
228
00:12:27,785 --> 00:12:29,702
- What mother issues?
- Well...
229
00:12:34,587 --> 00:12:36,000
The breast feeding.
230
00:12:36,717 --> 00:12:38,502
And how I never wanted to stop.
231
00:12:39,098 --> 00:12:42,340
And Leon explained to me
that that is ok. I'm ok.
232
00:12:42,598 --> 00:12:43,990
And I can help you too, Sam.
233
00:12:44,308 --> 00:12:45,802
Tell me about your childhood.
234
00:12:46,145 --> 00:12:47,993
My parents sold my
soul to the devil.
235
00:12:48,145 --> 00:12:49,933
So. Ohh. Uh, well,
236
00:12:50,027 --> 00:12:52,603
that's some abandonment
and betrayal...
237
00:12:52,985 --> 00:12:56,313
And I'm gonna guess there
was a lot of bed-wetting.
238
00:12:56,568 --> 00:12:57,663
- Ok.
- Listen, listen.
239
00:12:57,945 --> 00:12:59,442
The point is,
240
00:12:59,488 --> 00:13:02,243
Leon is trying to make
himself a better person.
241
00:13:02,538 --> 00:13:04,153
Ok? He made mistakes.
242
00:13:04,498 --> 00:13:06,490
Just like you made a mistake.
243
00:13:06,875 --> 00:13:09,371
Doesn't everybody
deserve forgiveness, hmm?
244
00:13:09,747 --> 00:13:11,291
You know what I'm saying?
245
00:13:13,466 --> 00:13:14,673
Hey, Ted.
246
00:13:15,006 --> 00:13:17,150
How come you didn't
dress up for Halloween?
247
00:13:17,297 --> 00:13:20,462
Pumpkin costume is
in my office, Sam.
248
00:13:20,757 --> 00:13:22,800
Thank me later for
having it dry cleaned.
249
00:13:22,976 --> 00:13:26,012
The last pumpkin was
quite the sweaty betty.
250
00:13:31,526 --> 00:13:33,521
Scare up some
savings at the Bench.
251
00:13:35,818 --> 00:13:39,063
Scare up some savings
at the Bench. 30%...
252
00:13:39,236 --> 00:13:41,733
I hate this costume.
It's so humiliating.
253
00:13:42,076 --> 00:13:44,743
Well, I think you look like
a very pretty pumpkin.
254
00:13:45,038 --> 00:13:46,980
- I look like an idiot.
- No, you don't.
255
00:13:47,365 --> 00:13:50,201
You know,
Leon said that you might have
256
00:13:50,586 --> 00:13:53,582
some self-esteem issues,
and I can clearly see that now.
257
00:13:53,916 --> 00:13:56,723
- Enough with Leon already.
- Scare up some savings at the--
258
00:13:56,758 --> 00:13:58,260
He's right though. Look at you.
259
00:13:58,296 --> 00:13:59,253
You're embarrassed,
260
00:13:59,295 --> 00:14:01,431
you're all afraid that people
will look you in the eye.
261
00:14:01,468 --> 00:14:02,811
This is not the Sam I know.
262
00:14:02,887 --> 00:14:04,380
Thank you. You're not helping!
263
00:14:04,517 --> 00:14:07,890
You know what,
you are letting the pumpkin own you.
264
00:14:08,188 --> 00:14:10,223
You need to own the pumpkin.
265
00:14:10,518 --> 00:14:12,220
- You own the pumpkin.
- Excuse me?
266
00:14:12,515 --> 00:14:14,823
- You own the pumpkin.
- I would kill to own the pumpkin, ok?
267
00:14:14,856 --> 00:14:17,280
I would kill somebody to be
in your place right now.
268
00:14:17,316 --> 00:14:19,561
Embarrassment does not
compute up here, Sam.
269
00:14:19,775 --> 00:14:21,191
Matter of fact...
270
00:14:22,325 --> 00:14:25,122
I think I might get into my
Halloween costume right now.
271
00:14:25,577 --> 00:14:28,411
Sock? What are you--
what are you doing?
272
00:14:28,708 --> 00:14:30,750
Getting into my costume.
I just told you.
273
00:14:30,827 --> 00:14:32,703
Ah! I am underwear man.
274
00:14:33,585 --> 00:14:35,251
I'm underwear man.
275
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
Give me the flyers,
give them, give them.
276
00:14:37,925 --> 00:14:39,212
Listen to me, Sam.
277
00:14:39,506 --> 00:14:41,601
Listen to me.
If someone tries to humiliate you,
278
00:14:41,636 --> 00:14:44,220
all you need to do is just
look that person in the eye
279
00:14:44,258 --> 00:14:45,961
and humiliate them right back.
280
00:14:46,228 --> 00:14:48,520
Show them you're the cat's nuts.
You know what I mean?
281
00:14:48,558 --> 00:14:51,262
Watch this. Hi, there.
282
00:14:51,516 --> 00:14:53,662
Welcome to the Work Bench.
Happy Halloween.
283
00:14:57,945 --> 00:15:00,482
Totally dominated that guy.
See? It's that easy.
284
00:15:00,775 --> 00:15:02,160
You feel better about
being the pumpkin?
285
00:15:02,195 --> 00:15:03,942
Yeah, yeah. I kinda do.
286
00:15:03,958 --> 00:15:05,501
It's actually kinda liberating.
287
00:15:05,536 --> 00:15:07,652
I can feel every littl breeze.
288
00:15:10,495 --> 00:15:11,700
Let's check it out.
289
00:15:11,995 --> 00:15:13,453
Come on, come on.
290
00:15:13,748 --> 00:15:15,542
All righ, Sam. Open it up.
291
00:15:20,627 --> 00:15:21,883
What is it?
292
00:15:27,807 --> 00:15:31,431
- Some kind of thermometer.
- It's a meat thermometer.
293
00:15:31,765 --> 00:15:34,262
You stab it into a pot roast,
turkey or something.
294
00:15:34,356 --> 00:15:36,602
Right, right. The butcher.
Meat. Makes sense.
295
00:15:36,858 --> 00:15:37,890
The butcher?
296
00:15:38,236 --> 00:15:39,830
That's a pretty
good name. Yeah.
297
00:15:39,945 --> 00:15:41,072
If I was a serial killer,
I'd want my name to be
298
00:15:41,115 --> 00:15:43,580
something more effective
like murder man and killbot.
299
00:15:43,627 --> 00:15:45,191
Well, it seems user-friendly.
300
00:15:45,696 --> 00:15:48,823
Stab it into the soul's trachea,
no problem.
301
00:15:50,616 --> 00:15:52,073
What's with the hell hound?
302
00:15:52,415 --> 00:15:54,380
I think he's supposed to
help us find the soul.
303
00:15:54,416 --> 00:15:56,540
So how do we nab the butcher?
304
00:15:56,798 --> 00:15:57,913
Find his hide-out.
305
00:15:58,205 --> 00:15:59,591
I don't know where the
devil took me last night,
306
00:15:59,626 --> 00:16:02,340
but for a change, he gave me a
lot of background on the guy.
307
00:16:02,375 --> 00:16:04,130
Good. Let's look him up.
308
00:16:09,676 --> 00:16:11,011
We need the computer.
309
00:16:11,265 --> 00:16:12,431
No.
310
00:16:12,767 --> 00:16:15,272
Hey, they got some candy up front.
You want some candy?
311
00:16:15,306 --> 00:16:16,931
Don't care.
312
00:16:17,188 --> 00:16:19,361
All right. I tried. Come on.
You're out of here.
313
00:16:19,398 --> 00:16:20,770
Type, Ben.
314
00:16:26,825 --> 00:16:29,032
Found this on a serial
killer website.
315
00:16:29,325 --> 00:16:32,573
"Barney Kirkwood,
a-k-a the Butcher of Ballard,
316
00:16:32,867 --> 00:16:35,821
a particularly brutal killer,
active in the forties.
317
00:16:36,165 --> 00:16:40,041
Nearly escaped prosecution because
the bodies were never found."
318
00:16:40,338 --> 00:16:42,301
That's him,
that's who the devil was talking about.
319
00:16:42,338 --> 00:16:45,101
Now they think he chopped up his
victims and fed them to his dogs.
320
00:16:45,136 --> 00:16:47,761
- Now that's gross.
- You're supposed to be the helper, huh?
321
00:16:47,798 --> 00:16:49,601
- Where is he?
- He is called the Butcher of Ballard.
322
00:16:49,636 --> 00:16:51,481
And Ballard is only
a few miles away.
323
00:16:51,556 --> 00:16:53,340
- Let's go.
- Yeah. Let's do it.
324
00:16:54,268 --> 00:16:57,680
No, I think we're wrong.
This isn't where the devil took me.
325
00:16:57,976 --> 00:16:59,323
Looks completely different.
326
00:16:59,605 --> 00:17:01,182
I don't know, then if...
327
00:17:01,605 --> 00:17:03,800
he's in another neighborhood,
we're screwed.
328
00:17:03,945 --> 00:17:05,522
Look at that.
329
00:17:10,446 --> 00:17:12,070
"Rebecca Cashman."
330
00:17:12,195 --> 00:17:15,493
"Last seen leaving work at the
flower market two nights ago."
331
00:17:19,126 --> 00:17:21,500
Wait a second. This is it.
332
00:17:22,088 --> 00:17:24,330
This is where he took me.
333
00:17:24,677 --> 00:17:27,132
You think he's still
got the missing girl?
334
00:17:27,387 --> 00:17:29,750
I doubt it.
Said he'd already killed once.
335
00:17:30,558 --> 00:17:32,300
But he's coming back tonight.
336
00:17:36,727 --> 00:17:38,800
Thank god it's not
a full moon tonight.
337
00:17:39,147 --> 00:17:40,891
Yeah, I would hate
to have to catch
338
00:17:40,896 --> 00:17:42,770
the butcher under a full moon.
339
00:17:43,568 --> 00:17:45,353
It's getting late,
we should head--
340
00:17:45,566 --> 00:17:47,060
Have you seen Sock?
341
00:17:47,446 --> 00:17:49,543
No, he disappeared as
soon as we got back.
342
00:17:56,995 --> 00:17:57,953
Hey.
343
00:17:58,326 --> 00:17:59,450
Hey.
344
00:17:59,467 --> 00:18:01,370
- What's up?
- What? Nothing.
345
00:18:01,808 --> 00:18:04,693
I was just remembering a really
funny thing that happened.
346
00:18:04,837 --> 00:18:06,212
Oh, yeah? What?
347
00:18:06,586 --> 00:18:09,750
Uh...I was just...
having a private moment--
348
00:18:10,218 --> 00:18:13,172
- Little joke for myself.
- You have brain damage.
349
00:18:13,468 --> 00:18:16,222
Maybe...probably.
350
00:18:21,227 --> 00:18:22,720
All right. So, go on.
351
00:18:23,065 --> 00:18:25,363
So, Ted hears my voice
coming out of his toilet.
352
00:18:25,395 --> 00:18:27,311
And he says, god, is that you?
353
00:18:27,648 --> 00:18:30,153
And I said, yes, Ted.
This is god.
354
00:18:30,486 --> 00:18:32,442
And I've got Abe
Lincoln with me
355
00:18:32,486 --> 00:18:34,780
and we both think you're
a huge douche bag.
356
00:18:35,156 --> 00:18:37,243
And then he started
crying, going,
357
00:18:37,616 --> 00:18:40,070
ooh, ooh, honest Abe,
please forgive me.
358
00:18:44,506 --> 00:18:46,553
S, uh, so,
what does the butcher look like now?
359
00:18:46,585 --> 00:18:47,711
I don't know...
360
00:18:50,427 --> 00:18:52,173
What is it? What is it? Whoa.
361
00:18:52,425 --> 00:18:53,553
Lassie's going nuts.
362
00:18:57,016 --> 00:18:59,103
Oh, Sam, is that you?
Are you playing a joke?
363
00:18:59,136 --> 00:19:00,342
It's not funny.
364
00:19:01,856 --> 00:19:03,603
Look!
365
00:19:06,815 --> 00:19:07,981
I got to stab it!
366
00:19:08,235 --> 00:19:10,102
Go, go, go!
367
00:19:14,947 --> 00:19:17,192
Sam. Listen, Sam,
what do we do?
368
00:19:17,447 --> 00:19:20,243
- I have to get close enough...
- But that's insane, Sam!
369
00:19:20,325 --> 00:19:21,751
Just wait. Maybe it went away.
370
00:19:21,788 --> 00:19:24,031
- Maybe it thinks we left.
- Yeah, yeah, yeah.
371
00:19:35,466 --> 00:19:38,171
- It's coming!
- Stab it, stab it now.
372
00:19:38,188 --> 00:19:41,260
- I got to do something.
- Do it now, Sam. Do it now.
373
00:19:48,357 --> 00:19:49,183
Look out!
374
00:19:49,237 --> 00:19:51,521
Aah! I dropped it, I think.
375
00:19:51,606 --> 00:19:54,062
I lost the vessel!
I lost the vessel!
376
00:19:56,407 --> 00:19:58,243
I'll see you in hell, buddy.
377
00:20:12,045 --> 00:20:13,383
Spike.
378
00:20:22,515 --> 00:20:24,390
Oh my god.
You're the number one.
379
00:20:24,518 --> 00:20:26,142
You are the champion! Ahh!
380
00:20:26,817 --> 00:20:28,743
I've never been so afraid
in my entire life.
381
00:20:28,777 --> 00:20:30,481
- What was it?
- The butcher.
382
00:20:30,776 --> 00:20:31,991
Hell must've turned
him into some kind
383
00:20:32,027 --> 00:20:33,601
of dog monster or something.
384
00:20:33,908 --> 00:20:36,032
Pretzels for the hero, huh?
You saved our asses!
385
00:20:36,067 --> 00:20:37,760
- Take that, take that.
- You know,
386
00:20:37,985 --> 00:20:39,542
I'm gonna have to get
up close and personal
387
00:20:39,576 --> 00:20:41,041
with that thing if I'm
ever gonna capture it.
388
00:20:41,078 --> 00:20:42,710
- That's suicide.
- Tell me about it.
389
00:20:42,745 --> 00:20:45,001
I have an idea.
You're gonna hate this idea but...
390
00:20:45,036 --> 00:20:46,742
Tell me. Anything. Right now.
391
00:20:47,037 --> 00:20:48,881
All right.
I say we ask Leon for help.
392
00:20:48,917 --> 00:20:51,331
- No, no!
- Why? Sam!
393
00:20:51,667 --> 00:20:53,620
We wants to help us.
He knows things.
394
00:20:53,927 --> 00:20:56,273
- He's an escaped soul, too.
- You brought him?!
395
00:20:56,546 --> 00:20:58,101
What? He waited in the car,
he's fine.
396
00:20:58,137 --> 00:20:59,512
Listen, listen, Leon.
397
00:20:59,806 --> 00:21:01,442
Leon, just tell him
what you told me. Go.
398
00:21:01,477 --> 00:21:04,642
I was just saying,
I think I know this "butcher" guy.
399
00:21:04,978 --> 00:21:06,733
He used to hang with
some friends of mine.
400
00:21:06,765 --> 00:21:08,650
Right, right.
All the bazillio of people in hell,
401
00:21:08,685 --> 00:21:10,740
and you knew this guy.
The one guy we're looking for.
402
00:21:10,776 --> 00:21:13,101
Sam, I can tell you're
under a lot of stress,
403
00:21:13,398 --> 00:21:14,992
and that must be
difficult for you--
404
00:21:15,028 --> 00:21:17,122
Stop talking!
Why do you listen to this guy, huh?
405
00:21:17,155 --> 00:21:18,872
Why? Do you have a
better plan, Sam?
406
00:21:18,908 --> 00:21:21,462
Sam, maybe we should really
consider letting him help us.
407
00:21:21,498 --> 00:21:23,901
I mean,
maybe he really is rehabilitated.
408
00:21:24,206 --> 00:21:27,533
- Man, come on.
- Even god forgives sins.
409
00:21:27,787 --> 00:21:29,633
I mean,
and if you're truly repentant.
410
00:21:29,667 --> 00:21:31,081
If you're truly changed,
411
00:21:31,416 --> 00:21:34,053
I mean, is it fair that you
spend an eternity in hell?
412
00:21:34,088 --> 00:21:35,213
I can't believe--
413
00:21:35,467 --> 00:21:36,672
I can't believe this.
414
00:21:36,967 --> 00:21:39,251
Leon has to go back to hell.
Okay? Period.
415
00:21:41,468 --> 00:21:42,921
Excuse me! Hi!
416
00:21:43,135 --> 00:21:45,312
I need somebody to take this soul!
Can you, uh--
417
00:21:45,346 --> 00:21:46,891
Can you send someone up please?
418
00:21:47,055 --> 00:21:48,513
No? No, hey, listen.
419
00:21:48,856 --> 00:21:50,902
I need--I need somebody
to take this soul.
420
00:21:50,937 --> 00:21:53,321
I'm gonna kill him!
Can you get the devil for me please?
421
00:21:53,355 --> 00:21:54,912
I just need to
talk to the devil.
422
00:21:54,947 --> 00:21:56,443
What are you doing? No.
423
00:21:58,156 --> 00:22:00,872
Have ever you thought about
some anti-anxiet medications,
424
00:22:00,907 --> 00:22:03,243
Sam, or yoga,
or maybe journaling?
425
00:22:03,536 --> 00:22:04,932
- I mean, that's--
- Shut up.
426
00:22:21,347 --> 00:22:23,050
What the...
427
00:22:23,345 --> 00:22:24,841
Well, don't look so surprised.
428
00:22:25,136 --> 00:22:26,980
You're the one that
wanted to talk to me.
429
00:22:27,025 --> 00:22:28,682
Can you-- Can you go?
430
00:22:28,978 --> 00:22:30,850
Oh, please with the modesty.
431
00:22:31,315 --> 00:22:32,971
I'm like a doctor, Sam,
432
00:22:33,278 --> 00:22:35,270
it all looks like
you awe meat to me.
433
00:22:43,576 --> 00:22:46,573
Hey, listen, as a friend,
I got to tell you,
434
00:22:46,825 --> 00:22:48,201
you're losing it, man.
435
00:22:48,746 --> 00:22:51,663
Take him to hell.
Please. Take him away.
436
00:22:52,088 --> 00:22:54,130
There's nobody down
there to give him to.
437
00:22:54,415 --> 00:22:55,973
You just have to wait
until Halloween's over
438
00:22:56,005 --> 00:22:57,001
like everybody else.
439
00:22:57,165 --> 00:22:58,373
Just one more day.
440
00:22:58,715 --> 00:23:01,052
Well, can't you just hold
on to him then till then ?
441
00:23:01,085 --> 00:23:03,313
- What's the big rush?
- He won't stop talking.
442
00:23:03,345 --> 00:23:04,853
He's making me fight
with my friends.
443
00:23:04,887 --> 00:23:06,731
I just--I really
need him to go away.
444
00:23:06,766 --> 00:23:08,051
How's the girl?
445
00:23:08,846 --> 00:23:11,471
- She's not talking to me.
- That's what I thought.
446
00:23:11,898 --> 00:23:13,310
Sam...
447
00:23:13,687 --> 00:23:15,980
if I can impart to you
one piece of knowledge,
448
00:23:16,027 --> 00:23:17,352
just one kernel of truth
449
00:23:17,738 --> 00:23:19,572
that I've gleaned over the
entirety of my existence,
450
00:23:19,607 --> 00:23:21,022
it would be this:
451
00:23:21,408 --> 00:23:24,780
Betrayal is the defining
trait of humanity.
452
00:23:25,945 --> 00:23:27,862
Your friends will
always let you down.
453
00:23:28,495 --> 00:23:29,990
The girl will always leave.
454
00:23:30,327 --> 00:23:31,872
- That's not true.
- Yes, it is.
455
00:23:32,418 --> 00:23:34,911
And your so-called friends
are proving my point.
456
00:23:35,295 --> 00:23:37,293
You're not angry at Leon.
457
00:23:38,046 --> 00:23:40,251
You're just upset
because you're realizing
458
00:23:40,585 --> 00:23:42,213
the weakness of your species.
459
00:23:42,638 --> 00:23:44,293
The most untrustworthy,
460
00:23:44,718 --> 00:23:46,881
unreliable creatures
on this earth...
461
00:23:48,308 --> 00:23:49,593
except for bears.
462
00:23:51,598 --> 00:23:53,843
I know this is a hard
lesson for you to take,
463
00:23:54,015 --> 00:23:55,570
and I'm sorry I have to
be the one to teach you.
464
00:23:55,607 --> 00:23:58,232
But it's best you
understand now.
465
00:23:59,815 --> 00:24:02,103
You know, in a way,
466
00:24:02,946 --> 00:24:05,272
I'm the most trustworthy
person you know.
467
00:24:05,828 --> 00:24:07,440
And that's just sad.
468
00:24:09,246 --> 00:24:10,453
No.
469
00:24:10,788 --> 00:24:12,662
Goody. Midnight.
470
00:24:13,248 --> 00:24:14,780
Happy Halloween.
471
00:24:17,165 --> 00:24:18,832
Happy Halloween!
472
00:24:19,338 --> 00:24:21,173
Scare up some
savings at the Bench.
473
00:24:21,545 --> 00:24:24,091
You want a scare--no,
you don't want to scare up...
474
00:24:24,298 --> 00:24:26,343
- Hey, Andi.
- Hey.
475
00:24:26,677 --> 00:24:28,261
- You on break?
- Uh, no.
476
00:24:28,557 --> 00:24:29,770
Ted wants you to go
to the loading dock
477
00:24:29,818 --> 00:24:31,352
when you're done here to
help with a shipment.
478
00:24:31,388 --> 00:24:32,180
Ok. Great.
479
00:24:32,437 --> 00:24:33,513
Wait! Uh...
480
00:24:33,848 --> 00:24:35,770
Are you going to any
Halloween parties tonight?
481
00:24:35,808 --> 00:24:37,002
'Cause I was thinking...
482
00:24:37,188 --> 00:24:38,353
You know, I think that
483
00:24:38,398 --> 00:24:40,730
we should just talk
about work stuff. Only.
484
00:24:41,026 --> 00:24:42,850
From now on.
485
00:24:43,277 --> 00:24:46,481
Uh, yeah. Yeah, great. Yes.
Let's talk about work.
486
00:24:46,777 --> 00:24:48,371
Tonight, have a couple beers.
I can practice
487
00:24:48,407 --> 00:24:50,371
my sales pitch on air
conditioner filters.
488
00:24:50,407 --> 00:24:52,583
I think it might change the
way you look at the world.
489
00:24:52,617 --> 00:24:55,163
No, Sam.
Work talk should stay at work.
490
00:24:55,458 --> 00:24:57,493
Because those are
the new rules.
491
00:24:58,125 --> 00:25:00,661
I... I think those
rules are stupid.
492
00:25:01,338 --> 00:25:03,123
Ok. Well...
493
00:25:03,507 --> 00:25:05,883
It's not about what
you think, Sam.
494
00:25:07,678 --> 00:25:08,962
Why not?
495
00:25:09,516 --> 00:25:12,133
Andi! Why not?!
496
00:25:26,616 --> 00:25:28,190
Son of a bitch.
497
00:25:28,948 --> 00:25:31,573
Sock! Leon's gone! He got out!
498
00:25:31,908 --> 00:25:35,570
Ok, ok. Don't be mad.
All right?
499
00:25:35,788 --> 00:25:37,201
Hands up.
500
00:25:41,628 --> 00:25:44,872
Hi, Sam. Did I scare you?
501
00:25:45,086 --> 00:25:46,463
Say him you're sorry.
502
00:25:46,757 --> 00:25:48,421
I'm sorry.
503
00:25:49,218 --> 00:25:50,751
I'm here to help.
504
00:25:54,635 --> 00:25:57,260
Take it easy! Hey! Guys, guys!
505
00:25:57,595 --> 00:25:59,272
Everything's cool here.
Everything's cool.
506
00:25:59,308 --> 00:26:01,113
No, no everything is cool!
What is wrong with you?
507
00:26:01,155 --> 00:26:02,433
Sam, I said don't be mad.
508
00:26:02,726 --> 00:26:04,321
And I said,
do not to touch him!
509
00:26:04,396 --> 00:26:06,413
See, guys, when you play the blame game,
nobody wins.
510
00:26:06,446 --> 00:26:08,992
Stop, stop,
stop with the stupid therapy crap, ok?!
511
00:26:09,065 --> 00:26:10,523
Sam, he is trying to help us.
512
00:26:10,868 --> 00:26:12,193
Ok, Sock, Sock, my man.
513
00:26:12,537 --> 00:26:15,202
Listen, I am
Sam's responsibility.
514
00:26:15,535 --> 00:26:17,783
Hey, you know what?
How about-- how about
515
00:26:17,826 --> 00:26:20,572
- I prove myself to you?
- How are you going to do that?
516
00:26:20,747 --> 00:26:22,890
Well, you know,
this guy that you're after,
517
00:26:22,957 --> 00:26:24,251
mainly attacks at night.
518
00:26:24,627 --> 00:26:27,423
My theory is,
he's a day sleeper.
519
00:26:27,798 --> 00:26:30,630
- So?
- So, you find him during
520
00:26:30,716 --> 00:26:33,023
the day when he's sleeping,
the element of surprise.
521
00:26:33,056 --> 00:26:34,300
Boom, you've got him.
522
00:26:34,316 --> 00:26:36,610
And you know what?
If I'm wrong, if I'm wrong,
523
00:26:36,847 --> 00:26:38,993
I'll go get back in
that vessel myself. Ok?
524
00:26:39,055 --> 00:26:41,053
No complaints,
and if I'm right...
525
00:26:41,356 --> 00:26:43,853
Well, we're work out,
you know, what my reward is.
526
00:26:49,948 --> 00:26:52,270
I'm bringing the vessel.
One stupid move
527
00:26:52,325 --> 00:26:54,123
and you're going
back inside. I'm...
528
00:26:54,617 --> 00:26:56,150
Let's go for a ride.
529
00:26:58,746 --> 00:27:02,083
So... you guys been
friends a long time?
530
00:27:05,208 --> 00:27:07,542
Guys, this makes me sad.
531
00:27:07,837 --> 00:27:10,233
I feel like I'm the source
of all this conflict.
532
00:27:10,335 --> 00:27:12,843
Can you please
just stop talking?
533
00:27:13,097 --> 00:27:15,642
You know, I just--I just feel like--oh,
here it is.
534
00:27:15,716 --> 00:27:17,633
It's coming up right up here.
535
00:27:17,978 --> 00:27:19,300
A chinese restaurant?
536
00:27:19,346 --> 00:27:21,142
The soul is at a
chinese restaurant?
537
00:27:21,226 --> 00:27:22,263
It's not that easy.
538
00:27:22,608 --> 00:27:23,950
I mean, I got to, you know,
539
00:27:24,147 --> 00:27:26,031
talk to my people,
find out where he is.
540
00:27:26,066 --> 00:27:28,321
And--and, um...
I should probably go in alone,
541
00:27:28,355 --> 00:27:30,652
you know,
being seen with hell's bounty hunter
542
00:27:30,736 --> 00:27:32,730
might be a little bad
on my street cred.
543
00:27:32,775 --> 00:27:34,900
You understand?
Right? All right.
544
00:27:37,037 --> 00:27:40,362
Hey, Leon, grab me some mu shu,
will ya? Leon!
545
00:27:42,578 --> 00:27:43,660
Never mind!
546
00:27:44,495 --> 00:27:46,043
I'll just starve.
547
00:27:57,215 --> 00:27:59,013
This is ridiculous.
I'm going in.
548
00:27:59,267 --> 00:28:00,680
No, no, no, no, no, hey!
549
00:28:01,017 --> 00:28:02,402
Listen, if he wanted to escape,
550
00:28:02,448 --> 00:28:04,530
he would've as soon as I
let him out of the vessel.
551
00:28:04,565 --> 00:28:06,942
Just sit tight.
He's trying to help us. Trust me.
552
00:28:06,976 --> 00:28:08,820
No, Sock.
Clearly, I can't trust you.
553
00:28:08,897 --> 00:28:11,143
Why--why will you not
just give him a chance?
554
00:28:11,145 --> 00:28:12,912
You didn't let him out
to give him a chance.
555
00:28:12,947 --> 00:28:14,703
You let him out because
you thought he was funny.
556
00:28:14,737 --> 00:28:16,533
All right, ok, maybe that did
557
00:28:16,616 --> 00:28:18,663
play into my decision on that,
all right?
558
00:28:18,906 --> 00:28:20,710
But I just think--
no, Sock, don't think!
559
00:28:20,748 --> 00:28:22,361
Ok? You never think!
560
00:28:22,708 --> 00:28:24,883
You play with a hula doll
and almost get us killed!
561
00:28:24,916 --> 00:28:26,633
You spend more energy
trying to fit 75 gumballs
562
00:28:26,665 --> 00:28:28,583
into your mouth than help me!
563
00:28:28,595 --> 00:28:30,503
It's not cute anymore, ok?
564
00:28:33,545 --> 00:28:35,133
It was a hundred gumballs.
565
00:28:37,306 --> 00:28:38,670
100.
566
00:28:41,186 --> 00:28:44,932
Oh, god. Leon needs a nap.
567
00:28:45,768 --> 00:28:47,512
Where's the butcher?
568
00:28:47,567 --> 00:28:50,681
Uh, oh.
You know how to get to the pleasure pit?
569
00:28:51,027 --> 00:28:52,853
- The strip club?
- Yes, sir.
570
00:28:53,106 --> 00:28:54,483
I got a hot tip.
571
00:28:54,868 --> 00:28:56,362
Oh, I hate the way you squeak
572
00:28:56,378 --> 00:28:58,123
through your nose
when you breathe.
573
00:28:58,365 --> 00:28:59,543
The stuff you put
in your hair makes
574
00:28:59,576 --> 00:29:01,151
you smell like a pixie's ass.
575
00:29:01,207 --> 00:29:02,673
Your mutant pinky toe.
Your one bushy eyebrow.
576
00:29:02,715 --> 00:29:04,671
I hate the way you put
ketchup on macaroni and cheese
577
00:29:04,705 --> 00:29:06,033
everytime you eat it.
578
00:29:06,418 --> 00:29:08,740
Oh, and you wear mandles.
579
00:29:10,085 --> 00:29:12,000
You said the mandles were ok.
580
00:29:12,296 --> 00:29:13,582
I lied, Sam.
581
00:29:13,876 --> 00:29:16,540
Mandles are never okay.
I was being nice.
582
00:29:16,967 --> 00:29:19,341
Hey, guys.
583
00:29:21,098 --> 00:29:23,092
Guys, you got one more stop.
584
00:29:23,225 --> 00:29:24,763
We are really close,
585
00:29:24,808 --> 00:29:28,101
and, oh, um,
could we drop off Cinnamon?
586
00:29:28,438 --> 00:29:30,352
- Her place is on the way.
- Hi, guys.
587
00:29:38,078 --> 00:29:40,621
You know, I think I'm gonna
catch the next soul on my own.
588
00:29:40,655 --> 00:29:42,051
I think that's a great idea.
589
00:29:42,155 --> 00:29:42,821
Good.
590
00:29:42,958 --> 00:29:43,900
Good.
591
00:29:47,835 --> 00:29:50,412
Ohh. Oh, yeah, hey.
I got a line on him.
592
00:29:50,455 --> 00:29:52,250
Bring the vessel.
It's going down.
593
00:29:59,926 --> 00:30:03,343
- Well, we're here.
- Are you kidding me?
594
00:30:03,728 --> 00:30:06,020
You took us all over town
to bring us back here?!
595
00:30:06,058 --> 00:30:07,650
I told you,
I had to talk to some--
596
00:30:07,685 --> 00:30:10,180
We've already been here, Leon!
We know this place.
597
00:30:11,528 --> 00:30:12,890
I am such an idiot!
598
00:30:14,068 --> 00:30:15,313
Follow me.
599
00:30:25,116 --> 00:30:26,992
Ha ha! Boom!
600
00:30:27,285 --> 00:30:28,791
How'd you know
about this place?
601
00:30:28,825 --> 00:30:30,200
I told you. I know people.
602
00:30:32,047 --> 00:30:34,332
Oh, man. He's there.
603
00:30:35,087 --> 00:30:37,223
All right. Let's do this.
Do you have a flashlight?
604
00:30:37,258 --> 00:30:38,462
Of course.
605
00:30:45,928 --> 00:30:47,431
Dude, what are you doing?
606
00:30:47,808 --> 00:30:49,512
This is not about you, Sock.
607
00:30:49,937 --> 00:30:53,100
So, I'm still going to hell
after all this is over?
608
00:30:53,438 --> 00:30:54,831
Leon, put the gun down, man.
609
00:30:55,028 --> 00:30:56,700
You know I have to
send you back, Leon.
610
00:30:56,736 --> 00:30:58,232
Ok. Hand over the vessel.
611
00:30:58,608 --> 00:31:00,611
- What?
- Whoa, whoa. Slow down.
612
00:31:00,947 --> 00:31:03,193
- This is nuts. Ok?
- Hand it over!
613
00:31:11,497 --> 00:31:13,703
And now, get in the hole.
614
00:31:15,045 --> 00:31:18,042
- That thing will kill us, Leon.
- No, not you.
615
00:31:18,378 --> 00:31:19,793
Just the bounty hunter.
616
00:31:20,137 --> 00:31:22,642
- Leon, you don't want to do this.
- I know I don't.
617
00:31:22,676 --> 00:31:25,133
That's why I'm going to
let dog boy do it for me.
618
00:31:25,888 --> 00:31:28,012
Sock, come on,
stop messing around.
619
00:31:28,348 --> 00:31:29,730
Listen, did you really
think I was going
620
00:31:29,775 --> 00:31:32,521
to let you put my best friend
down that hole by himself?
621
00:31:32,556 --> 00:31:33,852
What are you doing?
622
00:31:34,187 --> 00:31:35,833
No, if Sam goes in,
I'm going in.
623
00:31:35,855 --> 00:31:37,810
- Sock, don't.
- Sam, just stop.
624
00:31:38,697 --> 00:31:41,520
Sock, that is...
625
00:31:43,406 --> 00:31:45,483
That's a really
beautiful gesture.
626
00:31:45,907 --> 00:31:50,203
You're really decent, but...
really stupid.
627
00:31:50,496 --> 00:31:52,280
- All right, ok.
- Ok.
628
00:31:52,957 --> 00:31:54,661
Take it easy.
629
00:31:58,337 --> 00:32:00,580
Boy, my therapist...
630
00:32:01,128 --> 00:32:04,172
is going to be really
disappointed in me.
631
00:32:17,435 --> 00:32:19,312
I'm gonna--
I'm gonna hug you, ok?
632
00:32:19,397 --> 00:32:21,563
- Yeah, ok.
- Like a man hug?
633
00:32:21,855 --> 00:32:22,900
Yeah, that'd be nice.
634
00:32:25,577 --> 00:32:27,443
- Sock?
- Yeah?
635
00:32:27,786 --> 00:32:29,993
What are you--
are you feeling my ass?
636
00:32:30,326 --> 00:32:32,993
- No. No.
- What are you doing?
637
00:32:33,248 --> 00:32:34,950
There's something
in the backpack.
638
00:32:39,298 --> 00:32:41,213
Do you think it'll
work on that thing?
639
00:32:41,547 --> 00:32:43,330
Ahh! I don't know!
640
00:32:43,588 --> 00:32:45,333
Let's chuck it, chuck it!
Throw it!
641
00:32:55,647 --> 00:32:56,841
Sock! Are you all right?
642
00:32:56,978 --> 00:32:57,932
Sam!
643
00:33:00,685 --> 00:33:01,773
Sam!
644
00:33:01,786 --> 00:33:03,442
- Sock?
- Yeah!
645
00:33:03,738 --> 00:33:05,230
I'm fine. I found the vessel!
646
00:33:09,445 --> 00:33:11,033
Throw it! Throw it to me!
647
00:33:18,088 --> 00:33:19,241
Sam!
648
00:33:19,586 --> 00:33:21,042
Sock!
649
00:33:21,965 --> 00:33:23,831
Spike! Good dog!
650
00:33:24,505 --> 00:33:25,633
Sam!
651
00:33:48,618 --> 00:33:50,281
Oh, god!
652
00:33:50,908 --> 00:33:52,652
That was incredible!
653
00:33:53,118 --> 00:33:54,280
Holy.
654
00:33:54,666 --> 00:33:56,073
That was too close.
655
00:33:57,246 --> 00:33:58,492
Are you ok?
656
00:34:00,208 --> 00:34:02,160
Oh, it's just a flesh wound.
657
00:34:02,548 --> 00:34:03,793
You?
658
00:34:04,126 --> 00:34:05,712
I think so.
659
00:34:07,386 --> 00:34:10,182
I'm really glad you didn't
get eaten by the dog monster.
660
00:34:10,465 --> 00:34:11,553
Yeah.
661
00:34:11,886 --> 00:34:13,551
I'm glad you didn't get eaten.
662
00:34:17,645 --> 00:34:19,293
All right.
Let's get out quickly.
663
00:34:19,517 --> 00:34:20,932
Come on.
664
00:34:25,697 --> 00:34:27,311
What are you doing carrying me?
665
00:34:27,988 --> 00:34:30,521
I tell you,
as soon as I get my leg sewn back on,
666
00:34:30,907 --> 00:34:33,253
I am treating you to a
big frosty beer product.
667
00:34:33,325 --> 00:34:35,240
Wait. What about Leon?
668
00:34:35,537 --> 00:34:36,793
Don't worry about that guy.
669
00:34:36,825 --> 00:34:38,840
I know exactly where
that little traitor is.
670
00:34:38,878 --> 00:34:40,080
So my father says,
671
00:34:40,418 --> 00:34:42,672
"why can't you act be
more like your brother?"
672
00:34:42,705 --> 00:34:45,752
Which that--ohh.
That just hurt. You know?
673
00:34:46,046 --> 00:34:47,880
That hurt because...
674
00:34:48,255 --> 00:34:51,960
my brother ends up
being an opium addict,
675
00:34:52,005 --> 00:34:54,351
so, you know,
that didn't work out very well for him.
676
00:34:54,388 --> 00:34:56,433
Plus, every time--
677
00:35:01,188 --> 00:35:02,311
Hello?
678
00:35:02,606 --> 00:35:04,563
Oh, no. Ok.
679
00:35:05,937 --> 00:35:08,583
Security says someone is
trying to break into my car.
680
00:35:08,658 --> 00:35:10,023
Let me just check on it.
681
00:35:10,318 --> 00:35:12,611
Oh, yeah. Go ahead.
No rush. No rush.
682
00:35:18,748 --> 00:35:20,661
Guys! Guys! Hey!
683
00:35:20,918 --> 00:35:22,082
Guys, guys!
684
00:35:22,417 --> 00:35:23,873
Hey! Oh, wow!
685
00:35:24,168 --> 00:35:25,950
Oh, you're alive! That's great!
686
00:35:26,297 --> 00:35:27,790
How's therapy, Leon?
687
00:35:28,085 --> 00:35:30,170
Therapy? Uh... it's a process.
688
00:35:30,758 --> 00:35:32,212
Huh. Process. Yeah.
689
00:35:32,506 --> 00:35:33,950
You got a lot of issues, man.
690
00:35:34,006 --> 00:35:35,212
I do, I do!
691
00:35:35,595 --> 00:35:37,012
You know, and it's weird,
692
00:35:37,025 --> 00:35:39,721
because I'm genuinely--
I'm genuinely happy
693
00:35:39,977 --> 00:35:41,520
that all of you guys are alive.
694
00:35:41,726 --> 00:35:43,433
Then, you know, I'm sad
695
00:35:43,856 --> 00:35:45,853
because I'm going back to hell.
696
00:35:46,147 --> 00:35:49,690
So I'm carrying around all
these conflicting emotions.
697
00:35:49,985 --> 00:35:52,663
I'm carrying around seven stitches.
I wonder what's worse.
698
00:35:52,695 --> 00:35:54,111
Oh, yeah. I guess--
699
00:35:55,536 --> 00:35:56,990
Not this time, bro.
700
00:35:57,368 --> 00:35:58,572
Good one.
701
00:35:59,535 --> 00:36:01,110
Ok.
702
00:36:01,496 --> 00:36:03,132
Here's how it's going to play,
all right?
703
00:36:03,168 --> 00:36:04,413
You let me go,
704
00:36:04,498 --> 00:36:06,911
and I don't blow your
friend's face off.
705
00:36:07,295 --> 00:36:09,080
You're not going
to do that, Leon.
706
00:36:10,087 --> 00:36:13,132
You couldn't do it before.
And you're not going to do it now.
707
00:36:13,887 --> 00:36:17,052
You've been going to therapy.
Working hard on yourself.
708
00:36:17,426 --> 00:36:19,562
You really want your
therapist to come in here
709
00:36:19,598 --> 00:36:21,490
and find two dead
bodies on the floor?
710
00:36:21,805 --> 00:36:23,642
Oh! Sam.
711
00:36:24,146 --> 00:36:26,310
Put the gun down, Leon.
712
00:36:27,528 --> 00:36:29,562
You're not that person anymore.
713
00:36:41,867 --> 00:36:43,990
Yeah, ok. You're right.
714
00:36:44,005 --> 00:36:45,451
You got me.
715
00:36:52,085 --> 00:36:54,170
I'm sorry. I didn't--
716
00:36:54,507 --> 00:36:56,313
I didn't really want
to blow your face off.
717
00:36:56,347 --> 00:36:57,630
No problem.
718
00:36:57,805 --> 00:36:59,313
I did really want to
break your wrist though.
719
00:36:59,346 --> 00:37:01,223
Still might.
720
00:37:01,885 --> 00:37:04,380
I'm starting to think I
need the structure of hell
721
00:37:04,398 --> 00:37:05,901
for a little while longer.
You know?
722
00:37:05,935 --> 00:37:07,611
I'm gonna work on myself
down there for real.
723
00:37:07,648 --> 00:37:08,860
Maybe go freudian this time.
724
00:37:08,898 --> 00:37:11,543
Five sessions a week.
I'm gonna make you proud, guys.
725
00:37:11,776 --> 00:37:13,231
We'll miss you, Leon.
726
00:37:13,526 --> 00:37:15,020
Shh. It's our turn.
727
00:37:16,778 --> 00:37:20,940
Hey, Gladys, you look... rough.
728
00:37:21,248 --> 00:37:22,570
Good vacation?
729
00:37:22,868 --> 00:37:24,741
We party hard in
the underworld.
730
00:37:24,997 --> 00:37:26,332
Oh, woman, please.
731
00:37:26,586 --> 00:37:28,120
We need to party together.
732
00:37:29,875 --> 00:37:32,540
Place the vessel on the mat.
733
00:37:32,878 --> 00:37:34,370
Yeah, um...
734
00:37:34,795 --> 00:37:36,630
Can you take good care of it?
735
00:37:37,427 --> 00:37:39,592
Or that, either way.
736
00:37:39,638 --> 00:37:42,632
This is fairwell!
And not good-bye!
737
00:37:51,778 --> 00:37:53,191
I made a mistake.
738
00:37:53,605 --> 00:37:56,253
I totally admit that,
and I have apologized for that,
739
00:37:56,315 --> 00:37:57,860
- on numerous occasions.
- Sam--
740
00:37:58,075 --> 00:37:59,362
I'm not finished.
741
00:37:59,906 --> 00:38:01,570
You and I started
out as friends,
742
00:38:02,618 --> 00:38:05,411
and even if you don't think it was real,
I did.
743
00:38:05,706 --> 00:38:06,953
I still do.
744
00:38:07,286 --> 00:38:09,700
So you have to forgive me,
because one mistake
745
00:38:10,085 --> 00:38:11,881
is not enough to just
throw everything away.
746
00:38:11,915 --> 00:38:13,911
Everybody screws up.
I will, you will,
747
00:38:14,005 --> 00:38:17,043
and I'll probably,
definitely do it again.
748
00:38:17,386 --> 00:38:21,303
But I miss what we had and I'm
not gonna let it go that easily.
749
00:38:21,595 --> 00:38:22,671
So...
750
00:38:22,926 --> 00:38:24,420
You practice that speech?
751
00:38:25,056 --> 00:38:27,972
Yeah, I did. In my car.
752
00:38:28,307 --> 00:38:30,600
- Good acoustics.
- It was good.
753
00:38:32,228 --> 00:38:34,480
You usually don't take
a stand like that.
754
00:38:36,447 --> 00:38:39,233
You're right.
You're absolutely right.
755
00:38:39,696 --> 00:38:41,150
You deserve better.
756
00:38:43,497 --> 00:38:46,322
Good, great!
757
00:38:46,867 --> 00:38:48,262
I got to be honest with you.
758
00:38:48,577 --> 00:38:50,283
I was completely miserable.
759
00:38:50,706 --> 00:38:55,002
I just can't stand being in a fight.
I'm so bad at it.
760
00:38:56,005 --> 00:38:57,712
I don't know, you're
761
00:38:58,047 --> 00:39:00,493
pretty effective with the
whole silent treatment.
762
00:39:00,678 --> 00:39:02,622
Yeah, but I have a
stomachache all day.
763
00:39:04,345 --> 00:39:05,380
So...
764
00:39:06,937 --> 00:39:08,392
What should we do?
765
00:39:08,937 --> 00:39:10,390
We do what friends do.
766
00:39:11,145 --> 00:39:12,512
We, um...
767
00:39:14,225 --> 00:39:16,061
Get a beer after work tonight?
768
00:39:17,068 --> 00:39:18,273
Ok.
769
00:39:18,856 --> 00:39:20,482
Yeah, that sounds really good.
770
00:39:21,275 --> 00:39:22,273
All right.
771
00:39:23,325 --> 00:39:25,191
Yeah, all right.
772
00:39:26,325 --> 00:39:27,490
Yes!
773
00:39:32,536 --> 00:39:34,371
- Hey!
- You look happy.
774
00:39:34,706 --> 00:39:37,080
Oh, I am. Halloween is over.
775
00:39:37,375 --> 00:39:39,430
My demons are back in hell
torturing the damned.
776
00:39:39,467 --> 00:39:41,110
All is right with
the underworld.
777
00:39:41,137 --> 00:39:42,810
All right.
Is this gonna take long?
778
00:39:42,847 --> 00:39:42,971
Ted wants me to get back,
779
00:39:43,977 --> 00:39:45,883
take care of some
thanksgiving stuff.
780
00:39:45,927 --> 00:39:47,601
I just wanted to see
my favorite employee.
781
00:39:47,638 --> 00:39:49,231
You know,
you were the only one of the lot of them
782
00:39:49,268 --> 00:39:51,510
who actually did his
job these last few days.
783
00:39:51,935 --> 00:39:53,392
I'm touched, Sam.
784
00:39:53,688 --> 00:39:54,852
Great.
785
00:39:55,145 --> 00:39:58,062
Why don't you and I go out
on the town tonight? Huh?
786
00:39:58,317 --> 00:40:02,312
- We'll get a limo.
- Can't. I've got plans with Andi.
787
00:40:02,565 --> 00:40:05,942
Andi who isn't
talking to you? Andi?
788
00:40:06,196 --> 00:40:07,532
She is now.
789
00:40:07,905 --> 00:40:09,531
All right. Tomorrow night then.
790
00:40:09,786 --> 00:40:12,451
Meeting Sock. Yeah.
791
00:40:12,705 --> 00:40:15,752
All that crap you said about
humanity and betrayal and stuff?
792
00:40:16,128 --> 00:40:18,210
You're totally
wrong about that.
793
00:40:18,466 --> 00:40:20,212
- Am I?
- Yeah.
794
00:40:20,546 --> 00:40:22,142
You are really negative,
you know?
795
00:40:22,177 --> 00:40:23,600
It warps the way
you see the world.
796
00:40:23,635 --> 00:40:25,023
You should think
about that a little.
797
00:40:25,055 --> 00:40:26,302
Maybe...
798
00:40:26,346 --> 00:40:28,512
talk to
somebody. Professionally.
799
00:40:28,977 --> 00:40:32,512
Anyway, I'm gonna go.
Good talk.
800
00:40:32,895 --> 00:40:35,851
Sam, I invented therapy.
801
00:40:36,187 --> 00:40:37,810
Ok?
802
00:40:38,108 --> 00:40:40,940
So that the wicked could
justify their actions.
803
00:40:43,156 --> 00:40:44,660
I'm starting to be
able to figure out
804
00:40:44,697 --> 00:40:47,320
when you're lying, as well.
805
00:40:47,407 --> 00:40:51,160
Thanks to Raceman
for the transcript.
806
00:40:51,365 --> 00:40:55,872
Subtitles made by the Bloc Team
For www.forom.com
807
00:40:55,922 --> 00:41:00,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.