All language subtitles for Reaper s01e03 All Mine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,136 --> 00:00:01,387 Previously, on "Reaper"... 2 00:00:01,417 --> 00:00:02,648 Before you were born... 3 00:00:02,708 --> 00:00:06,171 your mom and I-- sold your soul to the devil. 4 00:00:06,272 --> 00:00:07,544 - I'm the devil! - Aah!!! 5 00:00:08,696 --> 00:00:11,162 You're just going to bring escaped souls back to hell. 6 00:00:11,192 --> 00:00:12,505 You know, like a bounty hunter. 7 00:00:12,535 --> 00:00:14,194 - You didn't tell Andi? - No! I'm not gonna tell Andi. 8 00:00:14,224 --> 00:00:16,104 If she knows, she'll think I'm a freak. You can make her go out with you. 9 00:00:16,134 --> 00:00:18,059 You can make her go out with you, Damien. 10 00:00:18,087 --> 00:00:20,380 Sam, I like you. I love working with you guys. 11 00:00:20,594 --> 00:00:22,193 And how am I supposed to capture them? 12 00:00:22,223 --> 00:00:23,554 This will help. A vessel. 13 00:00:23,790 --> 00:00:25,696 Handcrafted in the bowels of perdition 14 00:00:25,739 --> 00:00:27,230 by the iniquitous and the vio. 15 00:00:27,378 --> 00:00:28,800 How do you capture a soul with it? 16 00:00:28,836 --> 00:00:30,643 Maybe you drive it into the guy, right? 17 00:00:30,677 --> 00:00:32,522 You finally found the one thing that you're good at, 18 00:00:32,558 --> 00:00:34,252 and you kicked ass. We kicked ass. 19 00:00:35,326 --> 00:00:36,341 I did it. 20 00:00:41,555 --> 00:00:43,373 You're dead. 21 00:00:46,246 --> 00:00:47,832 You're dead. 22 00:00:49,417 --> 00:00:50,841 You're dead! 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,532 Ah, I'm dead. 24 00:01:01,497 --> 00:01:04,510 ♪Good morning, new day's dawning♪ 25 00:01:04,786 --> 00:01:06,203 ♪and I'm through yawning♪ 26 00:01:06,548 --> 00:01:09,462 ♪now we get excited every week babe♪ 27 00:01:09,887 --> 00:01:13,292 ♪ooh-ooh-ooh-ooh-ooh♪ 28 00:01:13,757 --> 00:01:18,213 ♪what's it seem when everything's wrong?♪ 29 00:01:20,596 --> 00:01:23,511 ♪Despair sinking in♪ 30 00:01:23,857 --> 00:01:26,352 ♪spend days just sleeping in♪ 31 00:01:26,888 --> 00:01:30,390 ♪good morning, a new day's dawning♪ 32 00:01:30,407 --> 00:01:33,593 ♪and I'm through yawning now we get excited♪ 33 00:01:33,897 --> 00:01:35,983 ♪every week♪ 34 00:01:43,666 --> 00:01:44,951 Give me a bite of that. 35 00:01:46,127 --> 00:01:48,142 No, no, I need you to feed it to me. 36 00:01:48,436 --> 00:01:50,503 - What? - I'm starving, ok? 37 00:01:50,817 --> 00:01:53,040 Everything I put in my mouth ends up covered in bugs. 38 00:01:53,077 --> 00:01:54,082 Oh, nice. 39 00:01:55,376 --> 00:01:56,780 So bugs, huh? 40 00:01:57,078 --> 00:01:59,492 You think that's the work of, uh, el diablo? 41 00:01:59,755 --> 00:02:01,050 It must be. 42 00:02:01,355 --> 00:02:03,191 Time to collect a soul that's escaped from hell. 43 00:02:03,228 --> 00:02:05,971 I just wish the devil would do it in a less disgusting way. 44 00:02:06,005 --> 00:02:08,381 All right, come on. Open up, baby bird. 45 00:02:08,608 --> 00:02:09,980 Tilt it back. 46 00:02:10,245 --> 00:02:11,982 - Get it, get it real-- - Morning. 47 00:02:12,208 --> 00:02:13,570 No, please continue. 48 00:02:13,798 --> 00:02:15,373 Very romantic, actually. 49 00:02:15,758 --> 00:02:18,972 Ha, yeah, no, it's-- my hands are dirty. 50 00:02:19,638 --> 00:02:21,632 Sam, what time are you off work tonight? 51 00:02:21,897 --> 00:02:23,741 Seven. Why? 52 00:02:23,985 --> 00:02:26,222 There's a primate lecture on campus tonight. 53 00:02:26,477 --> 00:02:28,340 They're bringing in a lowland gorilla expert. 54 00:02:28,378 --> 00:02:29,623 I could use your company. 55 00:02:29,827 --> 00:02:31,051 Really? 56 00:02:31,338 --> 00:02:32,973 I just figured we could get a cup of coffee 57 00:02:33,007 --> 00:02:34,651 afterwards with some people in class. 58 00:02:34,685 --> 00:02:36,652 So what do you say? You, me and the monkeys? 59 00:02:36,686 --> 00:02:38,793 Um, yeah, well, actually, uh--ahh. 60 00:02:39,035 --> 00:02:41,402 Sock and I made plans to hang out, so... 61 00:02:44,237 --> 00:02:46,190 Yep. Yeah. 62 00:02:47,305 --> 00:02:51,261 Yes. Uh, we're gonna go donate bone marrow... 63 00:02:51,876 --> 00:02:56,311 - to the needy at the convention. - You guys are so weird. 64 00:02:56,797 --> 00:02:58,380 Oh-ho. That's right. 65 00:02:58,728 --> 00:03:00,593 - Bone marrow? - Pardon me, idiot, 66 00:03:00,808 --> 00:03:02,590 but I think Andi just asked you out on a date. 67 00:03:02,628 --> 00:03:04,200 No, it wasn't a date, ok? It was a lecture, 68 00:03:04,236 --> 00:03:05,650 and I don't want to spend the evening feeling stupid 69 00:03:05,685 --> 00:03:07,102 in front of her college friends. 70 00:03:07,136 --> 00:03:08,161 Whatever, man. 71 00:03:08,436 --> 00:03:10,533 She was all up in your grill piece, and you told her to take a hike. 72 00:03:10,575 --> 00:03:12,053 - Good job. - It's not a good time 73 00:03:12,085 --> 00:03:13,872 to start something with Andi, all right? It's just... 74 00:03:13,905 --> 00:03:16,291 I'm sorry, I didn't realize you had such a full calendar right now. 75 00:03:16,325 --> 00:03:17,691 My life is complicated, ok? 76 00:03:17,976 --> 00:03:20,092 If we actually went on a date, it would be a total disaster. 77 00:03:20,126 --> 00:03:22,363 You know what? I'm sick of that old song and dance, ok? 78 00:03:22,397 --> 00:03:24,642 "My name's Sam, I gather shopping carts for a living, 79 00:03:24,676 --> 00:03:26,040 I collect souls for the devil." 80 00:03:26,076 --> 00:03:27,573 Boohoo. Zero pity. 81 00:03:27,778 --> 00:03:29,821 You're gonna have to do better than that. 82 00:03:36,906 --> 00:03:38,330 Well? 83 00:03:38,627 --> 00:03:40,301 See, now I think that's cool. 84 00:03:43,646 --> 00:03:49,203 Reaper Season 1 Episode 3 - All Mine For www.forom.com 85 00:03:53,508 --> 00:03:55,201 You ever feel lost, Sam? 86 00:03:55,398 --> 00:03:58,211 - What? - Lost. Aimless, lacking purpose. 87 00:03:58,435 --> 00:03:59,983 Believe me, I can relate. 88 00:04:00,467 --> 00:04:01,863 I wasn't always the manager. 89 00:04:02,628 --> 00:04:03,722 I had to earn it. 90 00:04:04,096 --> 00:04:06,691 But I had to shake off some serious addiction issues 91 00:04:06,715 --> 00:04:08,552 before I found direction in my life. 92 00:04:08,805 --> 00:04:10,852 - You were addicted to drugs? - Gambling. 93 00:04:11,596 --> 00:04:12,761 And shoes. 94 00:04:14,256 --> 00:04:15,673 Lots of shoes. 95 00:04:17,615 --> 00:04:19,962 Point is, Sam, is that I turned my life around. 96 00:04:20,657 --> 00:04:22,220 And there's still hope for you. 97 00:04:23,177 --> 00:04:27,622 Hope in the form of toilets. 98 00:04:28,106 --> 00:04:30,363 - Toilets? - For 2,000 years, 99 00:04:30,626 --> 00:04:32,071 people have been using these 100 00:04:32,336 --> 00:04:33,840 porcelain "thrones," 101 00:04:34,137 --> 00:04:36,513 and they're gonna be using them for another 2,000. 102 00:04:36,547 --> 00:04:39,362 Um, yeah, I just have no interest in selling toilets, so... 103 00:04:39,395 --> 00:04:41,882 I see a spark of the old me in you, you know? 104 00:04:42,107 --> 00:04:43,532 Please don't tell me that, Ted. 105 00:04:43,567 --> 00:04:45,111 And that's why I am prepared... 106 00:04:45,527 --> 00:04:46,890 to promote you 107 00:04:47,386 --> 00:04:48,832 to assistant manager 108 00:04:49,156 --> 00:04:50,912 of the plumbing department. 109 00:04:51,876 --> 00:04:53,522 What do you think of them apples? 110 00:04:53,546 --> 00:04:55,040 I think I want to stab myself. 111 00:04:55,096 --> 00:04:56,782 - Sorry? - What? 112 00:04:57,196 --> 00:04:59,093 I'm throwing you a lifeline here, Sam. 113 00:04:59,106 --> 00:05:00,413 I suggest you take it. 114 00:05:00,768 --> 00:05:01,921 Yeah, it's just... 115 00:05:02,227 --> 00:05:03,451 my destiny does not include 116 00:05:03,485 --> 00:05:05,661 spending the rest of my life at the work bench. 117 00:05:05,698 --> 00:05:08,173 You know, I have plans to do something with my life. 118 00:05:08,208 --> 00:05:10,763 Doing something with your life, Sam, 119 00:05:11,008 --> 00:05:12,610 requires skills. 120 00:05:12,936 --> 00:05:14,971 And the only overt skills I see from you 121 00:05:15,235 --> 00:05:18,243 is tardiness and general ineptitude. 122 00:05:20,807 --> 00:05:22,330 Lifeline, Sam. 123 00:05:23,185 --> 00:05:24,991 - Think about it, ok? - Ok. 124 00:05:48,948 --> 00:05:50,170 What are you doing? 125 00:05:50,476 --> 00:05:51,852 This is really nice. 126 00:05:52,208 --> 00:05:53,961 Much roomier than it looks. 127 00:05:54,277 --> 00:05:55,721 Why, you could live in there. 128 00:05:55,936 --> 00:05:58,383 Finally get out of your parents' house, huh, Sam? 129 00:05:58,588 --> 00:05:59,683 Ugh. Give me the vessel. 130 00:05:59,718 --> 00:06:01,120 No, no, no, no. 131 00:06:01,397 --> 00:06:04,110 I do not like this tone at all. What's the problem? 132 00:06:05,028 --> 00:06:06,923 Ted wants to promote me to assistant manager 133 00:06:06,955 --> 00:06:08,340 of the plumbing department. 134 00:06:08,396 --> 00:06:10,840 Promotion? Well, congratulations! 135 00:06:11,156 --> 00:06:12,893 Make sure you get the 401k. 136 00:06:13,166 --> 00:06:14,661 No, no, don't congratulate me. 137 00:06:14,718 --> 00:06:15,821 He's saying that I'm going to spend 138 00:06:15,855 --> 00:06:17,653 the rest of my life here at the work bench. 139 00:06:17,687 --> 00:06:19,121 You know, I don't get you, Sammy. 140 00:06:19,155 --> 00:06:20,962 You don't want to work here at this place, 141 00:06:20,998 --> 00:06:22,510 you don't want to work for me. 142 00:06:22,806 --> 00:06:24,520 What exactly do you want? 143 00:06:24,896 --> 00:06:26,810 Just something that doesn't suck. 144 00:06:27,094 --> 00:06:28,343 Well, one of these days, maybe you'll come up 145 00:06:28,373 --> 00:06:30,454 with a little better plan than that, huh? 146 00:06:31,400 --> 00:06:32,916 I brought this for you. 147 00:06:34,769 --> 00:06:36,132 This is the vessel? 148 00:06:36,426 --> 00:06:38,920 No. I just want to communicate with you on your level, buddy. 149 00:06:38,958 --> 00:06:40,393 Go ahead, give it a gander. 150 00:06:41,767 --> 00:06:43,580 Oh, man, what are you showing me? 151 00:06:43,907 --> 00:06:46,283 That's Harriet Swenseen, 62. 152 00:06:46,598 --> 00:06:49,050 Her death was attributed to anaphylactic shock. Keep going. 153 00:06:49,086 --> 00:06:50,622 Lois Johnson, 59. 154 00:06:50,835 --> 00:06:52,381 She caught the west nile virus. 155 00:06:52,565 --> 00:06:54,510 Fiona Beauchamp, 65. 156 00:06:54,696 --> 00:06:57,141 She was done in by a nasty infection from a bite. 157 00:07:00,205 --> 00:07:03,421 Oh, sorry. That's me at the Emmys. 158 00:07:03,876 --> 00:07:06,391 All right, so let me guess. They were all killed by bugs? 159 00:07:06,425 --> 00:07:07,991 Yeah, maybe, maybe. 160 00:07:08,287 --> 00:07:09,560 I can tell you this-- 161 00:07:09,946 --> 00:07:12,190 all the deaths occurred in the last 2 months. 162 00:07:12,508 --> 00:07:14,471 That's--that's it? That's all you're gonna tell me? 163 00:07:14,507 --> 00:07:15,582 Oh, come on! 164 00:07:15,597 --> 00:07:16,731 Aren't you going to at least thank me 165 00:07:16,806 --> 00:07:18,200 for the visual presentation? 166 00:07:18,478 --> 00:07:21,221 - I mean, how cool was that? - It just doesn't help me. 167 00:07:21,346 --> 00:07:26,073 - Wait, I need more help. - Follow the bugs, buddy. 168 00:07:27,967 --> 00:07:29,320 What does that mean? 169 00:07:31,888 --> 00:07:33,822 You didn't give me the vessel! 170 00:07:39,488 --> 00:07:40,432 Thanks. 171 00:07:41,365 --> 00:07:42,480 Ass. 172 00:07:53,216 --> 00:07:55,230 Ted offered me a job today. 173 00:07:56,508 --> 00:07:58,531 Assistant manager of plumbing. 174 00:07:58,877 --> 00:08:00,981 Oh. I see. 175 00:08:02,217 --> 00:08:04,463 - I'm not taking it. - No, no, you know what? 176 00:08:04,555 --> 00:08:06,552 Go ahead, take your little job, Mr. Man. 177 00:08:06,788 --> 00:08:08,410 - When were you gonna tell us? - I'm not gonna take it. 178 00:08:08,446 --> 00:08:10,392 I'm not taking it. I'm probably not taking it. 179 00:08:10,425 --> 00:08:12,040 Probably? Probably not going to take it? 180 00:08:12,075 --> 00:08:13,432 Well, guess what? I'm probably not going 181 00:08:13,468 --> 00:08:15,080 to feed management french fries. 182 00:08:15,377 --> 00:08:16,932 Why are you so pissed off about this, huh? 183 00:08:16,967 --> 00:08:18,823 - Why? - Yeah, why do you care? 184 00:08:19,025 --> 00:08:20,121 Maybe if you didn't have your lips 185 00:08:20,155 --> 00:08:22,660 permanently sealed to Ted's anus like an ass gasket, 186 00:08:22,698 --> 00:08:24,913 you wouldn't be in this situation in the first place, ok? 187 00:08:24,946 --> 00:08:26,533 - Come on. - God! 188 00:08:27,466 --> 00:08:29,141 You're angry today, man. 189 00:08:29,746 --> 00:08:30,942 A little bit. 190 00:08:31,215 --> 00:08:32,470 I want a salad. 191 00:08:32,805 --> 00:08:35,301 Uh, no. Sorry, I'm not going to order you a salad. 192 00:08:35,428 --> 00:08:37,243 - That's a chick order. - I want a salad. 193 00:08:37,276 --> 00:08:38,931 You're not getting a salad. We always do this. 194 00:08:38,966 --> 00:08:40,461 - Do what? Do what? - Do this. 195 00:08:40,596 --> 00:08:42,043 What, you always order a salad? 196 00:08:42,078 --> 00:08:43,822 You're getting the chicken midgets! 197 00:08:43,846 --> 00:08:45,400 Fine. 198 00:08:45,666 --> 00:08:47,982 And a side salad, ok? You can have a side salad. 199 00:08:48,017 --> 00:08:49,481 Thank you. Appreciate it. 200 00:08:49,878 --> 00:08:51,261 Hey, guys, look. 201 00:08:53,336 --> 00:08:56,101 - Devil said follow the bugs. - Go, go, go, go, go! 202 00:08:56,385 --> 00:08:57,331 Burger! 203 00:09:01,516 --> 00:09:03,562 I saw him turn right up there. Pull over. 204 00:09:05,017 --> 00:09:06,573 Horseshoe court. 205 00:09:06,807 --> 00:09:08,042 What is this place? 206 00:09:08,075 --> 00:09:10,021 Looks like an apartment complex. 207 00:09:15,598 --> 00:09:18,183 You think the exterminator's the escaped soul? 208 00:09:18,618 --> 00:09:19,663 I don't know. 209 00:09:19,677 --> 00:09:22,450 - The soul kills people with bugs. - Oh, head's up. 210 00:09:22,656 --> 00:09:24,300 Dispatch, I got trouble. 211 00:09:24,596 --> 00:09:26,071 This place is swarming with bugs. 212 00:09:26,108 --> 00:09:27,182 They're everywhere. 213 00:09:27,447 --> 00:09:29,053 I'm calling public works in on this one. 214 00:09:29,086 --> 00:09:31,531 They're gonna have to fumigate the whole complex. 215 00:09:34,827 --> 00:09:35,850 What do we do? 216 00:09:36,165 --> 00:09:37,592 I don't know. I left the vessel at the bench. 217 00:09:37,626 --> 00:09:38,553 What? 218 00:09:38,577 --> 00:09:40,521 We were getting food. I didn't think we'd need it. 219 00:09:40,555 --> 00:09:42,323 That's not exactly management thinking, is it, Sam? 220 00:09:42,356 --> 00:09:43,410 All right. 221 00:09:46,925 --> 00:09:48,403 Look, look! 222 00:09:53,055 --> 00:09:54,952 It's locked. It's locked, it's locked! 223 00:09:55,305 --> 00:09:57,750 Uh, yeah, good thinking, good thinking! 224 00:10:23,696 --> 00:10:25,460 Guess he's not the escaped soul. 225 00:10:31,818 --> 00:10:32,992 Bug. Oh! 226 00:10:33,257 --> 00:10:34,750 Relax, there's no bugs on you! 227 00:10:34,847 --> 00:10:36,793 They got in my pants, Sam. In my pants! 228 00:10:36,818 --> 00:10:38,371 I know, I know, they got everywhere. 229 00:10:38,405 --> 00:10:40,692 So the soul is in the apartment complex. 230 00:10:41,057 --> 00:10:42,212 Makes sense. 231 00:10:42,495 --> 00:10:44,063 The exterminator tried to kill the bugs, 232 00:10:44,097 --> 00:10:45,842 so the soul made the bugs kill him. 233 00:10:45,935 --> 00:10:48,230 Ok, but the problem is, there's a dozen houses in there, 234 00:10:48,268 --> 00:10:49,780 so where does the soul live? 235 00:10:51,317 --> 00:10:53,093 Sock, bees are not nesting in your crotch. 236 00:10:53,127 --> 00:10:54,220 What are you doin'? 237 00:10:55,407 --> 00:10:58,011 I thought these might help us find out where the soul lives. 238 00:10:58,106 --> 00:10:59,282 You stole mail? 239 00:10:59,625 --> 00:11:01,602 - Yeah. - Sock, that's a felony. 240 00:11:01,867 --> 00:11:04,210 Well, come on now, there's a fine line between a felony 241 00:11:04,248 --> 00:11:05,972 and doing something really super cool. 242 00:11:06,006 --> 00:11:07,703 - That's true. - Whoa, whoa, whoa. 243 00:11:07,997 --> 00:11:09,931 Rooster in the dog house, buddy. 244 00:11:10,736 --> 00:11:13,163 Andi's cozying up to a tie rack over there. 245 00:11:13,598 --> 00:11:14,823 Who's that? 246 00:11:15,506 --> 00:11:17,551 I don't know. I've never seen him before. 247 00:11:17,677 --> 00:11:18,763 I know who that is. 248 00:11:19,127 --> 00:11:21,063 Some college punk she met at that monkey thing 249 00:11:21,095 --> 00:11:22,253 that you wussed out on. 250 00:11:22,566 --> 00:11:24,142 Now she's gettin' married, and it's all your fault. 251 00:11:24,177 --> 00:11:25,472 She's not getting married. 252 00:11:25,487 --> 00:11:27,520 Just take the mail in the back before you get arrested. 253 00:11:27,566 --> 00:11:29,002 I'll be right back. 254 00:11:29,017 --> 00:11:30,743 If you showed up more often, you'd know. 255 00:11:30,776 --> 00:11:32,271 'Cause if you don't party all the time. 256 00:11:32,305 --> 00:11:33,730 That's what people do in college. 257 00:11:33,767 --> 00:11:35,191 - No! - They party, yes. 258 00:11:35,455 --> 00:11:37,292 Hey. Uh, this is Greg. 259 00:11:37,487 --> 00:11:38,831 - Greg, this is Sam. - Hey. 260 00:11:38,906 --> 00:11:40,041 Good to meet you, Sam. 261 00:11:40,555 --> 00:11:42,001 He was dropping off my jacket 262 00:11:42,118 --> 00:11:43,743 'cause I left it at the lecture last night. 263 00:11:43,785 --> 00:11:46,202 Oh, you guys...you guys go to school together. 264 00:11:47,458 --> 00:11:48,922 We just met last night. 265 00:11:49,465 --> 00:11:51,840 Though I'm hoping to see her more often. 266 00:11:52,148 --> 00:11:55,003 He's just trying to convince me to go to school full-time, 267 00:11:55,035 --> 00:11:56,730 which I think is absolutely crazy. 268 00:11:56,785 --> 00:11:58,050 I don't see why. 269 00:11:58,375 --> 00:11:59,862 Do you realize how smart she is? 270 00:11:59,898 --> 00:12:01,693 Yeah, oh, yeah, she's totally smart. 271 00:12:02,058 --> 00:12:04,272 Look, even then, I'd have to work, 272 00:12:04,378 --> 00:12:06,723 and there's just really no time to study, so... 273 00:12:07,177 --> 00:12:08,873 Well, you'd have to quit this job. 274 00:12:10,515 --> 00:12:11,503 Quit? 275 00:12:13,387 --> 00:12:16,300 Well, what do you think about me going back to college, Sam? 276 00:12:16,335 --> 00:12:17,893 Well, you know, I don't know, 277 00:12:18,096 --> 00:12:20,260 you go to school and you get all in debt, 278 00:12:20,278 --> 00:12:21,603 and then, you know, you graduate and you have to 279 00:12:21,638 --> 00:12:23,283 get a job to pay off all your loans, 280 00:12:23,326 --> 00:12:24,790 so you're right back at the bench where you started. 281 00:12:24,825 --> 00:12:25,902 So to speak. 282 00:12:26,206 --> 00:12:27,672 Or you could get a career. 283 00:12:27,948 --> 00:12:30,153 You know, a salary, a job with a future. 284 00:12:30,595 --> 00:12:32,733 There--there's a future here. 285 00:12:32,975 --> 00:12:34,453 In, um... 286 00:12:35,578 --> 00:12:36,711 toilets. 287 00:12:37,437 --> 00:12:38,571 Toilets? 288 00:12:38,847 --> 00:12:40,351 You know, everybody needs... 289 00:12:40,606 --> 00:12:41,860 toilet. 290 00:12:42,128 --> 00:12:43,840 You know, I'm not knocking you, Sam. 291 00:12:43,876 --> 00:12:46,842 I'm just saying, Andi can be so much more. 292 00:12:48,797 --> 00:12:51,492 Yeah. Yeah. 293 00:12:52,065 --> 00:12:54,211 Uh, you know, I need to head out. 294 00:12:55,786 --> 00:12:57,651 - Nice meeting you. - You, too. 295 00:13:02,918 --> 00:13:05,570 Ok, well, I have drill bits calling my name, 296 00:13:05,596 --> 00:13:08,021 - so I will talk to you later. - All right. 297 00:13:16,298 --> 00:13:17,371 Hey, hey. 298 00:13:17,406 --> 00:13:19,453 How'd it go with captain laptop? 299 00:13:19,788 --> 00:13:21,341 He's trying to convince Andi to go back 300 00:13:21,376 --> 00:13:23,293 to college full-time and quit the Bench. 301 00:13:23,326 --> 00:13:25,112 Who the hell does this guy think he is?! 302 00:13:25,145 --> 00:13:26,743 I don't think she's gonna do it. 303 00:13:26,817 --> 00:13:28,512 It's too much for her. I'm sure... 304 00:13:28,637 --> 00:13:29,930 I'm sure she'll stay here. 305 00:13:29,987 --> 00:13:31,782 It's a passing thing, it'll be fine. 306 00:13:33,325 --> 00:13:34,703 Did you guys find anything? 307 00:13:35,046 --> 00:13:36,203 Ah, well, for starters, 308 00:13:36,265 --> 00:13:39,363 miss Marjorie Platt from apartment 2a is a Keanu Reeves freak. 309 00:13:39,416 --> 00:13:40,862 - Another one? - The lakehouse. 310 00:13:40,897 --> 00:13:42,433 God! 311 00:13:42,607 --> 00:13:44,171 Thank me later, Margie. 312 00:13:44,555 --> 00:13:46,092 Well, everybody seems normal. 313 00:13:46,356 --> 00:13:47,680 No weird bug fetishes, 314 00:13:47,787 --> 00:13:49,721 no satanic magazine subscriptions. 315 00:13:52,848 --> 00:13:55,290 This guy's mail is forwarded from an old address. 316 00:13:55,597 --> 00:13:56,760 Harold Bunsen. 317 00:13:57,087 --> 00:13:58,082 Harold-- 318 00:13:58,377 --> 00:13:59,641 Oh, oh, wait a minute. 319 00:13:59,898 --> 00:14:01,271 Uh, yeah. 320 00:14:01,565 --> 00:14:03,110 I have his gas bill right here, 321 00:14:03,246 --> 00:14:05,492 and it says his service started 2 months ago. 322 00:14:08,376 --> 00:14:10,530 Right around the time of the first murder. 323 00:14:11,107 --> 00:14:12,463 Could be him. 324 00:14:12,856 --> 00:14:14,752 I know how we could find out for sure. 325 00:14:19,816 --> 00:14:21,410 All right, Josie's out to lunch. 326 00:14:21,486 --> 00:14:23,600 We use her computer, we're on our merry way, nobody knows nothing. 327 00:14:23,636 --> 00:14:25,492 - You still have keys to her office? - Ah, yeah. 328 00:14:25,527 --> 00:14:27,141 Well, I mean, you know, I kept a couple 329 00:14:27,177 --> 00:14:28,750 after we broke up for emergencies only. 330 00:14:28,785 --> 00:14:31,630 And for, uh, naps at her apartment while she's not there. 331 00:14:34,807 --> 00:14:37,112 Great. We need a password. 332 00:14:37,766 --> 00:14:39,933 Oh, uh, try, uh... 333 00:14:40,257 --> 00:14:41,632 try grumpy. 334 00:14:41,917 --> 00:14:44,572 - It's a little pet name we had for-- - I don't want to know. 335 00:14:44,605 --> 00:14:47,053 A cat that we had, you sicko. God. 336 00:14:47,507 --> 00:14:50,303 No, I'm just kidding. It was totally a name for my junk. 337 00:14:52,617 --> 00:14:54,010 That actually worked. 338 00:14:54,325 --> 00:14:55,323 Keep an eye out for Josie, 339 00:14:55,357 --> 00:14:57,223 I want to see if Bunsen committed any crimes. 340 00:14:57,255 --> 00:14:58,502 Ok, will do. 341 00:14:58,946 --> 00:15:02,042 Don't you, uh, don't you want to know why we called it grumpy? 342 00:15:02,125 --> 00:15:04,141 I do not. No. Thank you. 343 00:15:04,435 --> 00:15:05,950 Fine, suit yourself. 344 00:15:10,025 --> 00:15:11,522 How you doin'? 345 00:15:12,097 --> 00:15:14,801 Having fun bein' hot? I am. 346 00:15:16,058 --> 00:15:17,163 Just keep going. 347 00:15:19,586 --> 00:15:21,491 Danger, danger, wrap it up, wrap it up. 348 00:15:21,528 --> 00:15:22,712 I just started! 349 00:15:24,156 --> 00:15:26,152 Just... wrap it up! 350 00:15:31,097 --> 00:15:33,472 Oh, my god, you are a stalker. 351 00:15:33,835 --> 00:15:35,281 Wow, what are you doing here? 352 00:15:35,335 --> 00:15:36,160 That's so-- 353 00:15:36,416 --> 00:15:37,383 that's so weird. 354 00:15:37,596 --> 00:15:38,760 What are you doing? 355 00:15:39,277 --> 00:15:41,190 - Uh... who's this guy? - My boss. 356 00:15:41,478 --> 00:15:42,821 He prosecutes criminals. 357 00:15:43,408 --> 00:15:45,153 Daniel Scofield, district attorney. 358 00:15:45,327 --> 00:15:46,873 Burt Wysocki, king of beers. 359 00:15:48,147 --> 00:15:49,741 We'll pick this up later, Josie. 360 00:15:49,785 --> 00:15:51,211 Awesome. See you later. 361 00:15:51,495 --> 00:15:53,781 Bangin' the boss, huh? Good choice, big shot. 362 00:15:53,998 --> 00:15:55,073 I am not banging my boss. 363 00:15:55,105 --> 00:15:56,262 Really? Maybe you should. 364 00:15:56,297 --> 00:15:57,702 Might get a little promotion out of it. 365 00:15:57,735 --> 00:15:58,893 Get out of here, Sock. 366 00:15:59,076 --> 00:16:00,322 Wait, wait, Josie, Josie. 367 00:16:00,365 --> 00:16:02,282 Um, I--I--I-- 368 00:16:02,497 --> 00:16:05,692 wait, I do have something important that I need to tell you, ok? 369 00:16:06,426 --> 00:16:07,401 This is hard. 370 00:16:07,675 --> 00:16:09,603 I... I have... 371 00:16:09,987 --> 00:16:11,191 the cancer. 372 00:16:22,367 --> 00:16:24,561 - What? - Yeah. 373 00:16:24,906 --> 00:16:26,453 I don't have cancer, I'm sorry. 374 00:16:26,536 --> 00:16:28,003 I had a dream about having cancer, 375 00:16:28,036 --> 00:16:32,341 and you were the first person that I thought of when I woke up. 376 00:16:32,488 --> 00:16:34,832 I thought that had to mean something, you know? 377 00:16:35,795 --> 00:16:37,520 Right? 378 00:16:38,195 --> 00:16:40,460 There is something really wrong with you. 379 00:16:41,057 --> 00:16:43,173 Yeah, I know. I know. 380 00:16:43,467 --> 00:16:45,410 I'm gonna go take care of that right now, ok? 381 00:16:45,446 --> 00:16:46,682 I just wanted you to know, 382 00:16:46,717 --> 00:16:48,761 it means a lot to me that you still care. 383 00:16:49,196 --> 00:16:50,741 Never come here again. 384 00:16:51,518 --> 00:16:52,600 Ok! 385 00:16:56,477 --> 00:16:57,970 Listen to this police report-- 386 00:16:58,238 --> 00:17:00,443 Back in the sixties, Bunsen was the prime suspect 387 00:17:00,476 --> 00:17:01,771 in the murder of his wife. 388 00:17:01,986 --> 00:17:03,270 How'd he kill her? 389 00:17:03,297 --> 00:17:05,192 No cause of death could be determined. 390 00:17:05,228 --> 00:17:06,922 They never had enough evidence to charge him. 391 00:17:06,958 --> 00:17:09,150 It says here that Bunsen disappeared in '72. 392 00:17:09,468 --> 00:17:11,470 Must have been when he died and went to hell. 393 00:17:11,508 --> 00:17:13,600 But why come back to kill some old ladies? 394 00:17:16,008 --> 00:17:18,512 - I know why it's bugs. - Why? 395 00:17:18,807 --> 00:17:20,231 They found Bunsen's wife 396 00:17:20,687 --> 00:17:23,380 in a compost heap completely devoured by bugs. 397 00:17:23,978 --> 00:17:24,933 Oh, god. 398 00:17:29,117 --> 00:17:30,342 Can't we just skip this one? 399 00:17:30,376 --> 00:17:31,261 You know, just let it slide, 400 00:17:31,296 --> 00:17:32,560 tell the devil we couldn't find him? 401 00:17:32,597 --> 00:17:33,993 Can we do that? 402 00:17:34,006 --> 00:17:36,600 Let's get the vessel, see how hard it's going to be. 403 00:17:36,685 --> 00:17:38,033 Yeah. 404 00:17:50,367 --> 00:17:51,712 Oh, right, yeah. 405 00:17:51,987 --> 00:17:53,361 That makes perfect sense. 406 00:17:53,717 --> 00:17:55,911 How am I supposed to catch a soul with this? 407 00:17:58,168 --> 00:18:00,161 Oh, yeah, yeah, it has to be plugged in. 408 00:18:00,395 --> 00:18:02,451 We gotta catch it wherever there's an electrical outlet? 409 00:18:02,486 --> 00:18:04,783 Well, that's why the Work Bench saves the day. 410 00:18:07,418 --> 00:18:08,950 All right, let's find us an outlet. 411 00:18:08,988 --> 00:18:11,391 Oh, laundry room's that way, I bet we can plug in there. 412 00:18:11,427 --> 00:18:12,783 I'll do some recon. Here. 413 00:18:13,346 --> 00:18:14,450 Ok. 414 00:18:31,908 --> 00:18:33,133 Hey, here it is. 415 00:18:33,385 --> 00:18:34,933 - Oh, good, good, good. - Yeah. 416 00:18:43,656 --> 00:18:44,932 Just put it in. 417 00:18:46,207 --> 00:18:47,500 This is it. 418 00:18:48,018 --> 00:18:49,290 I should test it out. 419 00:18:49,576 --> 00:18:51,522 No, I don't think you should, since I-- 420 00:18:56,045 --> 00:18:57,960 Oh! Oh! No! 421 00:18:58,176 --> 00:19:01,101 Die! Toaster! Die, toaster, die! 422 00:19:06,115 --> 00:19:07,192 That was me. 423 00:19:07,417 --> 00:19:08,541 That was my fault. 424 00:19:32,957 --> 00:19:34,113 Really. Bad news. 425 00:19:34,346 --> 00:19:35,443 Ben broke the vessel. 426 00:19:53,787 --> 00:19:54,421 Go, go, go! 427 00:20:17,796 --> 00:20:19,563 Ok, so we know where the soul is. 428 00:20:19,617 --> 00:20:22,181 As soon as Ben fixes the vessel, we go back and we nail him. 429 00:20:22,218 --> 00:20:24,411 Sam, I want you to understand something, ok? 430 00:20:24,485 --> 00:20:27,603 This guy controls... bugs. 431 00:20:27,975 --> 00:20:29,643 I know. That's why we have to stop him 432 00:20:29,676 --> 00:20:31,041 so he doesn't do it again. 433 00:20:31,085 --> 00:20:32,430 Bugs, Sam! 434 00:20:32,725 --> 00:20:35,523 Bugs that kill people. I'm sorry, I'm out. 435 00:20:35,745 --> 00:20:37,470 Look, you guys don't have to do this, ok? 436 00:20:37,508 --> 00:20:40,050 This is my deal. If it's too much, I--I understand. 437 00:20:41,305 --> 00:20:42,742 Think I found the problem. 438 00:20:43,095 --> 00:20:44,533 There's a short. 439 00:20:44,956 --> 00:20:47,133 And this thing was never gonna work right, anyway. 440 00:20:47,167 --> 00:20:48,432 Why am I not surprised? 441 00:20:48,708 --> 00:20:50,500 - Can you fix it? - Of course. 442 00:20:50,908 --> 00:20:53,252 Just have to order the parts, which will take a day, 443 00:20:53,285 --> 00:20:54,882 and you and me can send this guy 444 00:20:54,906 --> 00:20:57,393 - back to hell in a toaster. - Actually... 445 00:20:58,345 --> 00:21:00,321 let me take care of this one on my own, Benji. 446 00:21:00,357 --> 00:21:02,100 I don't want you to get hurt again. 447 00:21:02,767 --> 00:21:04,580 Sam Oliver, Andi Prendergast, 448 00:21:04,796 --> 00:21:06,342 report to the manager's office. 449 00:21:06,597 --> 00:21:08,941 Sam Oliver, Andi Prendergast, manager's office. 450 00:21:09,176 --> 00:21:10,422 You sure, Sam? 451 00:21:10,706 --> 00:21:13,262 Positive. I can totally handle this. 452 00:21:17,308 --> 00:21:19,680 Kiss ass. Coward. 453 00:21:21,138 --> 00:21:23,161 What does Ted want to see us for? 454 00:21:23,338 --> 00:21:24,932 I don't know, maybe he's lonely. 455 00:21:28,086 --> 00:21:29,451 Ok. 456 00:21:29,807 --> 00:21:32,252 It's been exactly 24 hours since I've offered you 457 00:21:32,525 --> 00:21:35,622 a tremendous career advancement opportunity here at the Bench. 458 00:21:35,856 --> 00:21:37,250 And your answer is? 459 00:21:37,577 --> 00:21:39,363 I don't want the assistant manager job, Ted. 460 00:21:39,397 --> 00:21:41,221 Thank you, but no. 461 00:21:41,577 --> 00:21:43,161 That is a... 462 00:21:43,947 --> 00:21:46,431 bad decision on your part. 463 00:21:47,458 --> 00:21:50,120 But good for you, Andi. Congratulations. 464 00:21:50,445 --> 00:21:52,273 You are the new assistant manager 465 00:21:52,525 --> 00:21:53,872 of the plumbing department. 466 00:21:54,238 --> 00:21:55,260 What? 467 00:21:55,497 --> 00:21:57,052 Your training begins immediately. 468 00:21:57,088 --> 00:21:58,950 Wait, no, I really don't want that job. 469 00:21:58,988 --> 00:22:01,172 It's a big decision, I don't need your answer right now. 470 00:22:01,208 --> 00:22:03,102 No, you have my answer. No, thank you. 471 00:22:03,136 --> 00:22:04,273 You can tell me next week. 472 00:22:04,308 --> 00:22:06,172 I'm not going to be here next week. 473 00:22:07,187 --> 00:22:08,423 What do you mean? 474 00:22:12,038 --> 00:22:13,642 I'm taking classes, 475 00:22:13,967 --> 00:22:15,962 prerequisites for college next semester. 476 00:22:17,095 --> 00:22:19,113 I was thinking of a way to tell you. 477 00:22:19,745 --> 00:22:21,692 Wait--wait, you're leaving? 478 00:22:22,685 --> 00:22:23,882 I'm real-- 479 00:22:24,767 --> 00:22:26,192 I'm really sorry. 480 00:22:29,055 --> 00:22:30,173 Awkward... 481 00:22:30,518 --> 00:22:31,523 for... 482 00:22:32,058 --> 00:22:33,302 both of you. 483 00:22:34,058 --> 00:22:35,121 Almost for all-- 484 00:22:35,405 --> 00:22:37,073 all three of us, actually, since--'cause I'm 485 00:22:37,108 --> 00:22:39,090 right here when it happened. 486 00:22:42,678 --> 00:22:44,691 - Hey, everybody. - All right. 487 00:22:45,048 --> 00:22:48,240 To Andi, thank god you finally made it out of that dump. 488 00:22:49,156 --> 00:22:52,591 Well, it still does not compute for me. 489 00:22:52,877 --> 00:22:55,222 - What, growing up? - Ha ha ha, hilarious. 490 00:22:55,547 --> 00:22:57,120 No, I am grown up, Josie, ok? 491 00:22:57,376 --> 00:22:59,193 I can drink, and I can vote. 492 00:22:59,445 --> 00:23:01,021 When the hell have you ever voted? 493 00:23:01,056 --> 00:23:01,893 Unimportant. 494 00:23:02,175 --> 00:23:03,370 Look, yay, yes, 495 00:23:03,626 --> 00:23:05,120 we're all very happy for Andi, 496 00:23:05,187 --> 00:23:06,590 but can someone please explain to me 497 00:23:06,625 --> 00:23:07,920 the attraction to college? 498 00:23:08,148 --> 00:23:10,303 Yeah, 'cause I want a career one day, not just a job. 499 00:23:10,337 --> 00:23:12,060 - Exactly. - You know what I mean? 500 00:23:12,275 --> 00:23:13,623 Yes. No, I don't. 501 00:23:13,855 --> 00:23:15,372 I'm sorry, I don't understand that. 502 00:23:15,408 --> 00:23:17,010 Ok, well, I'm never going to buy a house off 503 00:23:17,045 --> 00:23:19,021 - of work bench wages, ever. - I have a house. 504 00:23:19,057 --> 00:23:21,921 - It's your mom's house. - No, but I--but 505 00:23:22,117 --> 00:23:23,221 I live in it, ok? 506 00:23:23,475 --> 00:23:25,893 And somebody pays the bills, somebody cooks the food, 507 00:23:25,928 --> 00:23:27,501 and somebody does the laundry. 508 00:23:27,767 --> 00:23:29,513 So I put it to you guys, the table. 509 00:23:29,767 --> 00:23:32,570 The great life, or the greatest life? 510 00:23:32,906 --> 00:23:34,663 You are leaching off your mom, 511 00:23:34,956 --> 00:23:36,650 and you are actually defending it. 512 00:23:36,678 --> 00:23:38,323 She's a mom, Josie, she likes it. 513 00:23:38,547 --> 00:23:40,013 It's awesome for her. 514 00:23:40,485 --> 00:23:42,772 Andi, do not listen to these morons. 515 00:23:43,106 --> 00:23:44,782 I think that going back to school is 516 00:23:44,817 --> 00:23:46,143 the best decision you made 517 00:23:46,448 --> 00:23:47,512 since the last time you decided to do it, 518 00:23:47,547 --> 00:23:49,292 and this time it is going to stick. 519 00:23:49,397 --> 00:23:50,621 All right. 520 00:23:57,395 --> 00:23:58,761 Andi, I'm happy for you. 521 00:23:59,066 --> 00:24:00,452 I think you're gonna do great, 522 00:24:00,487 --> 00:24:01,532 we're gonna miss you, 523 00:24:01,575 --> 00:24:03,322 you're going to do amazing in college. 524 00:24:03,358 --> 00:24:04,463 Thank you, Ben. 525 00:24:04,688 --> 00:24:06,130 I hate you so much right now. 526 00:24:08,116 --> 00:24:10,280 I gotta--um, I'll be right back. 527 00:24:24,807 --> 00:24:26,240 So what are we doing, Sam? 528 00:24:26,588 --> 00:24:27,973 I know, I know there were some 529 00:24:28,008 --> 00:24:29,842 technical difficulties with the vessel, 530 00:24:29,877 --> 00:24:32,123 but I'm gonna snag the escaped soul tomorrow. 531 00:24:32,155 --> 00:24:34,250 No, I'm talking about you being such a buzz kill. 532 00:24:34,286 --> 00:24:35,573 What's the problem? 533 00:24:36,635 --> 00:24:39,120 Andi's leaving again, probably for good. 534 00:24:39,436 --> 00:24:42,513 Oh, so you're just gonna whine in your light beer. 535 00:24:42,776 --> 00:24:44,980 - No wonder she's bailing. - Ok, are we done? 536 00:24:45,016 --> 00:24:46,382 Or do you need to keep riding my ass? 537 00:24:46,416 --> 00:24:48,121 You know, Sam, sometimes I just don't understand you. 538 00:24:48,155 --> 00:24:49,693 You know, it'd be one thing for you blow off 539 00:24:49,728 --> 00:24:51,130 your bounty hunter duties to get the girl, 540 00:24:51,165 --> 00:24:52,713 but you're not even doing that. 541 00:24:52,758 --> 00:24:53,911 You're embarrassing me. 542 00:24:54,205 --> 00:24:55,502 What do you want me to do? 543 00:24:55,556 --> 00:24:56,900 Get the girl, get the soul. 544 00:24:57,107 --> 00:24:59,443 I don't care which, man, just pull that trigger. 545 00:24:59,478 --> 00:25:00,781 Tired of coddling you. 546 00:25:01,226 --> 00:25:03,423 You call what you put me through "coddling?" 547 00:25:03,565 --> 00:25:04,860 Oh-ho, Sam. 548 00:25:07,247 --> 00:25:08,631 You have no idea. 549 00:25:51,326 --> 00:25:52,910 It's not me. 550 00:25:54,648 --> 00:25:56,020 I didn't kill anyone. 551 00:25:56,756 --> 00:25:58,363 It's her, she's back. 552 00:25:59,178 --> 00:26:01,243 - Who? - Gloria. 553 00:26:01,947 --> 00:26:05,003 She's so jealous, so protective. 554 00:26:05,307 --> 00:26:06,610 She killed my wife. 555 00:26:07,058 --> 00:26:10,162 And that, uh, exterminator guy. 556 00:26:10,438 --> 00:26:11,840 I told him to stay away. 557 00:26:12,827 --> 00:26:14,153 And the three old ladies? 558 00:26:14,946 --> 00:26:17,950 Fiona something, um, Harriet and Lois? 559 00:26:18,576 --> 00:26:20,862 - They're all dead? - Yeah. 560 00:26:21,155 --> 00:26:22,820 But I only talked to them. 561 00:26:23,616 --> 00:26:26,460 Gloria's killing anyone she thinks is getting between us. 562 00:26:26,476 --> 00:26:29,110 You just stay away. She'll kill you, too. 563 00:26:30,587 --> 00:26:31,782 She's everywhere. 564 00:26:32,197 --> 00:26:34,162 She sees everything. 565 00:27:13,675 --> 00:27:15,661 Bugs, bugs, bugs, bugs. 566 00:27:15,925 --> 00:27:17,533 Gonna kill me some bugs. 567 00:27:27,266 --> 00:27:28,890 That bug spray sucks ass. 568 00:27:29,676 --> 00:27:31,421 - Really? - Yeah, really. 569 00:27:31,798 --> 00:27:34,590 My old grandmother could kill more bugs than that stuff. 570 00:27:35,166 --> 00:27:36,290 Try the red one. 571 00:27:39,268 --> 00:27:41,160 Yeah, that's a good one. Go with that. 572 00:27:51,395 --> 00:27:54,161 Get kind of heavy carrying all that stuff around, don't you think? 573 00:27:54,197 --> 00:27:55,082 Just a little? 574 00:27:55,307 --> 00:27:57,932 Hey, careful, careful with the bug bombs, all right? 575 00:27:58,316 --> 00:28:00,510 Don't want to mess around and blow the place up. 576 00:28:00,546 --> 00:28:01,741 I do not. 577 00:28:03,777 --> 00:28:05,670 You know why I can't go with you, right? 578 00:28:05,705 --> 00:28:06,650 Yeah. 579 00:28:07,415 --> 00:28:08,532 I understand. 580 00:28:08,916 --> 00:28:11,130 Good, good. 581 00:28:11,728 --> 00:28:12,583 Good! 582 00:28:12,877 --> 00:28:13,923 Good, good, good. All settled. 583 00:28:13,955 --> 00:28:15,320 Good to know. 584 00:28:20,686 --> 00:28:23,592 Sam, no, no, whoa, no, no, no! 585 00:28:23,906 --> 00:28:26,291 God, it's like you don't know anything sometimes! 586 00:28:26,327 --> 00:28:27,522 A fog machine? 587 00:28:27,787 --> 00:28:30,092 How are you going to see? You're going to suffocate, stupid! 588 00:28:30,127 --> 00:28:32,792 Unless you use a gas mask. That'll work. Right here. 589 00:28:33,178 --> 00:28:34,582 Good thing we sell these. 590 00:28:34,978 --> 00:28:36,342 Take that one. 591 00:28:36,638 --> 00:28:38,902 - Don't forget the old toaster. - Oh, yeah. 592 00:28:39,896 --> 00:28:41,462 Definitely need two of these. 593 00:28:42,308 --> 00:28:44,583 Oh, yeah. We'll strap this on your back. 594 00:28:44,845 --> 00:28:46,291 Turn around. Turn around! 595 00:28:46,546 --> 00:28:49,741 Honestly, it's like you're a child sometimes, Sam. 596 00:28:50,186 --> 00:28:51,132 Ok. 597 00:28:51,428 --> 00:28:54,122 Sock, do you want to come with me to capture the soul? 598 00:28:56,355 --> 00:28:57,381 Ok. 599 00:28:59,925 --> 00:29:01,970 So are we gonna pay for this stuff? 600 00:29:02,285 --> 00:29:04,400 - Define "pay." - Like, pay money. 601 00:29:04,618 --> 00:29:05,853 Oh, no, no. 602 00:29:06,206 --> 00:29:07,931 What--what do you mean? 603 00:29:08,205 --> 00:29:09,751 We're not gonna pay. Excuse me. 604 00:29:10,495 --> 00:29:11,782 Wait, wait, wait, wait. 605 00:29:13,477 --> 00:29:14,963 I'll--I'll be right back, ok? 606 00:29:15,266 --> 00:29:16,433 Fine. 607 00:29:18,856 --> 00:29:21,060 - Andi, hey. - Hey. 608 00:29:21,478 --> 00:29:22,641 What's wrong? 609 00:29:24,248 --> 00:29:25,563 I think I'm screwed. 610 00:29:26,006 --> 00:29:27,041 Why? 611 00:29:27,466 --> 00:29:28,713 Listen to this. 612 00:29:29,015 --> 00:29:30,333 "Statistical analysis. 613 00:29:30,605 --> 00:29:31,683 Topics include-- 614 00:29:31,947 --> 00:29:34,292 probability, binomial and normal distributions, 615 00:29:34,526 --> 00:29:37,390 2 sample hypothesis tests for means and proportions, 616 00:29:37,646 --> 00:29:39,872 applied combinative... something, 617 00:29:40,175 --> 00:29:42,052 discrete and continuous random variables, 618 00:29:42,085 --> 00:29:43,680 and simple linear regression." 619 00:29:45,645 --> 00:29:47,800 Yeah, I think my brain just broke a little. 620 00:29:48,087 --> 00:29:50,321 Yeah, I have to take this course, and I can't even figure out 621 00:29:50,357 --> 00:29:52,051 what the course description means. 622 00:29:53,436 --> 00:29:56,301 Am I making a huge mistake by going to college full-time? 623 00:29:56,526 --> 00:29:57,581 Honestly. 624 00:29:59,315 --> 00:30:02,522 You know, that's not really something I can answer. 625 00:30:03,097 --> 00:30:06,150 Because I tried it before, and I left. 626 00:30:06,588 --> 00:30:08,512 Look, you can do this, Andi. 627 00:30:08,826 --> 00:30:10,432 This is nothing. 628 00:30:10,737 --> 00:30:12,531 - I don't know. - I do. 629 00:30:12,797 --> 00:30:15,533 Take the hard classes, and then take some of the easy stuff, 630 00:30:15,567 --> 00:30:17,122 like, uh, badminton. 631 00:30:17,555 --> 00:30:19,902 - I suck at badminton. - Yeah, me, too. 632 00:30:21,115 --> 00:30:22,812 You're just freaking yourself out. 633 00:30:23,077 --> 00:30:24,370 It's a big change, and... 634 00:30:24,727 --> 00:30:26,002 you know... 635 00:30:27,088 --> 00:30:29,031 you've had your life on hold ever since 636 00:30:29,265 --> 00:30:30,673 your dad died. 637 00:30:39,437 --> 00:30:41,521 Yeah. You're right. 638 00:30:43,235 --> 00:30:44,952 Maybe it's time that I move on. 639 00:30:46,417 --> 00:30:47,620 On the Work Bench. 640 00:30:49,426 --> 00:30:50,433 Thank you. 641 00:30:53,515 --> 00:30:54,791 Yeah, no problem. 642 00:30:55,297 --> 00:30:58,803 Ok. You know, I'm gonna go this afternoon and sign up for classes. 643 00:30:59,777 --> 00:31:01,380 I can't believe it. 644 00:31:03,365 --> 00:31:04,651 We'll go plug in. 645 00:31:05,005 --> 00:31:06,700 How are you getting in Bunsen's place? 646 00:31:06,736 --> 00:31:08,813 I don't know. I guess we kick the door down? 647 00:31:08,846 --> 00:31:10,192 - Yeah. - Be careful. 648 00:31:10,468 --> 00:31:12,211 - Don't break your ankle. - Thanks. 649 00:31:20,327 --> 00:31:21,621 You get the vessel to Sam, 650 00:31:21,807 --> 00:31:23,512 - I'll feed you the cord, all right? - Got it. 651 00:31:23,546 --> 00:31:25,260 Go, go, go, go. 652 00:31:38,527 --> 00:31:39,790 Sorry. 653 00:31:40,105 --> 00:31:41,230 You scared me. 654 00:31:41,965 --> 00:31:43,213 Who are you? 655 00:31:47,578 --> 00:31:49,093 I'm, uh... 656 00:31:50,306 --> 00:31:52,552 I'm Burt Wysocki, 657 00:31:52,945 --> 00:31:54,981 but everyone just calls me Sock. 658 00:31:55,268 --> 00:31:57,760 I think it's because I fit like a glove, you know? 659 00:32:06,447 --> 00:32:07,341 Bunsen! 660 00:32:07,576 --> 00:32:09,371 Bunsen, you gotta get out of here! 661 00:32:12,235 --> 00:32:13,721 What are you plugging in? 662 00:32:14,676 --> 00:32:16,420 Oh, that's, uh, that's technical. 663 00:32:16,706 --> 00:32:18,150 I don't want to bore you with the details. 664 00:32:18,185 --> 00:32:19,830 What's, uh, what's your name? 665 00:32:22,047 --> 00:32:24,191 Ok, ok, look, look, look. 666 00:32:24,527 --> 00:32:25,681 All right, look. 667 00:32:25,695 --> 00:32:28,091 I was just trying not to scare you there before. 668 00:32:28,107 --> 00:32:29,870 It's about to get pretty darn real out there. 669 00:32:29,906 --> 00:32:32,403 I think you should stay with me, I'll protect you. 670 00:32:33,445 --> 00:32:35,523 Is something bad about to happen? 671 00:32:36,037 --> 00:32:37,332 Well, I wouldn't say "bad" 672 00:32:37,507 --> 00:32:39,630 so much as, uh, "bad-assed." 673 00:32:39,948 --> 00:32:42,691 'Bout to squash a few bugs, you know what I mean? Dead. 674 00:32:42,807 --> 00:32:45,262 Yeah. I was thinking maybe after that, 675 00:32:45,277 --> 00:32:47,442 we could, uh, go grab a drink together. 676 00:32:47,575 --> 00:32:49,012 Share a couple laughs, maybe, uh, 677 00:32:49,048 --> 00:32:50,721 launder some soiled clothing. 678 00:32:52,636 --> 00:32:54,112 You got a little something on your... 679 00:32:54,146 --> 00:32:55,372 forehead. 680 00:32:58,846 --> 00:33:00,781 Never mind, looks like you got it. 681 00:33:01,077 --> 00:33:02,902 Bunsen, Bunsen! 682 00:33:07,867 --> 00:33:08,842 Oh, boy. 683 00:33:11,606 --> 00:33:12,793 No bugs. 684 00:33:13,038 --> 00:33:14,333 Where the hell's the soul? 685 00:33:14,346 --> 00:33:15,542 Where the hell is Sock? 686 00:33:23,616 --> 00:33:26,460 Uh, Sock... don't...move. 687 00:33:26,897 --> 00:33:28,301 I'm not an idiot, Ben. 688 00:33:28,555 --> 00:33:30,271 - Come on, let him go. - Sam, Sam, Sam! 689 00:33:30,307 --> 00:33:31,772 Keep it on the cool tip. 690 00:33:32,036 --> 00:33:33,703 She knows I'm allergic to bees. 691 00:33:34,018 --> 00:33:35,250 How does she know that? 692 00:33:35,268 --> 00:33:37,131 It came up in conversation, ok? 693 00:33:37,747 --> 00:33:38,981 Drop the toaster, 694 00:33:39,305 --> 00:33:41,950 or your friend chokes to death on his swollen tongue. 695 00:33:42,156 --> 00:33:44,642 Actually, it's more of a hives thing-- Sam, Sam! 696 00:33:44,876 --> 00:33:46,380 Just--just let him go. 697 00:33:46,926 --> 00:33:48,902 No one comes between Harold and me. 698 00:33:49,195 --> 00:33:51,550 Not even the devil himself. 699 00:33:52,878 --> 00:33:54,910 Let him go, Gloria. 700 00:33:56,356 --> 00:33:57,793 That's enough already. 701 00:33:58,127 --> 00:33:59,533 You can't just go around killing everybody 702 00:33:59,568 --> 00:34:01,152 you think is coming between us. 703 00:34:01,428 --> 00:34:03,371 Harold, they're trying to send me back. 704 00:34:03,855 --> 00:34:04,870 You don't want that. 705 00:34:07,195 --> 00:34:08,301 Do you? 706 00:34:08,948 --> 00:34:10,983 Yeah, I do. 707 00:34:14,275 --> 00:34:15,330 I... 708 00:34:15,787 --> 00:34:18,161 never actually loved you, Gloria. 709 00:34:18,576 --> 00:34:19,491 What? 710 00:34:19,578 --> 00:34:21,521 I'm sorry, I know I told you I did, 711 00:34:22,186 --> 00:34:23,432 but I was... 712 00:34:24,246 --> 00:34:26,542 really into it for the sex. 713 00:34:26,815 --> 00:34:29,083 What we had was a fling, nothing more. 714 00:34:31,736 --> 00:34:33,411 What's going on? 715 00:34:34,768 --> 00:34:38,481 I don't know. It's working, but it's not working. 716 00:34:38,915 --> 00:34:40,782 When I realized you killed my wife, 717 00:34:41,247 --> 00:34:42,451 I, uh... 718 00:34:42,716 --> 00:34:45,413 felt like I had to stay with you, 719 00:34:46,436 --> 00:34:48,420 but it was more fear than love. 720 00:34:48,758 --> 00:34:50,653 It was all fear, actually. I'm sorry. 721 00:34:53,298 --> 00:34:55,243 I went to hell for you. 722 00:34:55,617 --> 00:34:57,502 Oh, look. Look, Ben, look. 723 00:34:57,797 --> 00:34:59,190 - What? - It's a bug zapper. 724 00:35:00,375 --> 00:35:02,682 I think we broke it when we fixed it. 725 00:35:03,058 --> 00:35:06,100 - I am sorry. - Don't be. 726 00:35:07,018 --> 00:35:10,132 Because I'm taking you with me when I go back. 727 00:35:21,848 --> 00:35:23,891 Oh, Sam, think of something! 728 00:35:24,137 --> 00:35:25,621 Do something, Sam! 729 00:35:57,095 --> 00:35:59,233 Hey, hey, bro-ham. 730 00:36:00,095 --> 00:36:03,542 Never tell crazy that you were in it for the sex! 731 00:36:07,906 --> 00:36:10,481 No, all I'm saying is that I feel bad for the guy. 732 00:36:10,766 --> 00:36:11,962 I'd still do that chick. 733 00:36:12,067 --> 00:36:13,131 Gloria? 734 00:36:13,407 --> 00:36:14,743 - She almost killed you. - I know. 735 00:36:14,778 --> 00:36:15,921 Makes me want her more. 736 00:36:16,188 --> 00:36:17,560 The guy could have ended this whole thing 737 00:36:17,596 --> 00:36:19,792 if he would have just told gloria the truth. 738 00:36:19,835 --> 00:36:23,142 Instead, all those people died, and he lived a miserable life. 739 00:36:24,247 --> 00:36:25,572 Yeah, you're right. 740 00:36:26,496 --> 00:36:27,730 About what? 741 00:36:31,357 --> 00:36:33,502 I don't want to be miserable my whole life. 742 00:36:34,438 --> 00:36:36,981 - Here, turn this in for me. - Where are you goin'? 743 00:36:37,096 --> 00:36:39,681 Andi left for college once, and I never said anything. 744 00:36:39,717 --> 00:36:40,933 The devil's right. 745 00:36:41,218 --> 00:36:43,400 I just stare at her like an idiot and wait for something to happen. 746 00:36:43,436 --> 00:36:44,833 I'm not gonna do that again. 747 00:36:47,906 --> 00:36:49,911 - Keys. - Hey, keys! 748 00:36:56,968 --> 00:37:00,233 ♪Each day's bettering me now♪ 749 00:37:00,455 --> 00:37:02,000 Excuse me, excuse me. 750 00:37:02,278 --> 00:37:04,413 Do you know where the media studies building is? 751 00:37:04,448 --> 00:37:05,470 Thank you. 752 00:37:05,788 --> 00:37:08,112 ♪Each day is bettering me now♪ 753 00:37:08,417 --> 00:37:11,463 ♪all the time, spend it with me now♪ 754 00:37:11,886 --> 00:37:12,992 Andi. 755 00:37:13,286 --> 00:37:14,491 - Hey. - Hey. 756 00:37:14,718 --> 00:37:16,120 What are you doing here? 757 00:37:16,447 --> 00:37:18,513 Um, I--I just wanted to see you, 758 00:37:18,767 --> 00:37:20,271 to, uh, tell you something. 759 00:37:22,575 --> 00:37:24,390 Ok, well, here I am. 760 00:37:25,025 --> 00:37:26,571 So what do you want to tell me? 761 00:37:28,158 --> 00:37:31,153 Look, I--I was just thinking... 762 00:37:32,688 --> 00:37:33,572 You know... 763 00:37:35,808 --> 00:37:38,201 When I heard you were going to quit the Bench... 764 00:37:39,266 --> 00:37:41,082 Look, I--I just really hate the idea 765 00:37:41,128 --> 00:37:42,742 of not working with you anymore. 766 00:37:43,026 --> 00:37:45,610 You know? But I think it's cool that you want to go to school. 767 00:37:45,646 --> 00:37:47,313 I'm not going to school anymore, Sam. 768 00:37:47,345 --> 00:37:49,281 Classes were canceled for the whole semester. 769 00:37:49,318 --> 00:37:51,552 - But why? - Asbestos. 770 00:37:51,905 --> 00:37:53,771 Someone called into the state and reported 771 00:37:53,805 --> 00:37:55,412 the building is filled with it. 772 00:37:56,106 --> 00:37:58,051 So they shut the whole department down. 773 00:37:58,426 --> 00:37:59,913 That's weird, huh? 774 00:38:00,906 --> 00:38:02,212 Yeah, that's... 775 00:38:05,738 --> 00:38:08,682 - Really, um, really weird. - Yeah. 776 00:38:10,206 --> 00:38:12,731 Andi, I'm--I'm sorry. 777 00:38:13,268 --> 00:38:15,191 I know how important this is to you. 778 00:38:15,927 --> 00:38:17,600 You know how I feel about it? 779 00:38:17,847 --> 00:38:19,751 - No. - Relieved. 780 00:38:20,025 --> 00:38:21,643 - Really? - Yeah. 781 00:38:22,058 --> 00:38:23,943 I mean, I'm not ready for all this. 782 00:38:24,178 --> 00:38:25,671 You know, college, classes. 783 00:38:25,988 --> 00:38:27,653 You know, I came back to the Work Bench 784 00:38:27,685 --> 00:38:29,843 because I wanted everything to be normal again. 785 00:38:29,878 --> 00:38:33,121 I just really wanted everything to be the way that it used to be. 786 00:38:33,157 --> 00:38:35,412 I realize that sounds crazy. 787 00:38:35,687 --> 00:38:37,543 No, I totally get it. 788 00:38:38,018 --> 00:38:39,862 I mean, I'll go back one day. 789 00:38:40,135 --> 00:38:43,020 I'll be ready to change everything, just not now. 790 00:38:43,237 --> 00:38:46,133 Right now, I really need my life to stay exactly the same. 791 00:38:47,025 --> 00:38:48,132 You know? 792 00:38:49,398 --> 00:38:50,633 Do you know what I mean? 793 00:38:50,885 --> 00:38:51,970 Yeah. 794 00:38:52,635 --> 00:38:54,180 I mean, you could go back, too. 795 00:38:54,348 --> 00:38:56,550 You aren't going to hang out in toilets forever. 796 00:38:56,587 --> 00:38:58,960 Yes, I--I could go back. 797 00:39:00,167 --> 00:39:02,070 But, uh, for now, 798 00:39:02,475 --> 00:39:05,123 - nothing changes. - Right. 799 00:39:06,075 --> 00:39:07,332 For now. 800 00:39:11,675 --> 00:39:15,041 ♪Each day's better with you now♪ 801 00:39:15,407 --> 00:39:17,120 Are you--are you gonna eat that? 802 00:39:17,488 --> 00:39:18,872 It's all yours. 803 00:39:19,335 --> 00:39:22,422 ♪All my time, spend it with you now♪ 804 00:39:22,736 --> 00:39:26,383 - That's a good cookie. - *All my time, spend it with you now* 805 00:39:26,518 --> 00:39:30,173 Thanks to Raceman for the transcript 806 00:39:30,457 --> 00:39:34,652 Subtitles made by the Bloc Team For www.forom.com 807 00:39:34,702 --> 00:39:39,252 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.