Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:14,180
Okay. I think we're set.
La familia is ready to vamos to Mexico.
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,143
-Jamie, how long till the car gets here?
-Uh, 25 minutes.
3
00:00:18,226 --> 00:00:20,979
Honey, you don't have to go
if you don't want to.
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,356
It's only for two days.
I'm promoting the soap opera.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,651
-It might be boring for you.
-I'm going to support my wife.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,903
And I love Mexico. They gave me you.
7
00:00:28,987 --> 00:00:31,823
Aw. Liar. Ooh, my passport!
8
00:00:32,699 --> 00:00:33,950
Don't forget that...
9
00:00:35,702 --> 00:00:36,786
again.
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,371
That was nice.
11
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
What was nice?
12
00:00:39,539 --> 00:00:43,376
Well, that you're going to Mexico
to support your wife. That's pretty nice.
13
00:00:43,460 --> 00:00:45,170
I'm not going there to support my wife.
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Just making sure she doesn't
move back to Mexico with Rico
15
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
and start a new family.
16
00:00:51,676 --> 00:00:53,762
-Uh, Rob?
-What?
17
00:00:53,845 --> 00:00:56,014
-Can I ask you a little favor?
-Sure!
18
00:00:56,097 --> 00:00:57,807
You're always asking me for favors.
19
00:00:57,891 --> 00:01:00,310
Why not? After all, I'm your assistant.
20
00:01:00,393 --> 00:01:04,064
No, wait. You're my assistant.
You're supposed to do me favors.
21
00:01:05,023 --> 00:01:06,941
Well, I found this lantern in the garage,
22
00:01:07,025 --> 00:01:08,568
and since you're going away
for the weekend,
23
00:01:08,651 --> 00:01:10,070
I thought maybe I could borrow it?
24
00:01:12,489 --> 00:01:15,366
-What if I need it when I get back?
-I'll have it back by then.
25
00:01:15,450 --> 00:01:16,868
Were you gonna get new batteries for it?
26
00:01:16,951 --> 00:01:19,037
Or were you just gonna bend me over
and bone me dry?
27
00:01:19,120 --> 00:01:21,664
-I hadn't even thought about that.
-Hmm.
28
00:01:21,748 --> 00:01:27,462
Jamie, that lamp's not for the weekend.
It's for emergencies.
29
00:01:27,545 --> 00:01:30,548
-Let's say, there's a CME.
-A what?
30
00:01:31,424 --> 00:01:33,843
A coronal mass ejection.
31
00:01:33,927 --> 00:01:36,262
-I don't know what that is.
-Of course you don't.
32
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
That's why you don't have one of these.
33
00:01:39,557 --> 00:01:42,560
A CME is when the sun emits
34
00:01:42,644 --> 00:01:45,355
an electromagnetic storm
that hits the earth,
35
00:01:45,438 --> 00:01:47,774
knocking out the entire power grid.
36
00:01:47,857 --> 00:01:50,485
Complete anarchy on the streets
for months!
37
00:01:50,568 --> 00:01:53,655
People killing each other!
Homelessness! Nuts!
38
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
Crime! Death! Murder!
39
00:01:56,157 --> 00:01:58,952
No lights anywhere! Except...
40
00:02:00,370 --> 00:02:01,371
for this one.
41
00:02:02,539 --> 00:02:05,500
And you want to take it for "the weekend"?
42
00:02:05,583 --> 00:02:09,170
-Yeah, it's just for the weekend.
-You selfish piece of shit.
43
00:02:09,254 --> 00:02:10,588
-[startles]
-What's going on?
44
00:02:10,672 --> 00:02:11,840
Oh.
45
00:02:11,923 --> 00:02:14,259
Jamie wants to borrow
our emergency equipment.
46
00:02:14,342 --> 00:02:17,637
But it's okay, honey.
It's just for "the weekend."
47
00:02:17,720 --> 00:02:20,140
-What do you want to borrow?
-Just the lamp.
48
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
-[scoffing]
-Allison and I are going camping.
49
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
[Patricia] Hmm.
50
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Take it.
51
00:02:33,319 --> 00:02:34,737
I guess you're taking it.
52
00:02:39,117 --> 00:02:44,205
Jamie, after all that useless information,
I actually have something you might need.
53
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
[theme music playing]
54
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
Holy shit!
55
00:03:06,811 --> 00:03:08,396
Camping could be dangerous.
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,982
-What is that?
-This is a Beretta 92F
57
00:03:11,065 --> 00:03:13,026
with a 15-round magazine.
58
00:03:18,156 --> 00:03:20,199
-[humming]
-What?
59
00:03:21,784 --> 00:03:24,412
Italian fuckin' perfection. Ha.
60
00:03:24,495 --> 00:03:25,997
[chuckles]
61
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
Wow.
62
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Are you judging me?
63
00:03:28,833 --> 00:03:31,711
-[stammers] We're just going camping.
-Yeah. So was the Grizzly Man.
64
00:03:31,794 --> 00:03:33,838
I don't think the Grizzly Man
was just going camping.
65
00:03:33,922 --> 00:03:39,052
Jamie, whatever. He was eaten by a bear
while his fiancée watched.
66
00:03:39,135 --> 00:03:40,720
I don't think they were just camping.
67
00:03:40,803 --> 00:03:42,847
I remember he was, like,
trying to be friends with the bears.
68
00:03:42,931 --> 00:03:45,975
He, like, named 'em.
He tried to put a hoodie on one of 'em.
69
00:03:46,059 --> 00:03:49,479
He was riding one this one time.
Stuff you shouldn't do with bears.
70
00:03:49,562 --> 00:03:52,565
Whatever, Jamie.
His fiancée was eaten, too.
71
00:03:52,649 --> 00:03:54,609
I wouldn't even know
what to do with that thing.
72
00:03:54,692 --> 00:03:55,693
Do you love this girl?
73
00:03:56,569 --> 00:03:58,279
Yes. I think so.
74
00:03:58,363 --> 00:04:01,824
Would you still love her if her face
was peeled off by a grizzly bear?
75
00:04:01,908 --> 00:04:03,117
Probably not.
76
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Well, then take it.
77
00:04:06,788 --> 00:04:08,373
Does Rob know about this?
78
00:04:08,456 --> 00:04:11,376
Oh, Jamie, my innocent, sweet Jamie.
79
00:04:11,459 --> 00:04:15,421
This is one of a thousand things
that Rob doesn't need to know about me.
80
00:04:15,505 --> 00:04:16,422
Understood?
81
00:04:17,840 --> 00:04:19,384
Yeah. Mmm-hmm.
82
00:04:32,188 --> 00:04:35,400
I've got something you're gonna need
when you go for your camping trip.
83
00:04:35,483 --> 00:04:36,484
Okay.
84
00:04:36,567 --> 00:04:39,946
-Don't tell Patricia I have this.
-I won't.
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,323
I keep this to protect my family.
86
00:04:48,329 --> 00:04:50,248
I got this in the Cub Scouts.
87
00:04:55,586 --> 00:04:56,421
Careful.
88
00:04:57,171 --> 00:04:58,589
It's still very sharp.
89
00:04:59,299 --> 00:05:01,259
Looks, yeah, dangerous.
90
00:05:06,306 --> 00:05:08,182
Hopefully, you won't need it.
91
00:05:08,975 --> 00:05:09,892
Wow, thank you.
92
00:05:09,976 --> 00:05:12,103
This is between you and me, okay?
93
00:05:12,186 --> 00:05:13,271
Yeah, of course.
94
00:05:14,272 --> 00:05:15,898
Be careful when you're up there.
95
00:05:15,982 --> 00:05:18,067
Steer clear of ticks when you're camping.
96
00:05:18,151 --> 00:05:19,652
Why? What could happen?
97
00:05:20,403 --> 00:05:23,489
Lyme disease. Rocky Mountain fever...
98
00:05:23,573 --> 00:05:27,702
I mean, if you get bit by a tick
and you develop a high fever or rash...
99
00:05:27,785 --> 00:05:28,661
Yeah?
100
00:05:29,287 --> 00:05:30,663
You're fired.
101
00:05:33,875 --> 00:05:34,917
Have a good trip.
102
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
-You look fantastic.
-Thank you.
103
00:06:02,361 --> 00:06:03,988
[exhales heavily and chuckles]
104
00:06:04,072 --> 00:06:05,698
-You okay?
-I'm fine.
105
00:06:07,283 --> 00:06:08,701
Can I get you anything?
106
00:06:08,785 --> 00:06:11,454
Yeah. Um, could you get me
some water, please?
107
00:06:11,537 --> 00:06:13,206
[sighs]
108
00:06:13,289 --> 00:06:15,166
-You all right?
-I'm fine.
109
00:06:15,249 --> 00:06:17,585
It's just... I'm a little dizzy.
110
00:06:17,668 --> 00:06:20,088
The flight, the altitude.
I'm not used to it anymore.
111
00:06:20,171 --> 00:06:22,507
Okay. All right, I'll get it for you.
112
00:06:22,590 --> 00:06:24,801
-[cheering and applause]
-[sighs heavily]
113
00:06:25,676 --> 00:06:30,932
Please welcome our next guests,
Patricia Maya and Antonio Infante.
114
00:06:31,015 --> 00:06:32,266
[cheering]
115
00:06:32,350 --> 00:06:34,977
Thank you so much!
It's so good to see you!
116
00:06:35,061 --> 00:06:36,562
[Patricia and Antonio] Thank you.
117
00:06:37,522 --> 00:06:41,526
-Fuego y Pasión, my favorite show ever!
-[audience cheering]
118
00:06:41,609 --> 00:06:44,737
You guys have the best chemistry,
I am telling you.
119
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
So, what's it like for you?
This is your first big role.
120
00:06:46,781 --> 00:06:48,074
You must get recognized, right?
121
00:06:48,157 --> 00:06:51,536
I get recognized, but they call me
the name of the character.
122
00:06:51,619 --> 00:06:53,663
-Not... not "Patricia." [laughs]
-[audience laughs]
123
00:06:53,746 --> 00:06:55,456
That's kind of, like, half-recognizing me.
124
00:06:55,540 --> 00:06:56,415
They feel like they know you.
125
00:06:56,499 --> 00:07:01,671
Oh, my goodness, they ask us the other day
if we were gonna have a baby together.
126
00:07:01,754 --> 00:07:04,173
-[scoffs]
-Yeah. And you never know, right?
127
00:07:04,257 --> 00:07:07,343
I mean, wouldn't this be
a hot little baby? [laughs]
128
00:07:07,426 --> 00:07:10,221
-Ha-ha-ha-ha! You fucking asshole.
-[Andrea] Any rumors? I think people...
129
00:07:10,304 --> 00:07:12,557
they think that you guys are together,
they think you're a couple.
130
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
So what are some of those crazy rumors
that are out there?
131
00:07:14,684 --> 00:07:15,768
Oh, my goodness. Uh...
132
00:07:15,852 --> 00:07:19,772
Don't you touch her, you pig!
You pig! Get your hands off her!
133
00:07:19,856 --> 00:07:22,275
I heard a crazy one,
that I was getting divorced.
134
00:07:22,358 --> 00:07:24,318
Remember that one? They were asking me,
135
00:07:24,402 --> 00:07:25,445
-and I said, "Hell, no!"
-Well, yeah!
136
00:07:25,528 --> 00:07:26,946
I actually thought that was true, too.
137
00:07:27,029 --> 00:07:29,907
-I thought she was getting divorced.
- [Patricia] Oh, no, no, no...
138
00:07:29,991 --> 00:07:32,827
[chuckling] I'm happily married.
Yeah. Not to him.
139
00:07:32,910 --> 00:07:34,078
But anyways, it was great.
140
00:07:34,162 --> 00:07:38,124
I mean, we really, really loved this, uh,
soap opera, and I... I don't know.
141
00:07:38,207 --> 00:07:40,376
I just want people to see it and enjoy it.
142
00:07:40,460 --> 00:07:44,046
Yeah, I mean, our kissing scenes, like,
if you see those and you pay attention,
143
00:07:44,130 --> 00:07:46,299
you can see the passion. That's right.
144
00:07:46,382 --> 00:07:48,259
Oh, what is that?
You want us to reenact it?
145
00:07:48,342 --> 00:07:50,052
-[audience exclaiming]
-Is that what the ladies want?
146
00:07:50,136 --> 00:07:51,721
Take that, huh? That's hilarious!
147
00:07:51,804 --> 00:07:54,432
...just do it. I mean, if you want,
I can take off my shirt, you know.
148
00:07:54,515 --> 00:07:56,100
-[audience cheering]
-Oh, yeah? Ladies, yeah?
149
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
[grunting] Funny. Funny!
150
00:08:00,438 --> 00:08:02,356
[laughing]
151
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Motherfucker! [grunts]
152
00:08:05,151 --> 00:08:08,321
You do not wanna miss the season finale...
153
00:08:08,404 --> 00:08:09,697
[Patricia laughing]
154
00:08:09,780 --> 00:08:11,866
-...except for the telenovela.
-Yeah.
155
00:08:11,949 --> 00:08:14,076
-You got it.
-Let them see the show.
156
00:08:14,160 --> 00:08:17,580
[laughing and grunting] Funny!
157
00:08:17,663 --> 00:08:21,709
Coming up next,
how to tell if your spouse is cheating.
158
00:08:21,792 --> 00:08:23,794
[audience cheering]
159
00:08:36,766 --> 00:08:38,768
[cell phone ringing]
160
00:08:49,195 --> 00:08:50,071
What?
161
00:08:50,154 --> 00:08:52,740
Hey, man. Sorry to bother you,
but I have some great news.
162
00:08:52,823 --> 00:08:53,783
What's up?
163
00:08:53,866 --> 00:08:56,911
Some director
is trying to get ahold of you.
164
00:08:56,994 --> 00:08:58,829
Some director? What's his name?
165
00:08:58,913 --> 00:09:01,290
I didn't get that part,
but I do have his number.
166
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
You didn't get that part?
Well, let's see if you get this part.
167
00:09:05,211 --> 00:09:06,379
You're a fucking moron.
168
00:09:07,588 --> 00:09:10,424
Oh, and just to remind you,
Allison and I are going camping.
169
00:09:10,508 --> 00:09:13,594
We're leaving in 10 minutes,
so I won't have any signal.
170
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
Uh, I probably won't be able
to do work for you.
171
00:09:15,763 --> 00:09:17,848
Well, that'll be a lot
like when you do have signal.
172
00:09:18,975 --> 00:09:22,061
Fine. Call that fucking director
and get his name.
173
00:09:22,144 --> 00:09:24,897
Okay, man. Have a good trip home.
174
00:09:49,463 --> 00:09:50,548
[chuckles]
175
00:09:50,631 --> 00:09:52,049
-Hola. Bienvenidos.
-[Patricia] Hola.
176
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
-[continues speaking Spanish]
-Uh, let me try.
177
00:09:54,135 --> 00:09:55,011
Uh...
178
00:09:55,595 --> 00:09:57,221
[speaking Spanish]
179
00:09:57,305 --> 00:09:59,348
...size shoe, uh...
180
00:09:59,432 --> 00:10:01,058
-[continues in Spanish]
-Mmm-hmm.
181
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
...my shoes...
182
00:10:05,271 --> 00:10:06,439
[speaking Spanish]
183
00:10:06,522 --> 00:10:07,648
[sighs] I'm so excited.
184
00:10:07,732 --> 00:10:09,859
This is so nice,
that they did the crew party here.
185
00:10:09,942 --> 00:10:11,819
-Yeah. Mmm-hmm.
-At the bowling alley. What a great idea.
186
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
-We're all going to have fun.
-[aerosol spraying]
187
00:10:13,821 --> 00:10:16,532
We can get drunk and it's okay,
because we're just enjoying each other.
188
00:10:16,616 --> 00:10:19,076
I can't wait to see the makeup girls.
I don't know where they are.
189
00:10:19,160 --> 00:10:20,745
-They're, like, my friends now.
-Yeah.
190
00:10:20,828 --> 00:10:23,080
It's amazing, because the crew
turns into your family--
191
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
Yeah. I know. Excuse me. Excuse me!
192
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Huh?
193
00:10:26,375 --> 00:10:31,005
Uh, do you have to use that spray?
Yeah, that spray, Lysol...
194
00:10:31,088 --> 00:10:31,964
Toxic.
195
00:10:32,715 --> 00:10:38,262
If Lysol is hazardous to reptiles,
then it's hazardous to humans. Us. That.
196
00:10:38,346 --> 00:10:43,267
You know what is hazardous?
Bacteria from someone else's feet. Gross.
197
00:10:43,351 --> 00:10:45,603
-[speaking Spanish]
-[chuckles]
198
00:10:52,151 --> 00:10:55,529
-Hey, Rob! Hey, Patricia!
-[chuckles] Hi!
199
00:10:55,613 --> 00:10:59,116
Oh, my God. So good to see you.
200
00:10:59,200 --> 00:11:01,869
-[speaking Spanish]
-[chuckles]
201
00:11:01,952 --> 00:11:04,330
-What's up, man? How you doin'? [sniffing]
-Good to see you.
202
00:11:04,413 --> 00:11:07,625
-Mmm. You smell good. Is that Lysol?
-Yes, it's my cologne. Lysol.
203
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Oh, it suits you good.
204
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
-This is gonna be so much fun.
-Oh, it is.
205
00:11:11,045 --> 00:11:13,672
I already got two balls
picked out for you.
206
00:11:13,756 --> 00:11:16,801
Yeah. You're gonna like them.
They're so shiny and nice.
207
00:11:16,884 --> 00:11:18,677
Come on, let's go bowling, guys.
208
00:11:18,761 --> 00:11:21,389
Did he just say that?
What a fucking prick.
209
00:11:21,472 --> 00:11:23,891
-[chuckles] He didn't mean it that way.
-Yeah, I think he did.
210
00:11:24,475 --> 00:11:27,269
-Come on. Come on. [chuckles]
-Shiny balls...
211
00:11:27,353 --> 00:11:29,313
I'll give him some shiny balls up his ass.
212
00:11:57,842 --> 00:11:59,552
Miss, miss. Gutter, gutter, gutter...
213
00:12:01,512 --> 00:12:02,805
Fuck.
214
00:12:02,888 --> 00:12:04,890
Whoa! Yeah!
215
00:12:05,516 --> 00:12:06,517
Good job.
216
00:12:06,600 --> 00:12:07,852
Nice shot.
217
00:12:08,561 --> 00:12:09,687
Oh.
218
00:12:09,770 --> 00:12:11,981
Paty said you hurt your back
a little bit during the flight,
219
00:12:12,064 --> 00:12:14,024
so I got you one of these, uh,
little children's balls.
220
00:12:14,108 --> 00:12:15,443
It's a little eight-pounder.
221
00:12:15,526 --> 00:12:18,362
So, there you go.
You can handle that, right?
222
00:12:18,446 --> 00:12:20,906
-[Rob] Oh, thanks.
-[Antonio] Yeah, of course.
223
00:12:20,990 --> 00:12:22,366
-Appreciate it.
-Yeah. My pleasure.
224
00:12:22,450 --> 00:12:23,868
-Good man.
-Yeah.
225
00:12:23,951 --> 00:12:28,330
-They wanna take a picture with us.
-Oh, of course! My fans! Oh, oh...
226
00:12:28,414 --> 00:12:30,958
Rob, can you take a picture?
Thanks, buddy.
227
00:12:32,001 --> 00:12:33,002
All right.
228
00:12:38,299 --> 00:12:39,967
Oh, Rob, can you do another one? Thanks.
229
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
All right, yeah! Here, I got it.
230
00:12:47,600 --> 00:12:48,767
Let's see.
231
00:12:48,851 --> 00:12:52,396
Oh, look, I... We look good. We look good.
I like it. Yeah, nice. Good job.
232
00:12:52,480 --> 00:12:55,024
-Thank you so much. It was a pleasure.
-Oh!
233
00:12:55,107 --> 00:12:55,983
Thank you.
234
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
Thank you. Oh, where's yours?
Come here, you. I know you want one.
235
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
[kissing]
236
00:13:03,574 --> 00:13:05,826
Mmm, you smell good. Oh, thank you.
237
00:13:05,910 --> 00:13:07,703
You have a good one, okay?
238
00:13:07,786 --> 00:13:09,538
[sighs] I tell you...
239
00:13:12,374 --> 00:13:13,209
Ouch.
240
00:13:14,001 --> 00:13:15,127
I should teach him, huh?
241
00:13:15,211 --> 00:13:17,213
You know, people really think
we have great chemistry.
242
00:13:17,296 --> 00:13:18,839
It really comes off on TV.
243
00:13:18,923 --> 00:13:20,508
You know, we can do a movie together.
244
00:13:20,591 --> 00:13:23,427
We could be, like,
the next Latin Mr. & Mrs. Smith.
245
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
You know that sex scene?
They got it goin' on.
246
00:13:25,596 --> 00:13:28,849
We can do that. We can do it, like,
more Fuego y Pasión, right?
247
00:13:28,933 --> 00:13:30,476
What do you think? Yeah?
248
00:13:30,559 --> 00:13:33,979
Oh, my God. We would be amazing! Yeah?
249
00:13:34,897 --> 00:13:38,067
-Hmm? Oh, sorry. I get carried away.
-[chuckles]
250
00:13:39,401 --> 00:13:41,070
-Ah. You smell so good.
-[chuckles]
251
00:13:42,363 --> 00:13:43,239
Hey...
252
00:13:44,823 --> 00:13:46,200
I felt pretty good about that one.
253
00:13:55,292 --> 00:13:56,418
Ooh!
254
00:14:02,675 --> 00:14:05,135
Riding a horse
is the most amazing feeling.
255
00:14:05,219 --> 00:14:07,846
It's just... You're just so free.
256
00:14:09,723 --> 00:14:13,811
Oh. Hey, Rob. Uh, it's your turn.
Do you wanna go?
257
00:14:13,894 --> 00:14:15,688
Come on, chop-chop. Let's go. Come on.
258
00:14:16,313 --> 00:14:18,232
Try to at least get one. [laughs]
259
00:14:18,315 --> 00:14:19,817
I'm kidding. Get two.
260
00:14:19,900 --> 00:14:23,320
All right, get three.
Come on. You can do this. All right.
261
00:14:23,404 --> 00:14:26,907
So, then I'm feeding the baby horse
with milk in the bottle,
262
00:14:26,991 --> 00:14:30,995
and it's eating it up and sucking it up,
and I'm petting it at the same time.
263
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
It's the most beautiful thing ever.
264
00:14:33,080 --> 00:14:37,626
You have to feed a horse. My God.
It is unbelievable, I tell you. You--
265
00:14:38,460 --> 00:14:40,045
[screaming]
266
00:14:46,677 --> 00:14:49,096
Ow, fuck!
267
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
[crying] Oh, God!
268
00:14:53,851 --> 00:14:55,477
It hurts so bad.
269
00:14:55,561 --> 00:14:59,732
Oh, my God! Why? Why did you do that?
270
00:15:03,193 --> 00:15:04,445
Is he gonna be okay to finish?
271
00:15:05,863 --> 00:15:07,615
I'll... I'll go for him if you want me to.
272
00:15:15,623 --> 00:15:16,624
[cell phone chimes]
273
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
I'm sorry.
274
00:15:29,553 --> 00:15:31,555
I'm really, really sorry.
275
00:15:31,639 --> 00:15:33,933
I don't even want
to talk to you right now.
276
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
I have to tell you something.
It's really important.
277
00:15:40,731 --> 00:15:41,607
I...
278
00:16:02,044 --> 00:16:03,253
[Jamie] Mmm.
279
00:16:04,380 --> 00:16:06,632
-This is nice.
-Yeah.
280
00:16:06,715 --> 00:16:08,968
-I'm really glad we did this.
-Me, too.
281
00:16:13,055 --> 00:16:15,641
Oh, what do you think? It's a vegan donut.
282
00:16:15,724 --> 00:16:17,309
Hmm. I don't know.
283
00:16:18,310 --> 00:16:19,478
What flavor is that?
284
00:16:20,437 --> 00:16:22,106
-Guess.
-Okay.
285
00:16:22,189 --> 00:16:24,692
-Um, I don't want to be rude...
-[chuckles]
286
00:16:24,775 --> 00:16:29,571
...but I would say, like,
vegetable soup and cocoa powder?
287
00:16:30,572 --> 00:16:35,369
It's, uh, cauliflower dough
with an avocado and chocolate frosting.
288
00:16:35,452 --> 00:16:38,664
-Mmm. I would have never guessed that.
-[laughing]
289
00:16:42,918 --> 00:16:46,755
-Mmm. [clears throat]
-[laughing] I just hope that you liked it.
290
00:16:46,839 --> 00:16:48,799
-Mmm. Delicious.
-Mmm.
291
00:16:48,882 --> 00:16:51,510
-I could eat a bunch more. Mmm.
-Aw. Good.
292
00:16:52,386 --> 00:16:54,388
-You want mine?
-Oh, no, that's yours.
293
00:16:54,471 --> 00:16:56,682
-[chuckles]
-It's for you.
294
00:16:57,516 --> 00:16:58,642
-[sighs]
-Mmm.
295
00:17:06,650 --> 00:17:09,236
So, we've been dating for a while now.
296
00:17:09,319 --> 00:17:10,320
And...
297
00:17:11,238 --> 00:17:14,366
there's no easy way to say this,
so I'm just gonna--
298
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
Are you breaking up with me?
299
00:17:15,576 --> 00:17:17,202
Oh, come on!
300
00:17:17,286 --> 00:17:19,246
Is this because I threw
your shitty donut in the woods?
301
00:17:19,872 --> 00:17:21,707
-Fucking... So--
-What did you do?
302
00:17:22,708 --> 00:17:24,710
No... No.
303
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Actually, what I was going to say is...
304
00:17:32,342 --> 00:17:33,594
I think we're great together.
305
00:17:33,677 --> 00:17:36,513
-[chuckles] Oh.
-I don't want to rush things...
306
00:17:37,139 --> 00:17:39,016
but I've kind of been picturing...
307
00:17:39,641 --> 00:17:41,435
myself with you...
308
00:17:42,811 --> 00:17:44,021
forever.
309
00:17:45,397 --> 00:17:46,315
Really?
310
00:17:47,775 --> 00:17:48,650
Wow.
311
00:17:50,194 --> 00:17:53,530
And I don't want there to be, like,
weird pressure or anything like that.
312
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
I just want you to know how I feel.
313
00:17:55,866 --> 00:17:58,368
-Yeah, no. No, that's good. Thank you.
-[chuckles]
314
00:17:58,452 --> 00:18:01,872
That's great. Oh. This is way better
than getting broken up with.
315
00:18:01,955 --> 00:18:03,373
-Oh, my God.
-[chuckles] Yeah.
316
00:18:03,457 --> 00:18:06,085
Wow. Okay, um...
317
00:18:06,794 --> 00:18:07,961
Hey. [chuckles]
318
00:18:08,629 --> 00:18:10,339
[stammers] Well, I... you know...
319
00:18:10,422 --> 00:18:11,882
You what?
320
00:18:11,965 --> 00:18:12,841
I...
321
00:18:13,675 --> 00:18:14,551
I...
322
00:18:14,635 --> 00:18:16,011
[bear growls]
323
00:18:16,095 --> 00:18:17,346
-I love you.
-I heard something.
324
00:18:18,388 --> 00:18:20,808
What? I, um...
325
00:18:20,891 --> 00:18:22,976
I didn't... I didn't hear anything.
326
00:18:23,060 --> 00:18:25,187
-You didn't hear...
-[bear growls]
327
00:18:25,270 --> 00:18:27,606
-Okay, I heard something.
-Holy shit.
328
00:18:27,689 --> 00:18:28,565
Oh, yeah.
329
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
-I'm gonna go check.
-Mmm-hmm.
330
00:18:29,858 --> 00:18:30,901
-Do you wanna check?
-No.
331
00:18:30,984 --> 00:18:32,277
-I'll check.
-Okay. Yeah.
332
00:18:32,361 --> 00:18:33,654
-Don't go anywhere.
-I won't.
333
00:18:33,737 --> 00:18:35,531
-Okay. I'm your ride.
-[bear growls]
334
00:18:35,614 --> 00:18:36,657
-Okay.
-Okay.
335
00:18:42,204 --> 00:18:43,539
[bear growls]
336
00:18:43,622 --> 00:18:44,540
Holy shit!
337
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
-Oh, Jesus Christ! Oh, God!
-What's going on?
338
00:18:49,336 --> 00:18:51,547
I don't want to upset you,
but there is a bear outside.
339
00:18:51,630 --> 00:18:53,173
-What?
-A huge scary bear.
340
00:18:53,257 --> 00:18:55,717
-[bear growling]
-He's rummaging around for people to eat.
341
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
-What are we gonna do?
-Fuck. I don't know.
342
00:18:58,637 --> 00:19:00,639
You know how they tell you
brown bears, you go this way,
343
00:19:00,722 --> 00:19:03,517
and black bears... I should have
fucking remembered what to do.
344
00:19:03,600 --> 00:19:04,893
-You know what?
-What are you gonna do?
345
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
-I don't know. I'm gonna...
-[bear growling]
346
00:19:08,355 --> 00:19:09,940
I'm gonna keep us alive.
347
00:19:10,023 --> 00:19:12,401
-How?
-I'll just... Okay.
348
00:19:12,484 --> 00:19:13,986
-What?
-Oh, my God! Okay.
349
00:19:14,069 --> 00:19:15,863
-You are not gonna shoot a bear!
-I have to.
350
00:19:15,946 --> 00:19:18,323
-I'll just hit him in the back with this.
-No. We are vegans.
351
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
We protect animals.
352
00:19:20,284 --> 00:19:23,162
But we're humans.
Don't you think we qualify as animals?
353
00:19:23,245 --> 00:19:25,664
I wanna protect us.
I don't give a fuck about that bear.
354
00:19:25,747 --> 00:19:28,542
This is our fucking tent. I paid $15 for--
355
00:19:28,625 --> 00:19:29,793
I'm gonna handle this.
356
00:19:29,877 --> 00:19:31,795
You're... No, wait! Allison!
357
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
-Allison, wait!
-[sighs]
358
00:19:34,882 --> 00:19:36,633
[growling]
359
00:19:40,679 --> 00:19:42,222
-[Jamie] I'm gonna--
-[Allison] No.
360
00:19:43,265 --> 00:19:47,686
No. Don't shoot him.
There's a misconception about bears.
361
00:19:47,769 --> 00:19:49,021
I heard they kill people.
362
00:19:49,104 --> 00:19:52,900
No, they are tolerant
and friendly and very gentle.
363
00:19:52,983 --> 00:19:55,277
Okay. [stammering]
Okay.
364
00:19:55,360 --> 00:19:57,029
You're doing the right thing.
365
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
[both screaming]
366
00:19:59,823 --> 00:20:00,699
-No!
-Oh, my gosh!
367
00:20:00,782 --> 00:20:01,658
-Jamie!
-Hey, leave her alone!
368
00:20:01,742 --> 00:20:03,994
-I'm gonna shoot him, okay?
-Help me! Jamie!
369
00:20:04,077 --> 00:20:07,831
[stammers] I wanna save your life!
But I don't want you to be mad at me.
370
00:20:07,915 --> 00:20:08,874
What do I do?
371
00:20:08,957 --> 00:20:11,335
-Leave her alone!
-Please, hurry!
372
00:20:11,418 --> 00:20:13,253
-[Allison screaming]
-Okay. Don't get killed!
373
00:20:13,337 --> 00:20:16,423
Oh, my God! He just doesn't understand!
374
00:20:16,506 --> 00:20:18,425
Nice bear! Nice bear!
375
00:20:18,508 --> 00:20:20,302
-Jamie, hurry!
-[bear growling]
376
00:20:20,385 --> 00:20:22,429
He just doesn't know his own strength!
377
00:20:23,055 --> 00:20:25,265
-[bear growling]
-[Allison screaming]
378
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
Jamie!
379
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
[screaming]
380
00:20:29,061 --> 00:20:30,270
[Jamie] Excuse me.
381
00:20:30,354 --> 00:20:32,064
Come on, buddy. Here you go, buddy.
382
00:20:32,147 --> 00:20:33,899
Hey, there's jerky! Treat! Treat for you.
383
00:20:35,776 --> 00:20:36,902
-[growling]
-[Allison groaning]
384
00:20:42,407 --> 00:20:43,575
[Jamie] Oh, are you okay?
385
00:20:43,659 --> 00:20:45,285
-I think so.
-Okay. Let's get out of here
386
00:20:45,369 --> 00:20:47,371
before that bear realizes
that jerky was made out of tofu.
387
00:20:47,454 --> 00:20:49,539
[Allison panting]
388
00:20:50,332 --> 00:20:51,959
-I'm taking you to the hospital.
-I'm fine.
389
00:20:52,042 --> 00:20:54,169
-You're not fine.
-[panting]
390
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
You saved my life.
391
00:20:58,382 --> 00:21:00,133
Let's take you to the hospital
and make sure.
392
00:21:00,217 --> 00:21:02,761
When you threw that vegan jerky,
that... that was brilliant!
393
00:21:03,345 --> 00:21:04,596
Thank goodness I had this.
394
00:21:06,890 --> 00:21:09,017
I appreciate you not shooting that bear.
395
00:21:10,018 --> 00:21:11,228
I know that was hard for you.
396
00:21:13,689 --> 00:21:15,983
When that bear was trying
to eat your brain...
397
00:21:16,858 --> 00:21:19,027
I realized I love you.
398
00:21:19,111 --> 00:21:20,570
[chuckles]
399
00:21:20,654 --> 00:21:24,950
And, Allison, even though
you're mangled and fucked up
400
00:21:25,033 --> 00:21:26,827
and probably classified as deformed now...
401
00:21:26,910 --> 00:21:28,662
[chuckles] Yeah.
402
00:21:29,288 --> 00:21:32,541
...you're the most beautiful girl
in the world. To me.
403
00:21:34,334 --> 00:21:36,378
Jamie, that's so sweet.
404
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
This may be the craziest thing
I've ever done...
405
00:21:42,342 --> 00:21:44,136
and not the perfect time to do it.
406
00:21:47,055 --> 00:21:48,140
Will you marry me?
407
00:21:49,308 --> 00:21:50,183
Yes!
408
00:21:50,267 --> 00:21:51,643
-Seriously?
-Yes!
409
00:21:51,727 --> 00:21:53,312
-Really? No way!
-Yes! Yes!
410
00:21:53,395 --> 00:21:55,522
-Oh, my God!
-Ah!
411
00:21:55,605 --> 00:21:58,275
[crying] Ow! Ow! Ow!
412
00:21:58,358 --> 00:22:00,319
[stammers] Oh, shit!
I fucked it up, sorry. Oh, God.
413
00:22:00,402 --> 00:22:02,988
-[crying] Ow! Ooh!
-I'm sorry.
414
00:22:05,532 --> 00:22:06,533
[Allison] Maybe take me to the hospital?
415
00:22:06,616 --> 00:22:08,118
-I'm taking you to the hospital.
-Yeah.
416
00:22:22,507 --> 00:22:23,842
I'm sorry again. I...
417
00:22:25,385 --> 00:22:26,762
I'll be back in a little bit.
418
00:22:27,345 --> 00:22:30,682
I'm still upset with you.
But good luck in your meeting.
419
00:22:35,687 --> 00:22:39,066
I hope he doesn't wanna just meet with me
to get some script to Adam Sandler.
420
00:22:39,149 --> 00:22:41,151
I need you to get this script
to Adam Sandler.
421
00:22:41,777 --> 00:22:43,653
[sighs] I knew it.
422
00:22:43,737 --> 00:22:46,156
[laughing] I'm just fucking with you!
423
00:22:48,116 --> 00:22:49,993
[chuckles] Well, a lot of people do that,
424
00:22:50,077 --> 00:22:52,704
except without the part where they tell me
they're fucking with me.
425
00:22:53,288 --> 00:22:56,083
-You are just fucking with me, right?
-Yes. Yes.
426
00:22:57,626 --> 00:23:00,879
[sighs] I called you
because I wanted to meet with you.
427
00:23:01,546 --> 00:23:04,299
-You're the one I wanna talk to.
-That's great!
428
00:23:04,382 --> 00:23:05,675
Listen, listen, listen.
429
00:23:06,635 --> 00:23:10,430
I'm working on my next movie,
and you're perfect for it. Perfect!
430
00:23:11,264 --> 00:23:12,724
Amazing!
431
00:23:12,808 --> 00:23:15,685
Now, you know, [stutters]
I don't want a movie star.
432
00:23:15,769 --> 00:23:20,023
-Mmm-hmm.
-I don't even want just the average guy.
433
00:23:21,274 --> 00:23:24,486
-Okay.
-I want the below-average guy.
434
00:23:25,654 --> 00:23:27,781
Somebody the audience can go,
435
00:23:27,864 --> 00:23:31,535
"My life sucks,
but it's not as bad as this guy's.
436
00:23:32,202 --> 00:23:33,745
His life really sucks."
437
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Know what I mean?
438
00:23:36,414 --> 00:23:39,668
Here. Listen. I saw your movie.
439
00:23:40,752 --> 00:23:43,713
The one you did a few years ago.
Big Stan. Hmm?
440
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
-You saw that?
-Oof. Yeah.
441
00:23:46,133 --> 00:23:49,469
[chuckles] I know, no one else saw it.
But I did.
442
00:23:50,595 --> 00:23:51,429
And you know what?
443
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
I mean, it had its flaws,
but it's a good movie, man.
444
00:23:55,183 --> 00:23:56,768
Well, did you see it on TV?
445
00:23:56,852 --> 00:24:00,355
Uh, no, I saw it, uh,
at a flea market in Tepito.
446
00:24:00,438 --> 00:24:04,276
Yeah. It was underneath
a pile of old porno mags.
447
00:24:05,569 --> 00:24:08,697
Well, at least it's getting out there,
which is important.
448
00:24:08,780 --> 00:24:11,908
I had no idea you were good
with that martial arts stuff.
449
00:24:11,992 --> 00:24:15,203
Yeah, well, that was, like,
10 years and 20 pounds ago.
450
00:24:15,287 --> 00:24:16,997
[both grunting]
451
00:24:17,080 --> 00:24:18,206
Oh, fuck. Ow!
452
00:24:21,793 --> 00:24:23,003
[grunts] Oh.
453
00:24:23,086 --> 00:24:26,006
[chuckling] Bravo! Impressive.
454
00:24:28,466 --> 00:24:31,344
Look, what's even cooler
is outside of me...
455
00:24:32,137 --> 00:24:33,763
and everyone in Tepito...
456
00:24:33,847 --> 00:24:37,017
no one else knows you can do that stuff.
457
00:24:38,476 --> 00:24:41,688
Because, like I said, no one...
no one else saw it. Yeah.
458
00:24:43,440 --> 00:24:46,151
You said that. Uh, several times now.
459
00:24:46,234 --> 00:24:47,819
It will be a total surprise.
460
00:24:47,903 --> 00:24:50,989
I... I like to do things
that no one expects.
461
00:24:51,072 --> 00:24:56,494
Like the time I presented the Oscar
for best foreign film to myself...
462
00:24:57,245 --> 00:25:00,081
Alejandro Corroñe.
463
00:25:01,208 --> 00:25:02,709
Or, like you, Rob Schneider.
464
00:25:02,792 --> 00:25:05,128
Like you being in one
of my movies. [chuckles]
465
00:25:05,212 --> 00:25:08,590
Who would expect that?
Who would expect that?
466
00:25:08,673 --> 00:25:10,300
Who? Who? [chuckles]
467
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
Nobody.
468
00:25:14,554 --> 00:25:17,265
So, do you or do you not like me?
469
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
This is my next project.
Duel to the Death.
470
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
It's my take on Ching Siu-Tung's
cult classic.
471
00:25:27,776 --> 00:25:30,445
And I want you to star in it.
472
00:25:33,740 --> 00:25:35,659
-Hmm? Hmm?
-[both chuckle]
473
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
[exhales heavily]
474
00:25:37,994 --> 00:25:40,038
-You want me to star in it?
-Yeah!
475
00:25:40,121 --> 00:25:42,332
-[imitates whooshing]
-[chuckles]
476
00:25:42,415 --> 00:25:44,376
That's amazing!
477
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
-[chuckles]
-[exhales dramatically]
478
00:25:46,211 --> 00:25:47,963
-Wow.
-Yeah.
479
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
Well, thank you. [stutters]
I mean, I don't know what to say.
480
00:25:50,215 --> 00:25:52,425
[chuckles] Yeah, well...
481
00:25:53,635 --> 00:25:55,053
Adam Sandler turned it down.
482
00:25:58,765 --> 00:26:00,809
Yeah. Sad.
483
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
-Yeah.
-I did the same face.
484
00:26:02,811 --> 00:26:03,812
Wow. Well...
485
00:26:05,063 --> 00:26:07,649
Well, you know, um, plan B. [chuckles]
486
00:26:08,650 --> 00:26:09,651
Well, actually...
487
00:26:10,443 --> 00:26:11,444
plan C.
488
00:26:12,654 --> 00:26:14,739
Yeah, it was Jack Black.
489
00:26:14,823 --> 00:26:16,574
Turned it down. Yeah.
490
00:26:24,749 --> 00:26:26,543
Hey, Jamie, how was camping?
491
00:26:28,003 --> 00:26:29,087
It was intense.
492
00:26:29,671 --> 00:26:32,590
Paty, I did something crazy.
493
00:26:32,674 --> 00:26:35,218
Did you kill someone with my gun?
It's okay.
494
00:26:35,302 --> 00:26:36,886
I'm sure it was self-defense.
495
00:26:36,970 --> 00:26:40,098
If you left the gun behind,
nothing is gonna happen.
496
00:26:40,181 --> 00:26:41,766
I filed the serial number.
497
00:26:42,767 --> 00:26:44,060
No. Crazier.
498
00:26:44,936 --> 00:26:46,521
I proposed to Allison.
499
00:26:46,604 --> 00:26:49,941
Oh, no, Jamie. Maybe it was too soon.
500
00:26:50,025 --> 00:26:53,111
Oh, come here. Come here.
Ah, there's other fish in the sea.
501
00:26:53,194 --> 00:26:55,947
-She said yes!
-Get the fuck out of here!
502
00:26:56,031 --> 00:26:59,534
Yeah. This trip made me realize
how much I care about her.
503
00:26:59,617 --> 00:27:02,704
Aw. Well, congratulations.
She's beautiful.
504
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
And she'll be even more beautiful
when her face heals.
505
00:27:06,124 --> 00:27:07,000
When what?
506
00:27:09,169 --> 00:27:11,004
Can I get a glass of orange juice
or something?
507
00:27:11,713 --> 00:27:13,798
-You okay?
-Yeah, yeah, totally.
508
00:27:13,882 --> 00:27:17,052
I just... I donated
half my blood to Allison...
509
00:27:17,761 --> 00:27:18,803
[thuds]
510
00:27:30,774 --> 00:27:33,026
-How was your meeting?
-It was amazing.
511
00:27:33,693 --> 00:27:36,029
He's gonna give me the lead
in his next movie!
512
00:27:36,613 --> 00:27:39,074
[stammers] I haven't had
a break like this in 20 years!
513
00:27:39,657 --> 00:27:40,658
That's great.
514
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
Yeah, I gotta get back in shape, you know?
515
00:27:42,702 --> 00:27:43,912
But they gave me all this equipment,
516
00:27:43,995 --> 00:27:46,289
and I get to work out with this guy
who worked with Bruce Lee.
517
00:27:46,373 --> 00:27:49,334
-Dan Inosanto--
-I can't believe how selfish you are.
518
00:27:50,210 --> 00:27:51,544
But I thought you'd be happy for me.
519
00:27:51,628 --> 00:27:54,589
You ruined my wrap party.
That was important for me.
520
00:27:54,672 --> 00:27:57,842
You didn't care, you only think
about yourself and your stuff.
521
00:27:57,926 --> 00:28:00,053
And also, you injured Antonio forever.
522
00:28:00,136 --> 00:28:02,222
-It was an accident!
-No, it wasn't.
523
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
You did it on purpose.
524
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
No, I didn't.
525
00:28:07,560 --> 00:28:11,815
And even if I did, a little,
it's because he deserved it.
526
00:28:12,816 --> 00:28:13,691
He was hitting on you!
527
00:28:13,775 --> 00:28:17,070
He wasn't hitting on me!
He's Latino! That's the way he is.
528
00:28:17,695 --> 00:28:20,740
It looks like he's hitting on you,
but he's not. Or... kind of.
529
00:28:20,824 --> 00:28:21,991
But even if he was...
530
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
that doesn't mean
that I was gonna do anything.
531
00:28:25,203 --> 00:28:28,206
Not that I didn't think about it.
I mean, he's so hot.
532
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
But that's not the point.
533
00:28:30,583 --> 00:28:33,586
Look, I'm truly sorry. I mean it.
534
00:28:35,338 --> 00:28:38,091
[sighs] But this is gonna be good for us.
535
00:28:38,675 --> 00:28:41,136
It's the first real break
I've had in over 20 years.
536
00:28:41,803 --> 00:28:43,138
I'm really happy for you.
537
00:28:43,805 --> 00:28:46,391
I still think you'll burn in hell
for the things you've done.
538
00:28:47,058 --> 00:28:48,518
But I'm very happy for you.
539
00:28:50,311 --> 00:28:51,521
Thanks.
540
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
So, what's next?
541
00:28:54,023 --> 00:28:57,777
[sighs] Well, I got the fitting
in a couple of days and then...
542
00:28:59,863 --> 00:29:02,198
we film in Taiwan for five months.
543
00:29:04,075 --> 00:29:06,077
Well, I... We could FaceTime together.
544
00:29:07,787 --> 00:29:08,788
With Miranda.
545
00:29:09,914 --> 00:29:10,915
And, uh...
546
00:29:12,792 --> 00:29:15,211
It'll go by quick.
It's gonna be good for us.
547
00:29:16,421 --> 00:29:17,422
-Yes.
-Yeah.
548
00:29:20,508 --> 00:29:21,551
It'll go by.
549
00:29:22,969 --> 00:29:24,471
You'll see. It's gonna pay off.
550
00:29:24,554 --> 00:29:27,056
I know it's a sacrifice for everybody.
551
00:29:27,140 --> 00:29:28,141
But, uh...
552
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
I'll be wearing sweatpants
for an actual reason now.
553
00:29:31,352 --> 00:29:33,021
[chuckles] Good.
554
00:29:34,773 --> 00:29:36,524
I love you. I'm proud of you.
555
00:29:38,818 --> 00:29:39,819
I love you.
556
00:30:03,426 --> 00:30:04,886
[sighs]
557
00:30:04,969 --> 00:30:06,971
[TV show host speaking Spanish]
558
00:30:09,599 --> 00:30:11,434
Antonio Infante!
559
00:30:11,518 --> 00:30:14,354
-[audience cheering and applauding]
-[Spanish song playing]
560
00:30:27,158 --> 00:30:29,160
[indistinct chatter]
561
00:30:32,997 --> 00:30:34,499
[cheering continues]
562
00:30:35,667 --> 00:30:36,918
[electricity surges]
563
00:30:37,001 --> 00:30:37,919
[Patricia] What happened?
564
00:30:38,002 --> 00:30:40,755
[Rob] Oh, nothing to worry about.
It's just a power outage.
565
00:30:40,839 --> 00:30:44,676
[Patricia] Oh. Well...
just go get your emergency lantern.
566
00:30:46,177 --> 00:30:51,391
[Rob sighs] Jamie! You motherfucker!
567
00:30:51,474 --> 00:30:53,476
[theme music playing]
568
00:30:53,526 --> 00:30:58,076
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.